(Sena Nayak) Vichitra Kautak näitab.
Nad tulistavad nooli. 537.
Sõdalased on sõjast haaratud.
Oma raevukas sõdalased lasid lahinguväljal nooli välja
Vere jõgi on üle voolanud.
Verejoad olid täis ja taevased neiud liikusid taevas.538.
Garlandiga poiss (Shiva Rudra) naerab.
Jumalanna kali naeris ja tekitas joogatuld
Sõdalased tulistavad nooli,
Türannid tapeti sõdurite nooltega.539.
Pärast söömist kukuvad nad maapinnale.
Sõdalased kõiguvad ja kukuvad maapinnale ning tolm tõuseb maa pealt
Ran-Bhoomi liiv on muutunud soodsat värvi (tähendab verevärvi).
Võitlejad on innukalt lahinguväljale kogunenud ning kummitused ja kurjad tantsivad.540.
Hiina kuningas (lahkab sõda ja tuleb Kalkisse) on kohtunud.
Hiina kuningas kohtus oma meestega, kelle eesmärgid said täidetud
Nende kaasa võtmine (Kalki kõik)
Ta võttis palju endaga kaasa ja edenes edasi.541.
CHHAPI STANZA
Kuningas võttis kõik endaga kaasa ja kõlasid võidutrummid
Sõdalased kogunesid lahinguväljale ja neid nähes vaimustusid taevased neiud
Jumalad, deemonid ja Gandharvad olid kõik täis imestust ja rahulolu
Kõik kummitused, kurjad ja suurepärased Vidyadharid imestasid
Kalki (Isand) müristas KAL-i (surma) ilminguna ja teda tunnustati mitmel viisil