Sri Dasam Granth

Leht - 701


ਸਰਕਿ ਸੇਲ ਸੂਰਮਾ ਮਟਿਕ ਬਾਜ ਸੁਟਿ ਹੈ ॥
sarak sel sooramaa mattik baaj sutt hai |

Surma kiigutab oda (edasi) ja ajab hobuse minema.

ਅਮੰਡ ਮੰਡਲੀਕ ਸੇ ਅਫੁਟ ਸੂਰ ਫੁਟਿ ਹੈ ॥
amandd manddaleek se afutt soor futt hai |

Entusiastlikult hobuste seljas ratsutades viskavad sõdalased kohe haugi ja raiuvad maha lõpmata kuulsusrikkad sõdalased

ਸੁ ਪ੍ਰੇਮ ਨਾਮ ਸੂਰ ਕੋ ਬਿਸੇਖ ਭੂਪ ਜਾਨੀਐ ॥
su prem naam soor ko bisekh bhoop jaaneeai |

Oh selle sõdalase nimega "Armastus" kuningas! Spetsiaalne vorm on teada.

ਸੁ ਸਾਖ ਤਾਸ ਕੀ ਸਦਾ ਤਿਹੂੰਨ ਲੋਕ ਮਾਨੀਐ ॥੨੫੩॥
su saakh taas kee sadaa tihoon lok maaneeai |253|

Oh kuningas! sõdalased nimega Prem (armastus) on märkimisväärne võitleja, kelle suurust tuntakse kõigis sealsetes maailmades.26.253.

ਅਨੂਪ ਰੂਪ ਭਾਨ ਸੋ ਅਭੂਤ ਰੂਪ ਮਾਨੀਐ ॥
anoop roop bhaan so abhoot roop maaneeai |

(Kelle) võrreldamatu vorm on nagu päike, teda peetakse elementideta vormiks.

ਸੰਜੋਗ ਨਾਮ ਸਤ੍ਰੁਹਾ ਸੁ ਬੀਰ ਤਾਸੁ ਜਾਨੀਐ ॥
sanjog naam satruhaa su beer taas jaaneeai |

Seda päikesesarnase ainulaadse ilu sõdalast, vaenlaste tapjat tuntakse Sanjog (sidusus) nime all.

ਸੁ ਸਾਤਿ ਨਾਮ ਸੂਰਮਾ ਸੁ ਅਉਰ ਏਕ ਬੋਲੀਐ ॥
su saat naam sooramaa su aaur ek boleeai |

Väidetavalt on veel üks kangelane nimega "Santi"

ਪ੍ਰਤਾਪ ਜਾਸ ਕੋ ਸਦਾ ਸੁ ਸਰਬ ਲੋਗ ਤੋਲੀਐ ॥੨੫੪॥
prataap jaas ko sadaa su sarab log toleeai |254|

On ka teine sõdalane, kelle nimi on Shaani (rahu), keda kõik inimesed tunnevad kuulsusrikkaks ja võimsaks.27.254.

ਅਖੰਡ ਮੰਡਲੀਕ ਸੋ ਪ੍ਰਚੰਡ ਰੂਪ ਦੇਖੀਐ ॥
akhandd manddaleek so prachandd roop dekheeai |

(Kelle) kuju peetakse sama võimsaks kui katkematut kuningat ('mandalik').

ਸੁ ਕੋਪ ਸੁਧ ਸਿੰਘ ਕੀ ਸਮਾਨ ਸੂਰ ਪੇਖੀਐ ॥
su kop sudh singh kee samaan soor pekheeai |

See jagamatu ja võimsa iluga sõdalane näeb välja väga raevunud nagu lõvi

ਸੁ ਪਾਠ ਨਾਮ ਤਾਸ ਕੋ ਅਠਾਟ ਤਾਸੁ ਭਾਖੀਐ ॥
su paatth naam taas ko atthaatt taas bhaakheeai |

Tema nimi on Supaath (hea usuõpetus)

ਭਜ੍ਯੋ ਨ ਜੁਧ ਤੇ ਕਹੂੰ ਨਿਸੇਸ ਸੂਰ ਸਾਖੀਐ ॥੨੫੫॥
bhajayo na judh te kahoon nises soor saakheeai |255|

Nii Surya kui ka Chandra on selle tunnistajad, et ta ei põgene kunagi sõja eest.28.255.

ਸੁਕਰਮ ਨਾਮ ਏਕ ਕੋ ਸੁਸਿਛ ਦੂਜ ਜਾਨੀਐ ॥
sukaram naam ek ko susichh dooj jaaneeai |

Üks on tuntud kui "Karma" ja teine on tuntud kui "Sichh".

ਅਭਿਜ ਮੰਡਲੀਕ ਸੋ ਅਛਿਜ ਤੇਜ ਮਾਨੀਐ ॥
abhij manddaleek so achhij tej maaneeai |

Tal on üks jünger, keda tuntakse nime all Sukran (hea tegu) ja keda peetakse kogu universumis hävimatu säraga sõdalaseks.

