Σρι Ντασάμ Γκρανθ

Σελίδα - 34


ਚਕ੍ਰ ਚਿਹਨ ਨ ਬਰਨ ਜਾ ਕੋ ਜਾਤਿ ਪਾਤਿ ਨ ਭੇਖ ॥੯॥੧੮੯॥
chakr chihan na baran jaa ko jaat paat na bhekh |9|189|

Είναι χωρίς σημάδι, σημάδι και χρώμα Είναι χωρίς κάστα, γραμμή και πρόσχημα.9.189.

ਰੂਪ ਰੇਖ ਨ ਰੰਗ ਜਾ ਕੋ ਰਾਗ ਰੂਪ ਨ ਰੰਗ ॥
roop rekh na rang jaa ko raag roop na rang |

Είναι χωρίς μορφή, γραμμή και χρώμα, και δεν τρέφει αγάπη για τον γιο και την ομορφιά.

ਸਰਬ ਲਾਇਕ ਸਰਬ ਘਾਇਕ ਸਰਬ ਤੇ ਅਨਭੰਗ ॥
sarab laaeik sarab ghaaeik sarab te anabhang |

Είναι ικανός να κάνει τα πάντα, Είναι ο Καταστροφέας όλων και δεν μπορεί να νικηθεί από κανέναν.

ਸਰਬ ਦਾਤਾ ਸਰਬ ਗ੍ਯਾਤਾ ਸਰਬ ਕੋ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲ ॥
sarab daataa sarab gayaataa sarab ko pratipaal |

Είναι ο δωρητής, ο γνώστης και ο συντηρητής όλων.

ਦੀਨ ਬੰਧੁ ਦਯਾਲ ਸੁਆਮੀ ਆਦਿ ਦੇਵ ਅਪਾਲ ॥੧੦॥੧੯੦॥
deen bandh dayaal suaamee aad dev apaal |10|190|

Είναι ο φίλος των φτωχών, είναι ο ευεργετικός Κύριος και απροστάτης Πρωτογενής Θεότητα.10.190.

ਦੀਨ ਬੰਧੁ ਪ੍ਰਬੀਨ ਸ੍ਰੀ ਪਤਿ ਸਰਬ ਕੋ ਕਰਤਾਰ ॥
deen bandh prabeen sree pat sarab ko karataar |

Αυτός, ο έμπειρος Άρχοντας της Μάγια, είναι ο φίλος των ταπεινών και Δημιουργός όλων.

ਬਰਨ ਚਿਹਨ ਨ ਚਕ੍ਰ ਜਾ ਕੋ ਚਕ੍ਰ ਚਿਹਨ ਅਕਾਰ ॥
baran chihan na chakr jaa ko chakr chihan akaar |

Είναι χωρίς χρώμα, σημάδι και σημάδι Είναι χωρίς σημάδι, τραγούδι και μορφή.

ਜਾਤਿ ਪਾਤਿ ਨ ਗੋਤ੍ਰ ਗਾਥਾ ਰੂਪ ਰੇਖ ਨ ਬਰਨ ॥
jaat paat na gotr gaathaa roop rekh na baran |

Είναι χωρίς κάστα, καταγωγή και ιστορία καταγωγής Είναι χωρίς μορφή, γραμμή και χρώμα.

ਸਰਬ ਦਾਤਾ ਸਰਬ ਗਯਾਤਾ ਸਰਬ ਭੂਅ ਕੋ ਭਰਨ ॥੧੧॥੧੯੧॥
sarab daataa sarab gayaataa sarab bhooa ko bharan |11|191|

Είναι ο Δωρητής και Γνώστης όλων και ο Συντηρητής όλου του σύμπαντος. 11.191.

ਦੁਸਟ ਗੰਜਨ ਸਤ੍ਰੁ ਭੰਜਨ ਪਰਮ ਪੁਰਖੁ ਪ੍ਰਮਾਥ ॥
dusatt ganjan satru bhanjan param purakh pramaath |

Είναι ο Καταστροφέας των τυράννων και ο νικητής των εχθρών και ο Παντοδύναμος Ανώτατος Πουρούσα.

