Κόπηκαν σε κομμάτια και οι ελέφαντες τους κόπηκαν.(7)
Πολλοί προστατεύουν τις πληγές (του εχθρού) στη βρώμη (των ασπίδων) και πόσοι μπαίνουν (στη μάχη).
Πολλοί άνθρωποι αρρωσταίνουν αφού ακούνε τη θανατηφόρα ράγκα.
Πολλοί δειλοί φεύγουν και πόσοι πολεμιστές χτυπιούνται.
Πολλά άλογα έχουν σκοτωθεί και κορώνες αρμάτων έχουν λεηλατηθεί.8.
Κάπου οι σκοτωμένοι πολεμιστές («τζέμπε» «ζιμπά») βρίσκονται και κάπου σκοτώνονται άλογα.
Κάπου οι μεγάλοι γιοι της Ντίτης Αντίτι (ηρωικοί γιοι) έχουν πέσει στο έδαφος αφού έφαγαν γκουμέρι.
Πολλοί ήρωες έφυγαν με πληγές
Και πολλοί μεγάλοι ήρωες κοσμούν το πεδίο της μάχης. 9.
Από δω ο ήλιος κι από κει το φεγγάρι θυμώνει.
Εδώ, ο Ήλιος και εκεί, η Σελήνη έκανε επιδρομές, και ο Ίντρα, μαζί με τον στρατό του, είχαν αποτολμήσει επίσης.
Εκεί, ο πανίσχυρος Βούδας (θεός) κρατά μια σημαία
Από τη μια πλευρά είχε έρθει ο Βούδας με μια σημαία και από εκείνη την πλευρά ο Κάαλ αγωνιζόταν.(10)
Από τη μια πλευρά ο Μπρααμπούτρα πυροβολούσε μέσα και από την άλλη
Ο Shankar Acharya χοροπηδούσε θυμωμένος.
Άλλοι πετούσαν βέλη και άλλοι έψαλλαν.
Άλλοι έγραφαν και άλλοι εξιστορούσαν.(11)
Κάπου ακονίζονται ξίφη και αλλού εκτοξεύονται βέλη.
Κάπου σηκώνονται σφεντόνες, γόβες και μπάλες.
Κάπου στέκονται Μούγκνταρ και κάπου εκτοξεύονται βέλη.
Κάπου οι ήρωες γυρίζουν τα πρόσωπα των ηρώων (δηλαδή σπάνε το στόμα). 12.
Κάπου τσακώνονται οι Chhatradharis (βασιλείς) και κάπου σπάνε οι ομπρέλες.
Κάπου κείτονται καλά άλογα και πανοπλίες βασιλιάδων.
Κάποιοι είναι παγιδευμένοι με θηλιές και κάποιοι τινάζονται καλά.
Κάπου (ήρωες) απελευθερώθηκαν σύντομα και κάποιοι νεαροί στρατιώτες απελευθερώθηκαν. 13.
Κάπου οι ήρωες είναι βαμμένοι στο χρώμα του αίματος.
Κάπου, τα γενναία άλογα της Banka που επιζούν χορεύουν τριγύρω.
Παίζουν τρομεροί βρυχηθμοί και δυνατές εκρήξεις.
Από αυτή την πλευρά υπάρχουν θεοί και γίγαντες βρυχώνται. 14.
Η μεγάλη τρομερή ράγκα του θανάτου αντηχεί.
Το τραγούδι του θανάτου επικρατούσε, αλλά οι Sunbh και NiSunbh ήταν σε πλήρη εγρήγορση.
Και οι δύο πάλευαν σκληρά, όπως θα έπαιρνε όποιος έδειχνε την πλάτη του
ατιμία στα μάτια της μητέρας του.(15)
Υπάρχουν πολλά όπλα στον πόλεμο του Ghamsan.
Εδώ οι θεοί θυμώνουν και εκεί (δαίμονες) προκλούν.
