Sri Dasam Granth

Leathanach - 605


ਕਰੈ ਚਿਤ੍ਰ ਚਾਰੰ ॥
karai chitr chaaran |

(Sena Nayak) Vichitra Kautak ag taispeáint.

ਤਜੈ ਬਾਣ ਧਾਰੰ ॥੫੩੭॥
tajai baan dhaaran |537|

Tá siad ag lámhach saigheada. 537.

ਮੰਡੇ ਜੋਧ ਜੋਧੰ ॥
mandde jodh jodhan |

Tá laochra gafa sa chogadh.

ਤਜੇ ਬਾਣ ਕ੍ਰੋਧੰ ॥
taje baan krodhan |

Na laochra ina n-fearr scaoil siad saigheada sa catha

ਨਦੀ ਸ੍ਰੋਣ ਪੂਰੰ ॥
nadee sron pooran |

Tá abhainn na fola tar éis cur thar maoil.

ਫਿਰੀ ਗੈਣ ਹੂਰੰ ॥੫੩੮॥
firee gain hooran |538|

Do bhí sruth na fola lán agus do ghluais na neithibh neamhdha san spéir.538.

ਹਸੈ ਮੁੰਡ ਮਾਲਾ ॥
hasai mundd maalaa |

Tá an buachaill garlanded (Shiva Rudra) ag gáire.

ਤਜੈ ਜੋਗ ਜ੍ਵਾਲਾ ॥
tajai jog jvaalaa |

An bandia kali gáire agus a tháirgtear tine de Yoga

ਤਜੈ ਬਾਣ ਜ੍ਵਾਣੰ ॥
tajai baan jvaanan |

Tá laochra ag lámhach saigheada,

ਗ੍ਰਸੈ ਦੁਸਟ ਪ੍ਰਾਣੰ ॥੫੩੯॥
grasai dusatt praanan |539|

Maraíodh na tíoránaigh le saigheada na saighdiúirí.539.

ਗਿਰੇ ਘੁੰਮਿ ਭੂਮੀ ॥
gire ghunm bhoomee |

Titeann siad ar an talamh tar éis ithe.

ਉਠੀ ਧੂਰ ਧੂੰਮੀ ॥
autthee dhoor dhoonmee |

Tá na laochra ag luascadh agus ag titim ar an talamh agus an deannach ag éirí as an talamh

ਸੁਭੇ ਰੇਤ ਖੇਤੰ ॥
subhe ret khetan |

Tá dath auspicious tagtha ar ghaineamh Ran-Bhoomi (a chiallaíonn daite fola).

ਨਚੇ ਭੂਤ ਪ੍ਰੇਤੰ ॥੫੪੦॥
nache bhoot pretan |540|

Tá na trodaithe bailithe go díograiseach sa chatha agus tá na taibhsí agus na fiends ag damhsa.540.

ਮਿਲਿਓ ਚੀਨ ਰਾਜਾ ॥
milio cheen raajaa |

Tá cruinniú ag rí na Síne (an cogadh a thréigean agus teacht go Kalki).

ਭਏ ਸਰਬ ਕਾਜਾ ॥
bhe sarab kaajaa |

Bhuail rí na Síne lena chuid fear, a raibh a chuspóirí comhlíonta

ਲਇਓ ਸੰਗ ਕੈ ਕੈ ॥
leio sang kai kai |

Ag tabhairt leo (Kalki all)

ਚਲਿਓ ਅਗ੍ਰ ਹ੍ਵੈ ਕੈ ॥੫੪੧॥
chalio agr hvai kai |541|

Thóg sé go leor leis féin agus chuaigh ar aghaidh.541.

ਛਪੈ ਛੰਦ ॥
chhapai chhand |

CHHAPI STANZA

ਲਏ ਸੰਗ ਨ੍ਰਿਪ ਸਰਬ ਬਜੇ ਬਿਜਈ ਦੁੰਦਭਿ ਰਣ ॥
le sang nrip sarab baje bijee dundabh ran |

Thóg an rí go léir leis agus chuala drumaí an bua

ਸੁਭੇ ਸੂਰ ਸੰਗ੍ਰਾਮ ਨਿਰਖਿ ਰੀਝਈ ਅਪਛਰ ਗਣ ॥
subhe soor sangraam nirakh reejhee apachhar gan |

Bhailigh na laochra i láthair an chatha agus chonaic siad iad, bhí na huachtair neamhaí ag rá

ਛਕੇ ਦੇਵ ਆਦੇਵ ਜਕੇ ਗੰਧਰਬ ਜਛ ਬਰ ॥
chhake dev aadev jake gandharab jachh bar |

Líonadh na déithe, na deamhain agus Gandharvas go léir le hiontas agus áthas

ਚਕੇ ਭੂਤ ਅਰੁ ਪ੍ਰੇਤ ਸਰਬ ਬਿਦਿਆਧਰ ਨਰ ਬਰ ॥
chake bhoot ar pret sarab bidiaadhar nar bar |

Gach taibhsí, fiends agus iontach Vidyadharis wondered

ਖੰਕੜੀਯ ਕਾਲ ਕ੍ਰੂਰਾ ਪ੍ਰਭਾ ਬਹੁ ਪ੍ਰਕਾਰ ਉਸਤਤਿ ਕਰੀਯ ॥
khankarreey kaal kraooraa prabhaa bahu prakaar usatat kareey |

Rinne Kalki (Tiarna) thunder mar léiriú ar KAL (bás) agus moladh é ar bhealaí éagsúla