kahekordne:
Pärast seda, kui ta oli temaga palju armunud, tõi ta oma väljavalitu endaga kaasa.
Selle trikiga kuningat pettes põletas ta sonakani ('Swatihi'). 18.
Siin lõpeb Sri Charitropakhyani Tria Charitra Mantri Bhup Samvadi 164. peatükk, kõik on soodne. 164,3255. läheb edasi
kahekordne:
Hingulajis oli Devi tempel
Keda kõik maailma olendid tulid ja kummardasid mitmel viisil. 1.
kakskümmend neli:
Bachitra Singh oli seal parim kuningas.
Tema majas oli palju rikkust.
Tema armuke oli naine nimega Kala.
Milline naine on temaga võrdne? (st keegi polnud tema moodi) 2.
Tal oli braahmaan nimega Dijbar Singh.
Tema majas oli naine nimega Bhist Kala.
Tal (braahmanil) oli seitse ilusat poega.
Nad kõik olid oma oskuste eksperdid. 3.
kahekordne:
Seal oli maailmakuulus Bhavani tempel
Milles vanasti tulid riikide kuningad juhti painutama. 4.
vankumatu:
See oli väga ilus klooster ja (sellel) õnnistati kõrget Dhujat.
Isegi Bijlil oli häbi oma sära nähes.
Varem käisid sinna erinevate maade kuningad.
Nad kummardasid teda kui Shiva (Bhavani) templit.5.
kahekordne:
Mida iganes seal sooviti, see täitus.
See asi oli ilmne kogu maailmas ja kõik teadsid seda. 6.
kakskümmend neli:
Ühel päeval juhtus nii.
Päike loojus ja kuu tõusis.
(Siis) järsku toimus taevahüpe
Mida braahman kuulis oma kõrvadega.7.
See kuningas sureb hommikul.
Isegi miljonite meetmete võtmine ei päästa.
Kui keegi ohverdab siin (oma) seitse poega
Siis (ta) saab selle oma kuninga päästa.8.
Braahman kuulis neid sõnu ja tuli koju.
Räägi oma naisele kõike.
Siis võttis naine (oma) seitse poega endaga kaasa.
Nad kõik ohverdasid jumalannale ('Mangala'). 9.
Kui isa nägi seitset poega surnuna
Nii võttis ta mõõga ja lõi kaela.
Kui ta võttis tee taevasse
Siis vaatas see naine üles. 10.
Ta võttis ka mõõga pihku
Ja ärge kartke oma elu pärast.
Ta arvas, et kuidagi saab kuningas päästetud.
(Ta võttis mõõgast kinni) ja lõi sellega oma kaela. 11.