Σρι Ντασάμ Γκρανθ

Σελίδα - 701


ਸਰਕਿ ਸੇਲ ਸੂਰਮਾ ਮਟਿਕ ਬਾਜ ਸੁਟਿ ਹੈ ॥
sarak sel sooramaa mattik baaj sutt hai |

Ο Σούρμα κουνάει το δόρυ (εμπρός) και διώχνει το άλογο.

ਅਮੰਡ ਮੰਡਲੀਕ ਸੇ ਅਫੁਟ ਸੂਰ ਫੁਟਿ ਹੈ ॥
amandd manddaleek se afutt soor futt hai |

Καβαλώντας με ενθουσιασμό πάνω σε άλογα, οι πολεμιστές θα ρίξουν αμέσως τη λούτσα και θα κόψουν τους απείρως ένδοξους πολεμιστές

ਸੁ ਪ੍ਰੇਮ ਨਾਮ ਸੂਰ ਕੋ ਬਿਸੇਖ ਭੂਪ ਜਾਨੀਐ ॥
su prem naam soor ko bisekh bhoop jaaneeai |

Ω βασιλιάς αυτού του πολεμιστή που ονομάζεται «Αγάπη»! Μια ειδική μορφή είναι γνωστή.

ਸੁ ਸਾਖ ਤਾਸ ਕੀ ਸਦਾ ਤਿਹੂੰਨ ਲੋਕ ਮਾਨੀਐ ॥੨੫੩॥
su saakh taas kee sadaa tihoon lok maaneeai |253|

Ω βασιλιάς! οι πολεμιστές με το όνομα Πρεμ (αγάπη) είναι ένας σημαντικός μαχητής, του οποίου το μεγαλείο είναι γνωστό σε όλους τους εκεί κόσμους.26.253.

ਅਨੂਪ ਰੂਪ ਭਾਨ ਸੋ ਅਭੂਤ ਰੂਪ ਮਾਨੀਐ ॥
anoop roop bhaan so abhoot roop maaneeai |

(Του οποίου) η απαράμιλλη μορφή είναι σαν τον ήλιο, θεωρείται μορφή χωρίς στοιχεία.

ਸੰਜੋਗ ਨਾਮ ਸਤ੍ਰੁਹਾ ਸੁ ਬੀਰ ਤਾਸੁ ਜਾਨੀਐ ॥
sanjog naam satruhaa su beer taas jaaneeai |

Αυτός ο πολεμιστής μοναδικής ομορφιάς σαν τον ήλιο, ο δολοφόνος των εχθρών, είναι γνωστός με το όνομα Sanjog (συνοχή)

ਸੁ ਸਾਤਿ ਨਾਮ ਸੂਰਮਾ ਸੁ ਅਉਰ ਏਕ ਬੋਲੀਐ ॥
su saat naam sooramaa su aaur ek boleeai |

Ένας άλλος ήρωας που ονομάζεται «Σάντι» λέγεται ότι είναι,

ਪ੍ਰਤਾਪ ਜਾਸ ਕੋ ਸਦਾ ਸੁ ਸਰਬ ਲੋਗ ਤੋਲੀਐ ॥੨੫੪॥
prataap jaas ko sadaa su sarab log toleeai |254|

Υπάρχει επίσης ένας άλλος πολεμιστής που ονομάζεται Shaani (ειρήνη), τον οποίο όλος ο λαός αναγνωρίζει ως ένδοξο και ισχυρό.27.254.

ਅਖੰਡ ਮੰਡਲੀਕ ਸੋ ਪ੍ਰਚੰਡ ਰੂਪ ਦੇਖੀਐ ॥
akhandd manddaleek so prachandd roop dekheeai |

Η μορφή (του οποίου) φαίνεται τόσο ισχυρή όσο ο αδιάσπαστος βασιλιάς («μανταλίκ»).

ਸੁ ਕੋਪ ਸੁਧ ਸਿੰਘ ਕੀ ਸਮਾਨ ਸੂਰ ਪੇਖੀਐ ॥
su kop sudh singh kee samaan soor pekheeai |

Αυτός ο αδιαίρετης και ισχυρής ομορφιάς πολεμιστής μοιάζει πολύ εξοργισμένος σαν λιοντάρι

ਸੁ ਪਾਠ ਨਾਮ ਤਾਸ ਕੋ ਅਠਾਟ ਤਾਸੁ ਭਾਖੀਐ ॥
su paatth naam taas ko atthaatt taas bhaakheeai |

Το όνομά του είναι Supaath (καλή θρησκευτική μελέτη)

ਭਜ੍ਯੋ ਨ ਜੁਧ ਤੇ ਕਹੂੰ ਨਿਸੇਸ ਸੂਰ ਸਾਖੀਐ ॥੨੫੫॥
bhajayo na judh te kahoon nises soor saakheeai |255|

Τόσο ο Surya όσο και ο Chandra είναι μάρτυρες και δεν ξεφεύγει ποτέ από τον πόλεμο.28.255.