ਦੁਸਟ ਹਰਤਾ ਸ੍ਰਿਸਟ ਕਰਤਾ ਜਗਤ ਮੈ ਜਿਹ ਗਾਥ ॥
dusatt harataa srisatt karataa jagat mai jih gaath |

Είναι ο Νικητής των τυράννων και ο Δημιουργός του σύμπαντος και η Ιστορία Του διηγείται σε ολόκληρο τον κόσμο.

ਭੂਤ ਭਬਿ ਭਵਿਖ ਭਵਾਨ ਪ੍ਰਮਾਨ ਦੇਵ ਅਗੰਜ ॥
bhoot bhab bhavikh bhavaan pramaan dev aganj |

Αυτός, ο Αήττητος Κύριος, είναι ο ίδιος στο Παρελθόν, στο Παρόν και στο Μέλλον.

ਆਦਿ ਅੰਤ ਅਨਾਦਿ ਸ੍ਰੀ ਪਤਿ ਪਰਮ ਪੁਰਖ ਅਭੰਜ ॥੧੨॥੧੯੨॥
aad ant anaad sree pat param purakh abhanj |12|192|

Αυτός, ο Κύριος της Μάγια, ο Αθάνατος και ακαταμάχητος Υπέρτατος Πουρούσα, ήταν εκεί στην αρχή και θα είναι εκεί στο τέλος.12.192.

ਧਰਮ ਕੇ ਅਨਕਰਮ ਜੇਤਕ ਕੀਨ ਤਉਨ ਪਸਾਰ ॥
dharam ke anakaram jetak keen taun pasaar |

Έχει διαδώσει όλες τις άλλες θρησκευτικές συνήθειες.

ਦੇਵ ਅਦੇਵ ਗੰਧ੍ਰਬ ਕਿੰਨਰ ਮਛ ਕਛ ਅਪਾਰ ॥
dev adev gandhrab kinar machh kachh apaar |

Έχει δημιουργήσει αναρίθμητους θεούς, δαίμονες, Gandharvas, Kinnars, ενσαρκώσεις ψαριών και ενσαρκώσεις χελωνών.

ਭੂਮ ਅਕਾਸ ਜਲੇ ਥਲੇ ਮਹਿ ਮਾਨੀਐ ਜਿਹ ਨਾਮ ॥
bhoom akaas jale thale meh maaneeai jih naam |

Το όνομά Του επαναλαμβάνεται με ευλάβεια από τα όντα στη γη, στον ουρανό, στο νερό και στη γη.

ਦੁਸਟ ਹਰਤਾ ਪੁਸਟ ਕਰਤਾ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਹਰਤਾ ਕਾਮ ॥੧੩॥੧੯੩॥
dusatt harataa pusatt karataa srisatt harataa kaam |13|193|

Τα έργα του περιλαμβάνουν τον αποδεκατισμό των τυράννων, την παροχή δύναμης (στους αγίους) και την υποστήριξη στον κόσμο.13.193.

ਦੁਸਟ ਹਰਨਾ ਸ੍ਰਿਸਟ ਕਰਨਾ ਦਿਆਲ ਲਾਲ ਗੋਬਿੰਦ ॥
dusatt haranaa srisatt karanaa diaal laal gobind |

Ο Αγαπημένος Ελεήμων Κύριος είναι ο Νικητής των τυράννων και ο Δημιουργός του Σύμπαντος.

ਮਿਤ੍ਰ ਪਾਲਕ ਸਤ੍ਰ ਘਾਲਕ ਦੀਨ ਦ੍ਯਾਲ ਮੁਕੰਦ ॥
mitr paalak satr ghaalak deen dayaal mukand |

Είναι ο Συντηρητής των φίλων και ο φονιάς των εχθρών.

