Έκλεισε τα μάτια του ενός και φώναξε τον άλλο και είπε:
Κυρίως κάνω έρωτα μόνο μαζί σου.(5)
Απλώς συνεργάζομαι μαζί σου. Δεν κάνω σεξ με κανέναν άλλον,
«Μπορεί να με δελεάσει υπερβολικά ο Έρως.» (6)
Arril
Ο Σρι Ασμαν Κάλα σηκώθηκε και έφυγε,
Όταν ο Ράτζα απεικόνιζε τέτοια διπροσωπία.
Ο άλλος Ράνι δεν αντιλήφθηκε την κατάσταση,
Και απλώς κρατούσε τον εαυτό της απασχολημένο στο κρυφτό.(7)
Chaupaee
(Ο βασιλιάς) έκανε (τη) γυναίκα να ξυπνήσει κάνοντας Ράτι-Κίρα
Αφού έκανε έρωτα, την έκανε να σηκωθεί και της άνοιξε τα μάτια.
του έδειξε πολλή αγάπη,
Τότε έδειξε μεγάλη στοργή στον άλλον, αλλά και οι δύο ανόητοι δεν μπορούσαν να αποδεχτούν την αλήθεια.(8)(1)
Η τριακοστή πέμπτη Παραβολή των Ευοίωνων Χριταρών Συνομιλία του Ράτζα και του Υπουργού, Ολοκληρώθηκε με Ευλογία. (35)(679)
Chaupaee
(Ο υπουργός είπε-) Γεια σου Ρατζάν! Άκου, σου αποκαλύπτω μια ιστορία
Ράτζα μου, για να εξαφανίσω τις ψεύτικες αμφιβολίες από το μυαλό σου, θα διηγήθηκα μια ιστορία.
Εκεί ζούσε ένας σκύλος (το όνομα Gande Khan).
Υπήρχε ένας Gainde Khan Dogar, του οποίου η γυναίκα ήταν γνωστή ως Fateh Mati στον κόσμο.(1)
Υπήρχε ένας Gainde Khan Dogar, του οποίου η γυναίκα ήταν γνωστή ως Fateh Mati στον κόσμο.(1)
Θεωρήθηκε πολύ πλούσιος λόγω του μεγάλου αριθμού των βουβαλιών του, τους οποίους φρόντιζε πολύ επιμελώς.
Θεωρήθηκε πολύ πλούσιος λόγω του μεγάλου αριθμού των βουβαλιών του, τους οποίους φρόντιζε πολύ επιμελώς.
Κράτησε λίγους βοσκούς που συνήθιζε να φέρει το κοπάδι πίσω το βράδυ.(2)
Κράτησε λίγους βοσκούς που συνήθιζε να φέρει το κοπάδι πίσω το βράδυ.(2)
Η γυναίκα ερωτεύτηκε έναν βοσκό και έχασε όλες τις αισθήσεις της.
Τον απολάμβανε κάθε μέρα
Περνούσε καθημερινά απέναντι από το ρέμα και επέστρεφε αφού έκανε έρωτα.(3)
Περνούσε καθημερινά απέναντι από το ρέμα και επέστρεφε αφού έκανε έρωτα.(3)
Μια μέρα η Ντόγκαρ το πήρε ο αέρας και την ακολούθησε αμέσως.
Πήγε και τον είδα να παίζει
Όταν την είδε να διασκεδάζει με το σεξ, εξαγριώθηκε.(4)
Αφού έπαιξαν, αποκοιμήθηκαν
Χλιδεύοντας τόσο συναρπαστικά έπεσαν σε ύπνο και αγνοούσαν τα περίχωρα.
Χλιδεύοντας τόσο συναρπαστικά έπεσαν σε ύπνο και αγνοούσαν τα περίχωρα.
Όταν τους είδε να κοιμούνται μαζί, έβγαλε ένα σπαθί και τον σκότωσε.(5)
Ντοχίρα
Αφού έκοψε το κεφάλι του βοσκού, κάθισε κρυμμένος.
Όταν την άγγιξε το ζεστό αίμα, ξύπνησε και φοβήθηκε.(6)
Chaupaee
Βλέποντας τον φίλο του χωρίς κεφάλι
Όταν είδε τη φίλη της χωρίς κεφάλι, έγινε έξαλλη.
Βγάζοντας το σπαθί του, (αυτός) άρχισε να τρέχει και από τις τέσσερις πλευρές
Έβγαλε ένα σπαθί και γύρισε για να εξοντώσει όποιον έρχονταν στο δρόμο της.(7)
Ο σκύλος ήταν κρυμμένος, (άρα) δεν άγγιξε.
Ο Ντόγκαρ κρυβόταν και δεν ήταν ορατός. Παρά την αναζήτηση δεν κατάφερε να βρει κανέναν.
Ο Ντόγκαρ κρυβόταν και δεν ήταν ορατός. Παρά την αναζήτηση δεν κατάφερε να βρει κανέναν.
Αφού ξέβρασε τη φίλη της στο ρέμα, κολύμπησε πίσω.(8)