Τα δύο αδέρφια ενώνονται, που (από αυτά) μπορούν να ξεφύγουν.
(Όποιος) σκάσει, η μάνα του θα ντραπεί. 16.
Και τα δύο αδέρφια τσακώνονται, ποιος αδερφός χάνει.
Είναι αλήθεια ότι θα πεθάνουν, αλλά δεν θα μείνουν πίσω.
Τα Τσάτρι είναι γεμάτα οργή και η Μάχα Ρούντρα χορεύει.
Έγινε ένας τρομερός πόλεμος και πολλά όπλα έπεσαν. 17.
Οι πεισματάρηδες πολεμιστές είναι πεισματάρηδες
Και οι φορείς του Μεγάλου Πολέμου («Σαουδική Αραβία») μαίνονται.
Γίνονται μάχες μεγάλων τρίαινας και σαιχάθι.
Εδώ είναι οι γίγαντες και εκεί οι θεοί. 18.
Εδώ οι θεοί θυμώνουν και εκεί οι δαίμονες.
Από τη μια πλευρά οι θεοί ερεθίζονταν και από την άλλη οι
οι θεοί κρατούσαν τα πόδια τους γερά στη γη.
Ο Βισνού απήγγειλε ένα τέτοιο ξόρκι, που ο ίδιος μετατράπηκε σε μια όμορφη κυρία.(19)
Ο Βισνού ('Kanhai'-Kanh) πήρε τη μορφή του Maha Mohini.
Μεταμφιέστηκε σε μεγάλο δελεαστικό. όποιο σώμα τον κοίταζε γοητευόταν.
Από τη μια πλευρά ήταν οι θεοί και η άλλη οι διάβολοι.
Και οι δύο, γοητευμένοι από την εμφάνισή της, εγκατέλειψαν τη μάχη.(20)
Ντοχίρα
(Την στιγμή της διανομής), οι τοξίνες και η Σελήνη δόθηκαν στον Σίβα,
Και ελέφαντες Airawat, ευφάνταστο δέντρο και θρυλικό άλογο δόθηκαν στον Λόρδο Indra για παρηγοριά.(21)
Ο Kaostic Mani (μαργαριτάρι έξω από τη θάλασσα) και ο Lakhshmi (η γυναίκα), αυτός (Shiva) ανέλαβε για τον εαυτό του.
Στους θεούς δόθηκε το νέκταρ και το κρασί παραδόθηκε στους διαβόλους.(22).
είκοσι τέσσερα:
Λαμβάνοντας Rambha (Apachara) και Dhanantari (Veda).
Δίνεται για την ευτυχία του κόσμου.
(Αυτός) έβγαλε άλλα τρία κοσμήματα.
(Σε ποιον το έδωσαν) Πηγαίνετε να δείτε αγαπητοί. 23.
Εαυτός:
Βλέποντας την εικόνα του οι θεοί και οι δαίμονες ξέχασαν τη λύπη τους και χάρηκαν.
Και οι δύο έβαλαν τέλος στον καβγά και ο ευοίωνος Βισνού (εννοεί τον Μάχα Μοχάνι) άρεσε σε όλους.
Ακόμα και ο ελέφαντας, ο παπαγάλος, το φεγγάρι, το λιοντάρι και ο Κάμα Ντέβα (βλέποντάς τον) έχασαν την περηφάνια τους.
Αυτό που έδωσε (ο Μάχα Μοχίνι) το πήραν όλοι με χαμόγελο και κανείς δεν πήρε όπλο στο χέρι. 24.
Στίχος Bhujang:
Δελεασμένοι από τη γοητεία της, τόσο οι θεοί όσο και οι διάβολοι ρίχνουν τα δεινά τους.
Δελεασμένοι από αυτήν, όλοι αγνόησαν τα παράπονα και τους καβγάδες τους.
Ελέφαντας, παπαγάλοι, Σελήνη, λιοντάρια και ο Έρως διώχνουν τους εγωισμούς τους.