Sri Dasam Granth

Leathanach - 1009


ਗਿਰੇ ਭਾਤਿ ਐਸੀ ਸੁ ਮਾਨੋ ਮੁਨਾਰੇ ॥੨੫॥
gire bhaat aaisee su maano munaare |25|

Gasaíodh goilí cuid acu agus thit siad cosúil le minarets.(25)

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

Chaupaee

ਦਸ ਹਜਾਰ ਹੈਵਰ ਹਨਿ ਡਾਰਿਯੋ ॥
das hajaar haivar han ddaariyo |

Maraíodh deich míle each

ਬੀਸ ਹਜਾਰ ਹਾਥਯਹਿ ਮਾਰਿਯੋ ॥
bees hajaar haathayeh maariyo |

Bhí deich míle capall marbh agus fiche míle eilifint marbh.

ਏਕ ਲਛ ਰਾਜਾ ਰਥ ਘਾਯੋ ॥
ek lachh raajaa rath ghaayo |

Scriosadh lakh ríthe, carbaid srl. amháin

ਬਹੁ ਪੈਦਲ ਜਮ ਧਾਮ ਪਠਾਯੋ ॥੨੬॥
bahu paidal jam dhaam patthaayo |26|

Maraíodh céad míle rialóir agus cuireadh líon mór de shaighdiúir coise go fearann an bháis.(26)

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

Dohira

ਦ੍ਰੋਣਜ ਦ੍ਰੋਣ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਨ ਭੂਰਸ੍ਰਵਾ ਕੁਰਰਾਇ ॥
dronaj dron kripaa karan bhoorasravaa kuraraae |

Duryodhan, Drona (Acharya), Kirpa, Karan, Raja Bhoor Sarva,

ਅਮਿਤ ਸੰਗ ਸੈਨਾ ਲਏ ਸਭੈ ਪਹੂੰਚੈ ਆਇ ॥੨੭॥
amit sang sainaa le sabhai pahoonchai aae |27|

Shroich gach duine a bhí ag éileamh ardcheannas ansin lena n-arm.(27)

ਸਵੈਯਾ ॥
savaiyaa |

Savaiyya

ਯਾ ਦ੍ਰੁਪਦਾ ਤੁਮ ਤੇ ਸੁਨੁ ਰੇ ਸਠ ਜੀਤਿ ਸੁਯੰਬਰ ਮੈ ਹਮ ਲੈਹੈ ॥
yaa drupadaa tum te sun re satth jeet suyanbar mai ham laihai |

(Dúirt siad) 'Éist, a amadán, beidh muid a chur ar shiúl Daropdee ag buachan sa theswayyamber.

ਸਾਗਨ ਸੂਲਨ ਸੈਥਿਨ ਸੋਂ ਹਨਿ ਕੈ ਤੁਹਿ ਕੋ ਜਮ ਧਾਮ ਪਠੈਹੈ ॥
saagan soolan saithin son han kai tuhi ko jam dhaam patthaihai |

'Agus tú ag sluthú leis na sleá agus na triantáin seolfaimid chuig ionradh an bháis thú.

ਡਾਰਿ ਰਥੋਤਮ ਮੈ ਤ੍ਰਿਯ ਕੋ ਕਤ ਭਾਜਤ ਹੈ ਜੜ ਜਾਨ ਨ ਦੈਹੈ ॥
ddaar rathotam mai triy ko kat bhaajat hai jarr jaan na daihai |

'Cá bhfuil tú ag rith leis an mbean sa charbad? Ní ligfimid duit éalú.

ਏਕ ਨਿਦਾਨ ਕਰੈ ਰਨ ਮੈ ਕਿਧੋ ਪਾਰਥ ਹੀ ਕਿ ਦ੍ਰੁਜੋਧਨ ਹ੍ਵੈਹੈ ॥੨੮॥
ek nidaan karai ran mai kidho paarath hee ki drujodhan hvaihai |28|

‘Beidh muid ag réiteach. Mairfidh Arjan nó Daryodhan.(28)

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

Chaupaee

ਤੋ ਕਹ ਜੀਤਿ ਜਾਨ ਨਹਿ ਦੈਹੈ ॥
to kah jeet jaan neh daihai |

Ní ligfidh siad duit dul beo.

ਸ੍ਰੋਨ ਸੁਹਾਨੇ ਬਾਗਨ ਹ੍ਵੈਹੈ ॥
sron suhaane baagan hvaihai |

'Ní ligfimid duit dul beo agus cuirfimid an talamh le do chuid fola.