ਅਘੌ ਦੰਡਣ ਦੁਸਟ ਖੰਡਣ ਕਾਲ ਹੂੰ ਕੇ ਕਾਲ ॥
aghau danddan dusatt khanddan kaal hoon ke kaal |

Αυτός, ο Ελεήμων Κύριος των ταπεινών, είναι ο τιμωρός των αμαρτωλών και ο καταστροφέας των τυράννων Είναι ο αποδεκατιστής ακόμη και του θανάτου.

ਦੁਸਟ ਹਰਣੰ ਪੁਸਟ ਕਰਣੰ ਸਰਬ ਕੇ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲ ॥੧੪॥੧੯੪॥
dusatt haranan pusatt karanan sarab ke pratipaal |14|194|

Είναι ο Νικητής των τυράννων, δότης δύναμης (στους αγίους) και ο Συντηρητής όλων.14.194.

ਸਰਬ ਕਰਤਾ ਸਰਬ ਹਰਤਾ ਸਰਬ ਤੇ ਅਨਕਾਮ ॥
sarab karataa sarab harataa sarab te anakaam |

Είναι ο Δημιουργός και Καταστροφέας όλων και ο εκπληρωτής των επιθυμιών όλων.

ਸਰਬ ਖੰਡਣ ਸਰਬ ਦੰਡਣ ਸਰਬ ਕੇ ਨਿਜ ਭਾਮ ॥
sarab khanddan sarab danddan sarab ke nij bhaam |

Είναι ο Καταστροφέας και ο Τιμωρός όλων και επίσης η προσωπική τους κατοικία.

ਸਰਬ ਭੁਗਤਾ ਸਰਬ ਜੁਗਤਾ ਸਰਬ ਕਰਮ ਪ੍ਰਬੀਨ ॥
sarab bhugataa sarab jugataa sarab karam prabeen |

Είναι ο απολαμβάνων όλων και είναι ενωμένος με όλους, είναι επίσης έμπειρος σε όλα τα κάρμα (πράξεις)

ਸਰਬ ਖੰਡਣ ਸਰਬ ਦੰਡਣ ਸਰਬ ਕਰਮ ਅਧੀਨ ॥੧੫॥੧੯੫॥
sarab khanddan sarab danddan sarab karam adheen |15|195|

Είναι ο Καταστροφέας και ο Τιμωρός όλων και κρατά όλα τα έργα υπό τον έλεγχό Του.15.195.

ਸਰਬ ਸਿੰਮ੍ਰਿਤਨ ਸਰਬ ਸਾਸਤ੍ਰਨ ਸਰਬ ਬੇਦ ਬਿਚਾਰ ॥
sarab sinmritan sarab saasatran sarab bed bichaar |

Δεν είναι μέσα στον στοχασμό όλων των Σμρίτιδων, όλων των Σάστρα και όλων των Βέδων.

ਦੁਸਟ ਹਰਤਾ ਬਿਸ੍ਵ ਭਰਤਾ ਆਦਿ ਰੂਪ ਅਪਾਰ ॥
dusatt harataa bisv bharataa aad roop apaar |

Αυτός, η Άπειρη Πρωταρχική Οντότητα είναι ο Νικητής των τυράννων και ο Συντηρητής του σύμπαντος.

ਦੁਸਟ ਦੰਡਣ ਪੁਸਟ ਖੰਡਣ ਆਦਿ ਦੇਵ ਅਖੰਡ ॥
dusatt danddan pusatt khanddan aad dev akhandd |

Αυτός, ο Πρωταρχικός Αδιαίρετος Κύριος είναι ο τιμωρός των τυράννων και ο σπαστής του εγώ των ισχυρών.

ਭੂਮ ਅਕਾਸ ਜਲੇ ਥਲੇ ਮਹਿ ਜਪਤ ਜਾਪ ਅਮੰਡ ॥੧੬॥੧੯੬॥
bhoom akaas jale thale meh japat jaap amandd |16|196|

Το όνομα αυτού του Απεγκατεστημένου Κυρίου επαναλαμβάνεται από τα όντα της γης, του ουρανού, του νερού και της γης.16.196.