ਸੁਕਰਮ ਨਾਮ ਏਕ ਕੋ ਸੁਸਿਛ ਦੂਜ ਜਾਨੀਐ ॥
sukaram naam ek ko susichh dooj jaaneeai |

Το ένα είναι γνωστό ως «Karma» και το άλλο είναι γνωστό ως «Sichh».

ਅਭਿਜ ਮੰਡਲੀਕ ਸੋ ਅਛਿਜ ਤੇਜ ਮਾਨੀਐ ॥
abhij manddaleek so achhij tej maaneeai |

Έχει έναν μαθητή, ο οποίος είναι γνωστός με το όνομα Σουκράν (καλή δράση) και θεωρείται πολεμιστής άφθαρτης λαμπρότητας σε ολόκληρο το σύμπαν

ਸੁ ਕੋਪ ਸੂਰ ਸਿੰਘ ਜ੍ਯੋਂ ਘਟਾ ਸਮਾਨ ਜੁਟਿ ਹੈ ॥
su kop soor singh jayon ghattaa samaan jutt hai |

Μαίνονται σαν πανίσχυρο λιοντάρι και ενώνονται (στη μάχη) σαν αδύναμοι.

ਦੁਰੰਤ ਬਾਜ ਬਾਜਿ ਹੈ ਅਨੰਤ ਸਸਤ੍ਰ ਛੁਟਿ ਹੈ ॥੨੫੬॥
durant baaj baaj hai anant sasatr chhutt hai |256|

Όταν εκείνος ο πολεμιστής στη μανία του, βροντώντας σαν το λιοντάρι και τα σύννεφα, θα πέσει πάνω στον εχθρό, τότε θα παιχτούν τα τρομερά μουσικά όργανα και πολλά όπλα θα χτυπήσουν τα χτυπήματα.29.256.

ਸੁ ਜਗਿ ਨਾਮ ਏਕ ਕੋ ਪ੍ਰਬੋਧ ਅਉਰ ਮਾਨੀਐ ॥
su jag naam ek ko prabodh aaur maaneeai |

Το όνομα του ενός πολεμιστή είναι «Jag» και του άλλου (όνομα) θεωρείται «Διαφωτισμός».

ਸੁ ਦਾਨ ਤੀਸਰਾ ਹਠੀ ਅਖੰਡ ਤਾਸੁ ਜਾਨੀਐ ॥
su daan teesaraa hatthee akhandd taas jaaneeai |

Υπάρχει ένας άλλος πολεμιστής Suyang (καλή Yajna), ο δεύτερος είναι ο Prabodh (γνώση) και ο τρίτος πολεμιστής είναι ο Daan (Φιλανθρωπία), ο οποίος είναι αδιαίρετος επίμονος

ਸੁ ਨੇਮ ਨਾਮ ਅਉਰ ਹੈ ਅਖੰਡ ਤਾਸੁ ਭਾਖੀਐ ॥
su nem naam aaur hai akhandd taas bhaakheeai |

Υπάρχει ένας άλλος πολεμιστής που ονομάζεται Suniyam (καλή αρχή), που έχει κατακτήσει ολόκληρο τον κόσμο

ਜਗਤ ਜਾਸੁ ਜੀਤਿਆ ਜਹਾਨ ਭਾਨੁ ਸਾਖੀਐ ॥੨੫੭॥
jagat jaas jeetiaa jahaan bhaan saakheeai |257|

Όλο το σύμπαν και ο ήλιος είναι μάρτυρές του.30.257.