ਏਕ ਨਿਦਾਨ ਕਰੈ ਰਨ ਮਾਹੀ ॥
ek nidaan karai ran maahee |

(inniu) déanfar cinneadh i Rann,

ਕੈ ਪਾਡਵ ਕੈ ਕੈਰਵ ਨਾਹੀ ॥੨੯॥
kai paaddav kai kairav naahee |29|

‘Réiteoimid sa troid inniu, fanfaidh Pandav nó Kairov.’(29)

ਅੜਿਲ ॥
arril |

Arril

ਪ੍ਰਥਮ ਪਾਰਥ ਭਾਨੁਜ ਕੌ ਬਿਸਿਖ ਪ੍ਰਹਾਰਿਯੋ ॥
pratham paarath bhaanuj kau bisikh prahaariyo |

An chéad lámhaigh Arjun Karan ('Bhanuj') le saighead

ਤਾ ਪਾਛੇ ਕੁਰਰਾਵਿ ਕ੍ਵਾਡ ਭੇ ਮਾਰਿਯੋ ॥
taa paachhe kuraraav kvaadd bhe maariyo |

Lámhaigh Arjan saighead ar Karan ar dtús agus dhírigh sé ar Daryodan ansin.

ਭੀਮ ਭੀਖਮਹਿ ਸਾਇਕ ਹਨੇ ਰਿਸਾਇ ਕੈ ॥
bheem bheekhameh saaeik hane risaae kai |

Tháinig fearg ar Bhima agus scaoil sé saighead ar Bhishma (athair).

ਹੋ ਦ੍ਰੋਣ ਦ੍ਰੋਣਜਾਨੁਜ ਕੇ ਘੋਰਨ ਘਾਇ ਕੈ ॥੩੦॥
ho dron dronajaanuj ke ghoran ghaae kai |30|

Ansin scaoil Bhim amach i bhfíor-fhearg agus mharaigh an tsaighead capaill Dharyodhan agus Bhisham Pitama.(30)

ਭੂਰਸ੍ਰਵਾ ਕੌ ਬਹੁਰਿ ਬਾਣ ਸੋ ਬਸਿ ਕਿਯੋ ॥
bhoorasravaa kau bahur baan so bas kiyo |

Ansin bhuaigh sé Bhurshrava le saighead.

ਕ੍ਰਿਪਾਚਾਰਜਹਿ ਬਹੁਰਿ ਮੂਰਛਨਾ ਕਰਿ ਲਿਯੋ ॥
kripaachaarajeh bahur moorachhanaa kar liyo |

Ansin, thug sé thart ar Bhoor Serva Kirpa Acharya rinneadh unconscoous.

ਹਠੀ ਕਰਣ ਤਬ ਧਾਯੋ ਕੋਪ ਬਢਾਇ ਕੈ ॥
hatthee karan tab dhaayo kop badtaae kai |

Ansin d'éirigh Hati Karan feargach agus bhog sé ar aghaidh

ਹੋ ਤੁਮਲ ਜੁਧ ਰਣ ਕਿਯੋ ਸਨੰਮੁਖ ਆਇ ਕੈ ॥੩੧॥
ho tumal judh ran kiyo sanamukh aae kai |31|

D’éirigh an Karan righin arís agus, arís eile, léim isteach chun troda.(31)

ਏਕ ਬਿਸਿਖ ਅਰਜੁਨ ਕੇ ਉਰ ਮੈ ਮਾਰਿਯੋ ॥
ek bisikh arajun ke ur mai maariyo |

(Sé) lámhaigh saighead isteach cófra Arjuna ar.

ਗਿਰਿਯੋ ਮੂਰਛਨਾ ਧਰਨਿ ਨ ਨੈਕ ਸੰਭਾਰਿਯੋ ॥
giriyo moorachhanaa dharan na naik sanbhaariyo |

Chaith sé saighead amháin i dtreo Arjan; ní raibh sé in ann cothromaíocht a dhéanamh agus tháinig sé gan aithne.