ਸ੍ਰਿਸਟਾਚਾਰ ਬਿਚਾਰ ਜੇਤੇ ਜਾਨੀਐ ਸਬਚਾਰ ॥
srisattaachaar bichaar jete jaaneeai sabachaar |

Όλες οι ευσεβείς σκέψεις του κόσμου γνωστές μέσω της γνώσης.

ਆਦਿ ਦੇਵ ਅਪਾਰ ਸ੍ਰੀ ਪਤਿ ਦੁਸਟ ਪੁਸਟ ਪ੍ਰਹਾਰ ॥
aad dev apaar sree pat dusatt pusatt prahaar |

Είναι όλοι μέσα σε αυτόν τον Άπειρο Πρωταρχικό Άρχοντα της Μάγια, τον Καταστροφέα των πανίσχυρων τυράννων.

ਅੰਨ ਦਾਤਾ ਗਿਆਨ ਗਿਆਤਾ ਸਰਬ ਮਾਨ ਮਹਿੰਦ੍ਰ ॥
an daataa giaan giaataa sarab maan mahindr |

Είναι ο Δωρητής της Ζωής, ο Γνώστης της Γνώσης και ο Κυρίαρχος που σέβονται όλοι.

ਬੇਦ ਬਿਆਸ ਕਰੇ ਕਈ ਦਿਨ ਕੋਟਿ ਇੰਦ੍ਰ ਉਪਿੰਦ੍ਰ ॥੧੭॥੧੯੭॥
bed biaas kare kee din kott indr upindr |17|197|

Έχει δημιουργήσει πολλούς Ved Vyas και εκατομμύρια Indras και άλλους θεούς.17.197.

ਜਨਮ ਜਾਤਾ ਕਰਮ ਗਿਆਤਾ ਧਰਮ ਚਾਰ ਬਿਚਾਰ ॥
janam jaataa karam giaataa dharam chaar bichaar |

Είναι η αιτία της γέννησης και γνώστης των πράξεων και των εννοιών της όμορφης θρησκευτικής πειθαρχίας.

ਬੇਦ ਭੇਵ ਨ ਪਾਵਈ ਸਿਵ ਰੁਦ੍ਰ ਔਰ ਮੁਖਚਾਰ ॥
bed bhev na paavee siv rudr aauar mukhachaar |

Αλλά οι Βέδες, ο Σίβα, ο Ρούντρα και ο Μπράχμα δεν μπορούσαν να Γνωρίσουν το μυστήριό Του και το μυστικό των αντιλήψεών Του.

ਕੋਟਿ ਇੰਦ੍ਰ ਉਪਿੰਦ੍ਰ ਬਿਆਸ ਸਨਕ ਸਨਤ ਕੁਮਾਰ ॥
kott indr upindr biaas sanak sanat kumaar |

Εκατομμύρια Indras και άλλοι δευτερεύοντες θεοί, Vyas, Sanak και Sanat Kumar.

ਗਾਇ ਗਾਇ ਥਕੇ ਸਭੈ ਗੁਨ ਚਕ੍ਰਤ ਭੇ ਮੁਖਚਾਰ ॥੧੮॥੧੯੮॥
gaae gaae thake sabhai gun chakrat bhe mukhachaar |18|198|

Αυτοί και ο Μπράχμα έχουν βαρεθεί να τραγουδούν τους Επαίνους Του έκπληκτοι.18.198.

ਆਦਿ ਅੰਤ ਨ ਮਧ ਜਾ ਕੋ ਭੂਤ ਭਬ ਭਵਾਨ ॥
aad ant na madh jaa ko bhoot bhab bhavaan |

Του στερείται αρχή, μέση και τέλος και επίσης παρελθόν, παρόν και μέλλον.

