Et ma lihtsalt haaran ja tõmban välja
"Nüüd viiakse mind välja, seotakse kinni ja tapatakse" (15)
(see) naine on mind rünnanud selles kohas.
„Naine on pannud mind ohtlikku dilemma, kuidas ma saan seda parandada?
Kellele öelda, minuga pole kedagi.
„Mul pole kedagi, kes mind aitaks,” haaras see kartus tema meelest.(16)
Dohira
„Mul pole käsi ega hobust. Mul pole kaaslast.
"Olen sattunud raskesse olukorda. Nüüd saab mind aidata ainult Jumal.(17)
'Mul pole sõpra, kes võiks appi hüüda?
"Oma sõnade tõestuseks peab ta otsustama mind lõpetada." (18)
Raja maitses magusat ja kinkis seejärel ülejäänud korvi õnnistusega.
Seejärel abiellus ta naisega ja võttis ta suure rahuloluga endaga kaasa.(l9)
Naine jättis tütrega hüvasti koos väimehega,
Ja ta saavutas selle lihtsalt sellega, et pani Raja maiustusi sööma.(20)
Chaupaee
Naiste iseloom ei sattunud kellegi kätte,
Mitte ükski keha, isegi mitte jumalad ja deemonid, ei suuda kristlasi haarata.
Naiste iseloomu ei saa kellelegi öelda.
Mida me peaksime nimetama ja Chrisitari? Pigem on mõistlik vait olla. (21) (1)
Kaheksakümne neljas tähendamissõna soodsatest kristlastest Raja ja ministri vestlus, mis on lõpetatud õnnistusega. (84) (1508)
Chaupaee
Urichangas elas kuningas nimega Uchisrava (üks nimedest).
Uric Hangi linnas elas Raja nimega Uchsrav; teist temasugust polnud.
Roop Kala oli tema parim daam,
Roop Kala oli tema naine; ja ta oli Cupido kehastus.(1)
Dohira
Seal oli üks joogi nimega Inder Nath. Kui ta seda teed mööda läks,
Rani vaatas teda läbi ventilaatori ja kutsus ta sisse.(2)
Chaupaee
Jogi tuleb Surma juurde tema juurde
Joogi oli andnud talle ripsmepuudri, selle jõu kaudu suutis ta lennata.
Ta läheks kuhu iganes tahtis
Ta lendas igasse kohta, mis talle meeldis, ja nautis erinevaid seksmänge.(3)
(Nad) nägid erinevaid riike,
Ta käis erinevates riikides ja nautis erinevaid iludusi.
Keegi ei saanud (näha) neid surma tõttu.
Puudriteaduskonnaga polnud ta kellelegi nähtav
Dohira
Ta käis erinevates riikides ja nautis erinevaid iludusi.
Ja iga kord, kui ta naasis oma algsesse kohta.(5)
Chaupaee
Kui kuningas selle saladuse avastas,
Kui Raja sellest salajoonest teada sai, läks ta raevu. Tema
Chitis kaaluti, milliseid pingutusi teha
Arvestanud mõningaid plaane selle naise hävitamiseks.(6)
Kuningas ise tuli sinna
Raja kõndis kohale; et mitte lärmata, kikitas ta.
Nägin Jogit Salvei peal magamas.
Ta nägi jooga voodis magamas; ta võttis välja oma mõõga ja tappis ta.(7)
Võttis ministeeriumi enda kätte
Ta võttis ära brošüüri (võlumaterjali) ja lükkas joogi kongi
Pühkinud verd lapiga maha.
Ta puhastas lapiga vereplekid, kuid ei andnud sellest Ranile teada.(8)
Dohira
Raja kirjutas Joogi nimel kirja,
Mul pole raha kulutada, palun saatke mulle natuke.(9)
Chaupaee
Samamoodi kirjutas ta iga päev (kirju) ja saatis neid
Nii kirjutas ta iga päev ühe kirja ja röövis kogu ranidele kuulunud varanduse.
Ta oli rikas, (nüüd) sai vaeseks.
Ta muudeti rikkast vaeseks naiseks ja Raja kustutas ta oma südamest.(10)
Raha, mida kuningas varem (sel viisil) naiselt (kuningannalt) sai.
Mis iganes rikkuse Raja sellelt naiselt välja pigistas, jagas ta preestrite braahmanide vahel.
Mängis oma kirgedega
Be armastas abikaasadega, kuid ei läinud talle kunagi lähedale.(11)
Kuningas varastas kogu tema (kuninganna) varanduse
Ja pani (tema) joodikute majas almust kerjama.
(Ta) käis ringi, thuta käes
Temalt peteti kogu varandus välja ja ta sundis teda kaasnaiste uste taga kerjama.(12)
Anus teda ukselt ukseni.
Sundige teda ukselt ukseni kerjama, kuna tal polnud üldse raha.
Ta suri nälga ja kannatustesse