ਸੁ ਕੋਪ ਸੂਰ ਸਿੰਘ ਜ੍ਯੋਂ ਘਟਾ ਸਮਾਨ ਜੁਟਿ ਹੈ ॥
su kop soor singh jayon ghattaa samaan jutt hai |

Nad raevuvad nagu võimas lõvi ja ühinevad (lahingus) nagu nõrgad.

ਦੁਰੰਤ ਬਾਜ ਬਾਜਿ ਹੈ ਅਨੰਤ ਸਸਤ੍ਰ ਛੁਟਿ ਹੈ ॥੨੫੬॥
durant baaj baaj hai anant sasatr chhutt hai |256|

Kui see sõdalane oma raevus, kõues nagu lõvi ja pilved, langeb vaenlase kallale, siis mängitakse kohutavaid muusikariistu ja lööb palju relvi.29.256.

ਸੁ ਜਗਿ ਨਾਮ ਏਕ ਕੋ ਪ੍ਰਬੋਧ ਅਉਰ ਮਾਨੀਐ ॥
su jag naam ek ko prabodh aaur maaneeai |

Ühe sõdalase nimi on "Jag" ja teise (nime) peetakse "valgustuseks".

ਸੁ ਦਾਨ ਤੀਸਰਾ ਹਠੀ ਅਖੰਡ ਤਾਸੁ ਜਾਨੀਐ ॥
su daan teesaraa hatthee akhandd taas jaaneeai |

On veel üks sõdalane Suyang (hea Yajna), teine on Prabodh (teadmised) ja kolmas sõdalane on Daan (Heategevus), kes on jagamatu püsiv.

ਸੁ ਨੇਮ ਨਾਮ ਅਉਰ ਹੈ ਅਖੰਡ ਤਾਸੁ ਭਾਖੀਐ ॥
su nem naam aaur hai akhandd taas bhaakheeai |

On veel üks sõdalane nimega Suniyam (hea põhimõte), kes on vallutanud kogu maailma

ਜਗਤ ਜਾਸੁ ਜੀਤਿਆ ਜਹਾਨ ਭਾਨੁ ਸਾਖੀਐ ॥੨੫੭॥
jagat jaas jeetiaa jahaan bhaan saakheeai |257|

Kogu universum ja päike on selle tunnistajad.30.257.

ਸੁ ਸਤੁ ਨਾਮ ਏਕ ਕੋ ਸੰਤੋਖ ਅਉਰ ਬੋਲੀਐ ॥
su sat naam ek ko santokh aaur boleeai |

On veel üks sõdalane Susatya (tõde) ja teine on Santokh (rahulolu)

ਸੁ ਤਪੁ ਨਾਮ ਤੀਸਰੋ ਦਸੰਤ੍ਰ ਜਾਸੁ ਛੋਲੀਐ ॥
su tap naam teesaro dasantr jaas chholeeai |

Kolmas on Tapsaya (kasinus), kes on allutanud kõik kümme suunda

ਸੁ ਜਾਪੁ ਨਾਮ ਏਕ ਕੋ ਪ੍ਰਤਾਪ ਆਜ ਤਾਸ ਕੋ ॥
su jaap naam ek ko prataap aaj taas ko |

Teine kuulsusrikas sõdalane on Japa (nime kordamine).

ਅਨੇਕ ਜੁਧ ਜੀਤਿ ਕੈ ਬਰਿਯੋ ਜਿਨੈ ਨਿਰਾਸ ਕੋ ॥੨੫੮॥
anek judh jeet kai bariyo jinai niraas ko |258|

Kes pärast paljude sõdade vallutamist on võtnud endale irdumise.31.258.

ਛਪੈ ਛੰਦ ॥
chhapai chhand |

CHHAPAI STANZA

ਅਤਿ ਪ੍ਰਚੰਡ ਬਲਵੰਡ ਨੇਮ ਨਾਮਾ ਇਕ ਅਤਿ ਭਟ ॥
at prachandd balavandd nem naamaa ik at bhatt |

Seal on sõdalane nimega 'Nem', kes on väga võimas.

ਪ੍ਰੇਮ ਨਾਮ ਦੂਸਰੋ ਸੂਰ ਬੀਰਾਰਿ ਰਣੋਤਕਟ ॥
prem naam doosaro soor beeraar ranotakatt |

Äärmiselt võimas ja vägev sõdalane kannab nime Niyam (põhimõte), teine sõdalane on Prem (armastus),

ਸੰਜਮ ਏਕ ਬਲਿਸਟਿ ਧੀਰ ਨਾਮਾ ਚਤੁਰਥ ਗਨਿ ॥
sanjam ek balisatt dheer naamaa chaturath gan |

Kolmas on Snjam (vaoshoitus) ja neljas on Dhairya (kannatlikkus)

ਪ੍ਰਾਣਯਾਮ ਪੰਚਵੋ ਧਿਆਨ ਨਾਮਾ ਖਸਟਮ ਭਨਿ ॥
praanayaam panchavo dhiaan naamaa khasattam bhan |

Ja kuues on Panayama (hingamise reguleerimine) ja kuues on Dhyan (meditatsioon).

