Ta oli tuntud kui Soorchhat ja Raja nimi oli Chatarket.
Pühvleid karjatati Chandrabhaga oja kaldal
Ja Raja käis end seal suplemas.(4)
Chaupaee
(Ta) tõi sinna naised (mesilased) piima valima
Ta tõi sinna lüpsmiseks pühvleid ja samal ajal jõudis Raja ka sinna.
Ta tõi sinna lüpsmiseks pühvleid ja samal ajal jõudis Raja ka sinna.
Kui vasikas piimameest häiris, kutsus ta teda (vasikast) hoidma.(5)
Dohira
Kui piimamees lüpsma pea alla riputas,
Raja tuli kohe ja koperdas naist (6)
Raja naudiks vapralt ja naudiks naudingut.
Peenelt kallistades naudiks ta samuti.(7)
Kui pühvlit vigastada, siis jõnksutab ja piim voolab välja,
Piimamees noomis teda vihas.(8)
Arril
"Kuule, lüpsja, mida sa teed?
„Te ajate piima maha. Kas sa mind ei karda?'
Naine ütles: "Kuule, kallis, kuula mind,
'Vasikas teeb häda. Las ta joob. "(9)
Dohira
(Nii) Raja ja piimatüdruk kopuleerisid ja nautisid,
Kaisutades ja kallistades võttis naine Raja omaks.(10)
Kui pühvlid liigselt jõnksatas, kinnitas piimamees taas:
"Mis sa teed, lüpsja, raiskate piima asjata." (11)
'Mis ma teha saan, vasikas teeb mulle palju vaeva.
'Las ta imeb. Lõppude lõpuks on piim nende jaoks loodud.'(l2)
"Nii lahkusid Raja ja piimamees mõlemad oma elukohta rahulolevalt,"
Loo lõpetuseks rääkis minister Rajale.(13)
Saladust mõistmata naasis piimamees oma koju,
Ja luuletaja Ram ütleb, et daam nautis seega armastust suurel määral (14) (1)
Kahekümne kaheksas tähendamissõna soodsatest kristlastest Raja ja ministri vestlus, mis on lõpetatud õnnitlusega.(28)(554)
Sortha
Raja saatis oma poja vanglasse,
Ja helistas talle hommikul uuesti.(1)
Dohira
Õpetatud minister, kes oli osav riigimehelikkuses,
Jutustas selle loo veel kord Raja Chiter Singhile.(2)
Chaupaee
Jõe lähedal elas kuningas.
Jõe kaldal elas Raja, kelle nimi oli Madan Ket.
Elas naine nimega Madan Mati,
Seal elas ka daam nimega Madan Mati, kes oli Rajasse armunud.(3)
Dohira
Üle jõe ujudes käis Raja teda vaatamas ja kasutas
Selle naisega erinevatel viisidel lõbutseda.(4)
Chaupaee
Mõnikord läks kuningas (tema juurde) jõge ületades