ਸੁ ਸਤੁ ਨਾਮ ਏਕ ਕੋ ਸੰਤੋਖ ਅਉਰ ਬੋਲੀਐ ॥
su sat naam ek ko santokh aaur boleeai |

Υπάρχει ένας άλλος πολεμιστής Susatya (αλήθεια) και ένας άλλος είναι ο Santokh (ικανοποίηση)

ਸੁ ਤਪੁ ਨਾਮ ਤੀਸਰੋ ਦਸੰਤ੍ਰ ਜਾਸੁ ਛੋਲੀਐ ॥
su tap naam teesaro dasantr jaas chholeeai |

Ο τρίτος είναι ο Ταψάγια (λιτότητα), που έχει υποτάξει και τις δέκα κατευθύνσεις

ਸੁ ਜਾਪੁ ਨਾਮ ਏਕ ਕੋ ਪ੍ਰਤਾਪ ਆਜ ਤਾਸ ਕੋ ॥
su jaap naam ek ko prataap aaj taas ko |

Ένας άλλος ένδοξος πολεμιστής είναι ο Japa (επανάληψη του ονόματος).,

ਅਨੇਕ ਜੁਧ ਜੀਤਿ ਕੈ ਬਰਿਯੋ ਜਿਨੈ ਨਿਰਾਸ ਕੋ ॥੨੫੮॥
anek judh jeet kai bariyo jinai niraas ko |258|

Ο οποίος μετά την κατάκτηση πολλών πολέμων έχει αναλάβει απόσπαση.31.258.

ਛਪੈ ਛੰਦ ॥
chhapai chhand |

CHHAPAI STANZA

ਅਤਿ ਪ੍ਰਚੰਡ ਬਲਵੰਡ ਨੇਮ ਨਾਮਾ ਇਕ ਅਤਿ ਭਟ ॥
at prachandd balavandd nem naamaa ik at bhatt |

Υπάρχει ένας πολεμιστής που ονομάζεται «Nem» που είναι πολύ δυνατός.

ਪ੍ਰੇਮ ਨਾਮ ਦੂਸਰੋ ਸੂਰ ਬੀਰਾਰਿ ਰਣੋਤਕਟ ॥
prem naam doosaro soor beeraar ranotakatt |

Ένας εξαιρετικά ισχυρός και ισχυρός πολεμιστής ονομάζεται Niyam (αρχή), ο δεύτερος πολεμιστής είναι ο Prem (αγάπη),

ਸੰਜਮ ਏਕ ਬਲਿਸਟਿ ਧੀਰ ਨਾਮਾ ਚਤੁਰਥ ਗਨਿ ॥
sanjam ek balisatt dheer naamaa chaturath gan |

Το τρίτο είναι το Snjam (συγκράτηση) και το τέταρτο είναι το Dhairya (υπομονή)

ਪ੍ਰਾਣਯਾਮ ਪੰਚਵੋ ਧਿਆਨ ਨਾਮਾ ਖਸਟਮ ਭਨਿ ॥
praanayaam panchavo dhiaan naamaa khasattam bhan |

Και το έκτο είναι το Panayama (ρύθμιση της αναπνοής) και το έκτο ονομάζεται Dhyan (διαλογισμός)

ਜੋਧਾ ਅਪਾਰ ਅਨਖੰਡ ਸਤਿ ਅਤਿ ਪ੍ਰਤਾਪ ਤਿਹ ਮਾਨੀਐ ॥
jodhaa apaar anakhandd sat at prataap tih maaneeai |

Αυτός ο μεγάλος πολεμιστής θεωρείται εξαιρετικά αληθινός και ένδοξος,

ਸੁਰ ਅਸੁਰ ਨਾਗ ਗੰਧ੍ਰਬ ਧਰਮ ਨਾਮ ਜਵਨ ਕੋ ਜਾਨੀਐ ॥੨੫੯॥
sur asur naag gandhrab dharam naam javan ko jaaneeai |259|

Είναι επίσης γνωστός με το όνομα Ντάρμα (καθήκον) από τους θεούς, τους δαίμονες, τους Nagas και τον Gandharvas.32.259.

ਸੁਭਾਚਾਰ ਜਿਹ ਨਾਮ ਸਬਲ ਦੂਸਰ ਅਨੁਮਾਨੋ ॥
subhaachaar jih naam sabal doosar anumaano |

Ο Shubh Acharan (καλός χαρακτήρας) θεωρείται ο δεύτερος πολεμιστής

ਬਿਕ੍ਰਮ ਤੀਸਰੋ ਸੁਭਟ ਬੁਧਿ ਚਤੁਰਥ ਜੀਅ ਜਾਨੋ ॥
bikram teesaro subhatt budh chaturath jeea jaano |

Ο τρίτος πολεμιστής είναι ο Βίκραμ (Γενναιότητα) και ο τέταρτος είναι ο πανίσχυρος Βούδ (διάνοια)