ਸਤਿ ਦੁਆਪਰ ਤ੍ਰਿਤੀਆ ਕਲਿਜੁਗ ਚਤ੍ਰ ਕਾਲ ਪ੍ਰਧਾਨ ॥
sat duaapar triteea kalijug chatr kaal pradhaan |

Είναι Υπέροχα Διάχυτος στις τέσσερις ηλικίες Satyuga, Treta, Dvapara και Kaliyuga.

ਧਿਆਇ ਧਿਆਇ ਥਕੇ ਮਹਾ ਮੁਨਿ ਗਾਇ ਗੰਧ੍ਰਬ ਅਪਾਰ ॥
dhiaae dhiaae thake mahaa mun gaae gandhrab apaar |

Οι μεγάλοι σοφοί έχουν βαρεθεί να διαλογίζονται πάνω Του και επίσης ο άπειρος Γκαντάρβας να τραγουδά συνεχώς τους Επαίνους Του.

ਹਾਰਿ ਹਾਰਿ ਥਕੇ ਸਭੈ ਨਹੀਂ ਪਾਈਐ ਤਿਹ ਪਾਰ ॥੧੯॥੧੯੯॥
haar haar thake sabhai naheen paaeeai tih paar |19|199|

Όλοι έχουν κουραστεί και αποδέχθηκαν την ήττα, αλλά κανείς δεν μπορούσε να μάθει το τέλος Του.19.199.

ਨਾਰਦ ਆਦਿਕ ਬੇਦ ਬਿਆਸਕ ਮੁਨਿ ਮਹਾਨ ਅਨੰਤ ॥
naarad aadik bed biaasak mun mahaan anant |

Ο σοφός Narada και άλλοι, ο Ved Vyas και άλλοι και αναρίθμητοι μεγάλοι σοφοί

ਧਿਆਇ ਧਿਆਇ ਥਕੇ ਸਭੈ ਕਰ ਕੋਟਿ ਕਸਟ ਦੁਰੰਤ ॥
dhiaae dhiaae thake sabhai kar kott kasatt durant |

Η εξάσκηση σε εκατομμύρια επίπονες δυσκολίες και διαλογισμούς έχει κουραστεί.

ਗਾਇ ਗਾਇ ਥਕੇ ਗੰਧ੍ਰਬ ਨਾਚ ਅਪਛਰ ਅਪਾਰ ॥
gaae gaae thake gandhrab naach apachhar apaar |

Οι Γκαντάρβας έχουν κουραστεί με το τραγούδι και αμέτρητες Αψάρα (ουράνιες κοπέλες) με το χορό.

ਸੋਧਿ ਸੋਧਿ ਥਕੇ ਮਹਾ ਸੁਰ ਪਾਇਓ ਨਹਿ ਪਾਰ ॥੨੦॥੨੦੦॥
sodh sodh thake mahaa sur paaeio neh paar |20|200|

Οι μεγάλοι θεοί έχουν κουραστεί στη συνεχή τους αναζήτηση, αλλά δεν μπόρεσαν να γνωρίσουν το τέλος Του.20.200.

ਤ੍ਵ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ਦੋਹਰਾ ॥
tv prasaad | doharaa |

ΜΕ ΤΗ ΧΑΡΗ ΣΟΥ. ΔΟΧΡΑ (ΖΕΥΓΑΡΙΑ)

ਏਕ ਸਮੈ ਸ੍ਰੀ ਆਤਮਾ ਉਚਰਿਓ ਮਤਿ ਸਿਉ ਬੈਨ ॥
ek samai sree aatamaa uchario mat siau bain |

Κάποτε η Ψυχή είπε αυτά τα λόγια στη Νόηση:

ਸਭ ਪ੍ਰਤਾਪ ਜਗਦੀਸ ਕੋ ਕਹੋ ਸਕਲ ਬਿਧਿ ਤੈਨ ॥੧॥੨੦੧॥
sabh prataap jagadees ko kaho sakal bidh tain |1|201|

���Περιγράψτε μου με κάθε τρόπο όλη τη Δόξα του Κυρίου του κόσμου.��� 1.201.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

ΔΟΧΡΑ (ΖΕΥΓΑΡΙΑ)