ਜੋਧਾ ਅਪਾਰ ਅਨਖੰਡ ਸਤਿ ਅਤਿ ਪ੍ਰਤਾਪ ਤਿਹ ਮਾਨੀਐ ॥
jodhaa apaar anakhandd sat at prataap tih maaneeai |

Neid suuri sõdalasi peetakse äärmiselt tõetruuks ja hiilgavaks,

ਸੁਰ ਅਸੁਰ ਨਾਗ ਗੰਧ੍ਰਬ ਧਰਮ ਨਾਮ ਜਵਨ ਕੋ ਜਾਨੀਐ ॥੨੫੯॥
sur asur naag gandhrab dharam naam javan ko jaaneeai |259|

Jumalad, deemonid, Nagad ja Gandharvas tunnevad teda ka Dharma (kohustus) nime all.32.259.

ਸੁਭਾਚਾਰ ਜਿਹ ਨਾਮ ਸਬਲ ਦੂਸਰ ਅਨੁਮਾਨੋ ॥
subhaachaar jih naam sabal doosar anumaano |

Shubh Acharanit (hea tegelane) peetakse teiseks sõdalaseks

ਬਿਕ੍ਰਮ ਤੀਸਰੋ ਸੁਭਟ ਬੁਧਿ ਚਤੁਰਥ ਜੀਅ ਜਾਨੋ ॥
bikram teesaro subhatt budh chaturath jeea jaano |

Kolmas sõdalane on Vikram (Vaprus) ja neljas on võimas Buddh (intellekt)

ਪੰਚਮ ਅਨੁਰਕਤਤਾ ਛਠਮ ਸਾਮਾਧ ਅਭੈ ਭਟ ॥
pancham anurakatataa chhattham saamaadh abhai bhatt |

Viies on Anuraktata (kinnitus) ja kuues sõdalane on Samadhi (mõtlemine)

ਉਦਮ ਅਰੁ ਉਪਕਾਰ ਅਮਿਟ ਅਨਜੀਤ ਅਨਾਕਟ ॥
audam ar upakaar amitt anajeet anaakatt |

Uddam (pingutus), Upakaar (heatahtlikkus) jne on samuti võitmatud, võitmatud ja kustutamatud

ਜਿਹ ਨਿਰਖਿ ਸਤ੍ਰੁ ਤਜਿ ਆਸਨਨਿ ਬਿਮਨ ਚਿਤ ਭਾਜਤ ਤਵਨ ॥
jih nirakh satru taj aasanan biman chit bhaajat tavan |

Neid nähes jätavad vaenlased oma istme maha ja jooksevad minema, kaldudes samal ajal oma positsioonilt kõrvale

ਬਲਿ ਟਾਰਿ ਹਾਰਿ ਆਹਵ ਹਠੀ ਅਠਟ ਠਾਟ ਭੁਲਤ ਗਵਨ ॥੨੬੦॥
bal ttaar haar aahav hatthee atthatt tthaatt bhulat gavan |260|

Nende vägevate sõdalaste hiilgus on levinud üle kogu maa.33.260.

ਤੋਮਰ ਛੰਦ ॥
tomar chhand |

TOMAR STANZA

ਸੁ ਬਿਚਾਰ ਹੈ ਭਟ ਏਕ ॥
su bichaar hai bhatt ek |

Seal on kangelane nimega "Bichar",

ਗੁਨ ਬੀਚ ਜਾਸੁ ਅਨੇਕ ॥
gun beech jaas anek |

Seal on sõdalane nimega Suvichar (hea mõte), kellel on palju omadusi

ਸੰਜੋਗ ਹੈ ਇਕ ਅਉਰ ॥
sanjog hai ik aaur |

Teine (surma) on sidesõna,

ਜਿਨਿ ਜੀਤਿਆ ਪਤਿ ਗਉਰ ॥੨੬੧॥
jin jeetiaa pat gaur |261|

On veel üks sõdalane nimega Sanjog (koherents), kes oli isegi Shiva vallutanud.34.261.

ਇਕ ਹੋਮ ਨਾਮ ਸੁ ਬੀਰ ॥
eik hom naam su beer |

Seal on sõdalane nimega "Kodu"

ਅਰਿ ਕੀਨ ਜਾਸੁ ਅਧੀਰ ॥
ar keen jaas adheer |

On üks sõdalane nimega Hom (ohver), kes on muutnud vaenlased kannatamatuks

ਪੂਜਾ ਸੁ ਅਉਰ ਬਖਾਨ ॥
poojaa su aaur bakhaan |

Teist nimega "Pooja" (sõdalane) nimetatakse

ਜਿਹ ਸੋ ਨ ਪਉਰਖੁ ਆਨਿ ॥੨੬੨॥
jih so na paurakh aan |262|

Teine on Pooja (kummardamine), keda julguses ei ületa keegi.35.262.

ਅਨੁਰਕਤਤਾ ਇਕ ਅਉਰ ॥
anurakatataa ik aaur |

Teine on "Anurukatta" (nimega kangelane),

ਸਭ ਸੁਭਟ ਕੋ ਸਿਰ ਮਉਰ ॥
sabh subhatt ko sir maur |

Kõigi sõdalaste pealik on Anuraktita