ਪੰਚਮ ਅਨੁਰਕਤਤਾ ਛਠਮ ਸਾਮਾਧ ਅਭੈ ਭਟ ॥
pancham anurakatataa chhattham saamaadh abhai bhatt |

Ο πέμπτος είναι ο Anuraktata (συνημμένο) και ο έκτος πολεμιστής είναι ο Samadhi (στοχασμός)

ਉਦਮ ਅਰੁ ਉਪਕਾਰ ਅਮਿਟ ਅਨਜੀਤ ਅਨਾਕਟ ॥
audam ar upakaar amitt anajeet anaakatt |

Το Uddam (προσπάθεια), το Upakaar (καλοσύνη) κ.λπ. είναι επίσης ακατανίκητα, ανίκητα και άσβεστα

ਜਿਹ ਨਿਰਖਿ ਸਤ੍ਰੁ ਤਜਿ ਆਸਨਨਿ ਬਿਮਨ ਚਿਤ ਭਾਜਤ ਤਵਨ ॥
jih nirakh satru taj aasanan biman chit bhaajat tavan |

Βλέποντάς τους οι εχθροί εγκαταλείπουν τη θέση τους και τρέχουν μακριά, ενώ παρεκκλίνουν από τη θέση τους

ਬਲਿ ਟਾਰਿ ਹਾਰਿ ਆਹਵ ਹਠੀ ਅਠਟ ਠਾਟ ਭੁਲਤ ਗਵਨ ॥੨੬੦॥
bal ttaar haar aahav hatthee atthatt tthaatt bhulat gavan |260|

Η δόξα αυτών των ισχυρών πολεμιστών απλώνεται σε όλη τη γη.33.260.

ਤੋਮਰ ਛੰਦ ॥
tomar chhand |

ΤΟΜΑΡ ΣΤΑΝΖΑ

ਸੁ ਬਿਚਾਰ ਹੈ ਭਟ ਏਕ ॥
su bichaar hai bhatt ek |

Υπάρχει ένας ήρωας που ονομάζεται "Bichar",

ਗੁਨ ਬੀਚ ਜਾਸੁ ਅਨੇਕ ॥
gun beech jaas anek |

Υπάρχει ένας πολεμιστής που ονομάζεται Suvichar (καλή σκέψη), που έχει πολλές ιδιότητες

ਸੰਜੋਗ ਹੈ ਇਕ ਅਉਰ ॥
sanjog hai ik aaur |

Ένα άλλο (σούρμα) είναι ο «σύνδεσμος»,

ਜਿਨਿ ਜੀਤਿਆ ਪਤਿ ਗਉਰ ॥੨੬੧॥
jin jeetiaa pat gaur |261|

Υπάρχει ένας άλλος πολεμιστής που ονομάζεται Sanjog (συνοχή), ο οποίος είχε κατακτήσει ακόμη και τον Shiva.34.261.

ਇਕ ਹੋਮ ਨਾਮ ਸੁ ਬੀਰ ॥
eik hom naam su beer |

Υπάρχει ένας πολεμιστής που ονομάζεται "Σπίτι"

ਅਰਿ ਕੀਨ ਜਾਸੁ ਅਧੀਰ ॥
ar keen jaas adheer |

Υπάρχει ένας πολεμιστής που ονομάζεται Hom (θυσία), ο οποίος έχει κάνει τους εχθρούς ανυπόμονους

ਪੂਜਾ ਸੁ ਅਉਰ ਬਖਾਨ ॥
poojaa su aaur bakhaan |

Ένας άλλος που ονομάζεται «Pooja» (πολεμιστής) ονομάζεται,

ਜਿਹ ਸੋ ਨ ਪਉਰਖੁ ਆਨਿ ॥੨੬੨॥
jih so na paurakh aan |262|

Ένας άλλος είναι ο Pooja (λατρεία), ο οποίος είναι απαράμιλλος σε θάρρος από κανέναν.35.262.

ਅਨੁਰਕਤਤਾ ਇਕ ਅਉਰ ॥
anurakatataa ik aaur |

Ένας άλλος είναι ο "Anurukatta" (ονομαζόμενος ήρωας),

ਸਭ ਸੁਭਟ ਕੋ ਸਿਰ ਮਉਰ ॥
sabh subhatt ko sir maur |

Ο αρχηγός όλων των πολεμιστών είναι ο Ανουρακτίτα