Το ποτάμι του αίματος κυλάει εκεί κάνοντας πολύ θόρυβο
Το ρεύμα του αίματος κυλούσε εκεί σε πλημμύρα και φάνηκε σαν Βαϊτάρνι ρέμα σάρκας και αύριο.1607.
KABIT
Ξεκίνησε ένας τρομερός πόλεμος και ο Dilawar Khan, ο Dalel Khan κ.λπ., εντάχθηκαν γρήγορα στον πόλεμο σαν γεράκι
Αυτοί οι πλήρως επίμονοι πολεμιστές επιδίδονται στην καταστροφή και η δόξα τους φαίνεται γοητευτική στα μάτια
Ο βασιλιάς κρατούσε επίσης το σπαθί του
Έσπασε περήφανα και κατέστρεψε τους ελέφαντες, τους πολεμιστές τους έκοψε ο βασιλιάς όπως τα δέντρα που κόπηκαν και πέταξαν στο δάσος.1608.
ΔΟΧΡΑ
Εκείνη την ώρα, ο Kharag Singh άρπαξε το σπαθί και αύξησε τον θυμό στο Chit
Τότε ο Kharag Singh κρατώντας το σπαθί του με οργή, έστειλε τον στρατό των maleshhas στην κατοικία του Yama.1609.
ΣΟΡΘΑ
Όταν ο βασιλιάς (Kharag Singh) σκότωσε δύο άθικτους στρατούς malech
Όταν ο βασιλιάς κατέστρεψε δύο εξαιρετικά μεγάλες μονάδες του στρατού των μαλέχχα, τότε οι εναπομείναντες πολεμιστές που προχώρησαν για πόλεμο, το όνομά τους είναι κάπως έτσι,1610
SWAYYA
Ο Μπίμα παίρνοντας το μαχαίρι του και ο Αρτζούνα σφίγγει τη μέση του με τη φαρέτρα προχώρησε μπροστά
Ο Γιουντιστάρ έφερε το τόξο και τα βέλη του στα χέρια του
Έχει πάρει μαζί του τα δύο δυνατά αδέρφια και έχει καλέσει (και αυτόν) όσο στρατό είχε.
Πήρε μαζί του και τα αδέρφια και το στρατό και άρχισε τις μάχες όπως ο Ίντρα με τη Βρατασούρα.1611.
ΣΟΡΘΑ
Με το να σηκώνει θυμό στο μυαλό και να το λέει σε όλους τους πολεμιστές
Έχοντας εξοργιστεί στο μυαλό του, ο Kharag Singh πήγε μπροστά στον Κρίσνα και μίλησε με την ακρόαση όλων των πολεμιστών.1612.
Ομιλία του Kharag Singh που απευθύνεται σε όλους τους πολεμιστές:
SWAYYA
«Ακόμα κι αν ο ήλιος ανατέλλει από τη δύση και ο Γάγγης ρέει αντίθετα με την πορεία του
Ακόμα κι αν χιονίζει τον μήνα Jyeshth και ο άνεμος της άνοιξης δίνει καυτή ζέστη
Αφήστε τους πόλους να κινηθούν, αφήστε τη γη να αντικαταστήσει το νερό, αφήστε το νερό να αντικαταστήσει τη γη.
«Ακόμα κι αν το σταθερό πολικό αστέρι κινηθεί και αν τα νερά μετατραπούν σε πεδιάδες και πεδιάδες σε νερά και αν το βουνό Σουμερού πετά με φτερά, ο Kharag Singh δεν θα επιστρέψει ποτέ από την αρένα του πολέμου.1613.
Λέγοντας αυτό και πιάνοντας το τόξο του, με απολαυστική διάθεση, έκοψε πολλούς πολεμιστές
Μερικοί πολεμιστές ήρθαν μπροστά του για να πολεμήσουν και κάποιοι τράπηκαν σε φυγή, κάποιοι από τους πολεμιστές έπεσαν στη γη
Γκρέμισε πολλούς πολεμιστές στο έδαφος και βλέποντας ένα τέτοιο θέαμα πολέμου, πολλοί πολεμιστές επανήλθαν στα βήματά τους
Ο ποιητής λέει ότι οι πολεμιστές που βρίσκονταν εκεί στο πεδίο της μάχης είχαν τραυματιστεί τουλάχιστον.1614.
Έκανε το τόξο του Arjuna να πέσει κάτω και επίσης το μαχαίρι του Bhima
Το ξίφος του ίδιου του βασιλιά κόπηκε και δεν μπορούσε να γίνει γνωστό πού έπεσε
Τα δύο αδέρφια του βασιλιά Yudhishthara και ένας μεγάλος στρατός εξοργίζονται και επιτίθενται στον Kharag Singh.
Οι αναρίθμητοι Αρτζούνα και Μπίμα έπεσαν πάνω στον βασιλιά, ο οποίος με τη δυνατή ηχητική εκτόξευση των βελών του, τρύπησε τα σώματα όλων τους.1615.
ΔΟΧΡΑ
Έχει σκοτώσει αμέσως (έναν) άθικτο στρατό
Ο βασιλιάς σκότωσε αμέσως μια μεγάλη μεραρχία στρατιωτικής μονάδας και στη συνέχεια με μανία, κρατώντας τα όπλα του, έπεσε πάνω στον εχθρό.1616.
SWAYYA
Σκότωσε κάποιους πολεμιστές με άλλα όπλα και κάποιους, παίρνοντας το σπαθί του στο χέρι
Έσπασε τις καρδιές μερικών με το σπαθί του και γκρέμισε πολλούς πιάνοντάς τους από τα μαλλιά
Πέταξε και σκόρπισε μερικά προς τις δέκα κατευθύνσεις και άλλα πέθαναν από φόβο
Σκότωσε τις συγκεντρώσεις των στρατιωτών στα πόδια και με τα δύο χέρια ξερίζωσε τους χαυλιόδοντες των ελεφάντων.1617.
Ο Arjan ήρθε και πήρε το τόξο και έχει ρίξει ένα βέλος στον βασιλιά.
Κρατώντας το τόξο του, ο Αρτζούνα εκτόξευσε ένα βέλος στον βασιλιά, το χτύπημα του οποίου κατέστρεψε την υπερηφάνεια του βασιλιά και υπέστη μεγάλη αγωνία
Βλέποντας τη γενναιότητα (του Arjan) (Kharag Singh) χάρηκε στην καρδιά του και με δυνατή φωνή ο βασιλιάς είπε έτσι
Βλέποντας τη γενναιότητα του Αρτζούνα, η καρδιά του βασιλιά χάρηκε και είπε μέσα στην ακοή του, «Μπράβο στις πατέντες του Αρτζούνα, που τον γέννησε.» 1618.
Ομιλία του Kharag Singh που απευθύνεται στον Arjuna: