Need, kes olid põgenenud, päästeti ja need, kes uuesti võitlesid, tapeti
Toimus neljakordse armee kohutav lahing ja verejoad hakkasid voolama
Lahinguväli nägi välja nagu naine, kes kandis oma kaunistusi.839.
Mõlemad vennad võitlesid suures vihas ja hävitasid kõik sõdalased,
Hävitatud sõdalaste arv saavutas sama palju uue kaunistusega
Nad maandusid kohe lahinguväljale, mis nägi väga ilus välja.
Need, kes olid tulnud, tapeti samuti kiiresti ja selles kohas näis vaatemäng nagu ehete ohverdamine lahinguväljale.840.
Kṛṣṇa tappis vaenlasi vibujuppidega ja tuli (oma isa) Nandi juurde
Tulles puudutas ta Nandi jalgu, kes teda rinnale kallistas
Krishna ütles, et nad olid läinud linna vaatama
Sel viisil, olles oma meelest vaimustuses, magasid nad kõik öö saabudes.841.
DOHRA
(Sel ööl) Kansa nägi kohutavat unenägu.
Sellel pool nägi Kansa öösel kohutavat unenägu ja väga ärevil kutsus ta kõik oma teenijad.842.
Kansa kõne oma teenijatele:
SWAYYA
Kutsunud teenijaid, palus kuningas neil teha mänguväljak mängimiseks.
Kutsudes oma teenijaid, ütles kuningas: "Püstitage lava mängimiseks, hoidke gopasid ühes kohas ja kutsuge ka kogu meie armee:
Tehke seda tööd väga kiiresti ja ärge minge sammugi tagasi
Öelge maadlejatele, et nad valmistuksid ja tulge ja hoidke neid seal püsti.843.
Kõik teenijad kuulasid kuningat ja tõusid püsti ning hakkasid sama tegema (mida kuningas oli öelnud).
Kuninga korraldusi kuulates tegid teenijad vastavalt, hoides elevanti väravas püsti, püstitati uus lava
Sellel laval seisid vägevad sõdalased, keda nähes, vaenlased isegi heituksid.
Sulased seadsid sellise koha sisse, et said igasugust kiitust.844.
Kuninga sulane tõi kõik need inimesed (Krišna ja tema kaaslased) kuningas Kansa paleesse
Ta ütles neile kõigile, et see on kuninga maja, seepärast langetasid kõik gopad austuseks pea
Nad nägid enda ees joobes elevanti ja mahout palub neil kõigil põgeneda
Elevant langes kiiresti Kṛṣṇa kallale, nii nagu pahe langeb voorusele, et seda hävitada.845.
Raevunud elevant püüdis kaks nägusat kangelast (Krišna ja Balarama) tüvest kinni.
Elevant lõksus mõlemad kaunid sõdalased (Krišna ja Balrami) vihaselt oma pagasiruumi ning hakkas unikaalsel viisil möirgama
Luuletaja Shyam ütleb, et vaenlase tapja (Krišna) levis tema kõhu all.
Mõlemad vend, kes on vaenlaste tapjad, hakkasid elevandi kõhu all õõtsuma ja tundusid olevat hõivatud vaenlasega mängimisega.846.
Seejärel hävitas Krishna suures raevus elevandi kihva
Ta tegi veel ühe rünnaku elevandi tüvele ja teise rünnaku tema peale
Kohutava löögi tõttu muutus elevant elutuks ja kukkus maa peale
Elevant suri ja tundus, et Krishna oli sel päeval Mathurasse sisenenud, et Kansa tappa.847.
Peatüki pealkirjaga „Elevandi tapmine“ Krishnavatara (põhineb Dasham Skandhil) lõpp Bachittar Natakis.
Nüüd algab lahingu kirjeldus Chanduri ja Mushitakiga
SWAYYA
Pärast elevandi kihva väljalõikamist ja õlale asetamist jõudsid mõlemad vennad (äsja seadistamise) staadiumisse
Sõdalased pidasid neid võimsateks sõdalasteks ja maadlejad pidasid neid väga tugevateks
Pühakud, pidades neid ainulaadseteks, kujutasid neid maailma loojatena
Isa nägi neid poegadena ja kuningas Kansale tundusid nad tema maja hävitajatena.848.
Koguduses istudes pani kuningas Jadavase kuninga Krishna võitlema oma maadlejatega
Balram võitles maadlejaga nimega Mushitak ja sellel poolel võitles Krishna Chanduriga
Kui Krishna viha tema meeles kasvas, kukkus ta (Chandur) kõrbes maha.
Kui Krishna vihastas, langesid kõik need maadlejad maa peale nagu mäed ja Krishna tappis nad väga lühikese ajaga.849.
Peatüki pealkirjaga „Maadlejate – Chanduri ja Mushitaki tapmine“ Krishnavataras Bachittar Natakis) lõpp.