ਤਬੈ ਦ੍ਰੋਪਤੀ ਸਾਇਕ ਧਨੁਖ ਸੰਭਾਰਿ ਕੈ ॥
tabai dropatee saaeik dhanukh sanbhaar kai |

Ansin thóg Draupati an bogha agus an tsaighead

ਹੋ ਬਹੁ ਬੀਰਨ ਕੌ ਦਿਯੋ ਛਿਨਿਕ ਮੌ ਮਾਰਿ ਕੈ ॥੩੨॥
ho bahu beeran kau diyo chhinik mau maar kai |32|

Léim Daropdee chun tosaigh, ghlac sé bogha ar láimh agus scaoil sé go leor trodaithe marbh.(32)

ਏਕ ਬਿਸਿਖ ਭਾਨੁਜ ਕੇ ਉਰ ਮੈ ਮਾਰਿਯੋ ॥
ek bisikh bhaanuj ke ur mai maariyo |

(Sé) bhuail saighead i gcófra Karana.

ਦੁਤਿਯ ਬਾਨ ਸੋ ਦੁਰਜੋਧਨਹਿ ਪ੍ਰਹਾਰਿਯੋ ॥
dutiy baan so durajodhaneh prahaariyo |

Chuaigh saighead amháin díreach isteach i gcófra Karan agus bhuail an ceann eileDaryodhan.

ਭੀਖਮ ਭੂਰਸ੍ਰਵਾਹਿ ਦ੍ਰੋਣ ਘਾਇਲ ਕਰਿਯੋ ॥
bheekham bhoorasravaeh dron ghaaeil kariyo |

(Ansin) wounded Bhishma, Bhursrava agus Dronacharya.

ਹੋ ਦ੍ਰੋਣਜ ਕ੍ਰਿਪਾ ਦੁਸਾਸਨ ਕੋ ਸ੍ਯੰਦਨ ਹਰਿਯੋ ॥੩੩॥
ho dronaj kripaa dusaasan ko sayandan hariyo |33|

Gortaíodh Bhisham Pitama, Boor Serva agus Drona,agus scriosadh Dushashan, Kirpa agus a lán carbad.(33)

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

Dohira

ਸਭੈ ਸੂਰ ਹਰਖਤ ਭਏ ਕਾਯਰ ਭਯੋ ਨ ਏਕ ॥
sabhai soor harakhat bhe kaayar bhayo na ek |

Bhí na daoine cróga sásta ach bhí díomá ar na bórdaigh.

ਮਾਚਿਯੋ ਪ੍ਰਬਲ ਪ੍ਰਚੰਡ ਰਣ ਨਾਚੇ ਸੁਭਟ ਅਨੇਕ ॥੩੪॥
maachiyo prabal prachandd ran naache subhatt anek |34|

Leathnaigh an troid láidir agus shroich rince an chogaidh a bharr.(34)

ਅੜਿਲ ॥
arril |

Arrii

ਰਾਜ ਬਾਜ ਤਾਜਿਯਨ ਸੁ ਦਯੋ ਗਿਰਾਇ ਕੈ ॥
raaj baaj taajiyan su dayo giraae kai |

Maraíodh na capaill ríoga agus capaill úra.

ਸਾਜ ਬਾਜ ਸਾਜਿਯਨ ਸੁ ਗੈਨ ਫਿਰਾਇ ਕੈ ॥
saaj baaj saajiyan su gain firaae kai |

Choinnigh sí iad ag gabháil d'uaireadóir amháin agus throid sí go cróga.

ਹੈ ਪਾਖਰੇ ਸੰਘਾਰੇ ਸਸਤ੍ਰ ਸੰਭਾਰਿ ਕੈ ॥
hai paakhare sanghaare sasatr sanbhaar kai |

Idir an dá linn d'éirigh Arjan amach arís, agus é ag éirí

ਹੋ ਪੈਦਲ ਰਥੀ ਬਿਦਾਰੇ ਬਾਨ ਪ੍ਰਹਾਰਿ ਕੈ ॥੩੫॥
ho paidal rathee bidaare baan prahaar kai |35|

réidh le bogha agus saigheada, rith arm an namhaid ar shiúl.(35)

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

fiche ceathair:

ਪਹਰ ਏਕ ਰਾਖੇ ਅਟਕਾਈ ॥
pahar ek raakhe attakaaee |

Coinnigh greamaithe iad ar feadh uair an chloig

ਭਾਤਿ ਭਾਤਿ ਸੋ ਕਰੀ ਲਰਾਈ ॥
bhaat bhaat so karee laraaee |

Agus throid lena chéile.

ਗਹਿ ਧਨੁ ਪਾਨ ਧਨੰਜੈ ਗਾਜਿਯੋ ॥
geh dhan paan dhananjai gaajiyo |

Arjan Gajya bogha ina láimh saor in aisce,.