Σρι Ντασάμ Γκρανθ

Σελίδα - 560


ਅਸ ਦੁਰ ਕਰਮੰ ॥
as dur karaman |

Τέτοιες κακές πράξεις θα συμβούν

ਛੁਟ ਜਗਿ ਧਰਮੰ ॥
chhutt jag dharaman |

Λόγω των όμοιων αμαρτωλών πράξεών τους, κανένα ντάρμα δεν θα μείνει στον κόσμο

ਮਤਿ ਪਿਤ ਭਰਮੈ ॥
mat pit bharamai |

Οι γονείς θα περιπλανηθούν (έξω από το σπίτι) λόγω κακής συμπεριφοράς των γιων τους

ਧਸਤ ਨ ਘਰ ਮੈ ॥੮੯॥
dhasat na ghar mai |89|

Οι γονείς δεν θα μπαίνουν φοβισμένοι στα σπίτια.89.

ਸਿਖ ਮੁਖ ਮੋਰੈ ॥
sikh mukh morai |

Οι υπηρέτες θα απομακρυνθούν (από τον Γκουρού).

ਭ੍ਰਿਤ ਨ੍ਰਿਪਿ ਛੋਰੈ ॥
bhrit nrip chhorai |

Οι μαθητές θα απομακρυνθούν από τον Γκουρού τους και οι υπηρέτες θα εγκαταλείψουν τον βασιλιά

ਤਜਿ ਤ੍ਰੀਆ ਭਰਤਾ ॥
taj treea bharataa |

Οι γυναίκες θα αφήσουν τους συζύγους τους.

ਬਿਸਰੋ ਕਰਤਾ ॥੯੦॥
bisaro karataa |90|

Η σύζυγος, παραιτούμενος από τον άντρα της, θα ξεχάσει και τον Κύριο.90.

ਨਵ ਨਵ ਕਰਮੰ ॥
nav nav karaman |

Θα υπάρξουν νέες νέες πράξεις.

ਬਢਿ ਗਇਓ ਭਰਮੰ ॥
badt geio bharaman |

Λόγω των νέων τύπων Κάρμα, οι ψευδαισθήσεις θα αυξηθούν

ਸਭ ਜਗ ਪਾਪੀ ॥
sabh jag paapee |

Όλος ο κόσμος (θα γίνει) αμαρτωλός.

ਕਹੂੰ ਨ ਜਾਪੀ ॥੯੧॥
kahoon na jaapee |91|

Όλος ο κόσμος θα γίνει αμαρτωλός και κανένας που θα επαναλαμβάνει το Όνομα ή θα κάνει λιτότητες, δεν θα μείνει στον κόσμο.91.

ਪਦਮਾਵਤੀ ਛੰਦ ॥
padamaavatee chhand |

ΠΑΔΜΑΒΑΤΗ ΣΤΑΝΖΑ

ਦੇਖੀਅਤ ਸਬ ਪਾਪੀ ਨਹ ਹਰਿ ਜਾਪੀ ਤਦਿਪ ਮਹਾ ਰਿਸ ਠਾਨੈ ॥
dekheeat sab paapee nah har jaapee tadip mahaa ris tthaanai |

Οι αμαρτωλοί θα φανούν από όλες τις πλευρές, δεν θα υπάρχει διαλογισμός στον Κύριο

ਅਤਿ ਬਿਭਚਾਰੀ ਪਰਤ੍ਰਿਅ ਭਾਰੀ ਦੇਵ ਪਿਤ੍ਰ ਨਹੀ ਮਾਨੈ ॥
at bibhachaaree paratria bhaaree dev pitr nahee maanai |

Ακόμα και τότε θα υπάρχει μεγάλη ζήλια μεταξύ τους όσοι πηγαίνουν στις γυναίκες των άλλων και διαπράττουν αμαρτωλές πράξεις δεν θα έχουν πίστη σε θεούς και χαίτες

ਤਦਿਪ ਮਹਾ ਬਰ ਕਹਤੇ ਧਰਮ ਧਰ ਪਾਪ ਕਰਮ ਅਧਿਕਾਰੀ ॥
tadip mahaa bar kahate dharam dhar paap karam adhikaaree |

Ακόμη και τότε οι αμαρτωλοί θα παραμείνουν θρησκευτικός ηγέτης

ਧ੍ਰਿਗ ਧ੍ਰਿਗ ਸਭ ਆਖੈ ਮੁਖ ਪਰ ਨਹੀ ਭਾਖੈ ਦੇਹਿ ਪ੍ਰਿਸਟ ਚੜਿ ਗਾਰੀ ॥੯੨॥
dhrig dhrig sabh aakhai mukh par nahee bhaakhai dehi prisatt charr gaaree |92|

Κανείς δεν θα μιλήσει κατά πρόσωπο, αλλά θα συκοφαντεί τους άλλους από πίσω.92.

ਦੇਖੀਅਤ ਬਿਨ ਕਰਮੰ ਤਜ ਕੁਲ ਧਰਮੰ ਤਦਿਪ ਕਹਾਤ ਸੁ ਮਾਨਸ ॥
dekheeat bin karaman taj kul dharaman tadip kahaat su maanas |

Χωρίς να κάνει καλή δουλειά και να εγκαταλείψει την παραδοσιακή θρησκεία της φυλής, οι άνθρωποι ακόμη και τότε θα ονομάζονται καλοί άνθρωποι

ਅਤਿ ਰਤਿ ਲੋਭੰ ਰਹਤ ਸਛੋਭੰ ਲੋਕ ਸਗਲ ਭਲੁ ਜਾਨਸ ॥
at rat lobhan rahat sachhobhan lok sagal bhal jaanas |

Οι άνθρωποι θα θεωρούν καλούς εκείνους τους ανθρώπους, που θα μένουν πάντα ανήσυχοι, ποθώντας στο μυαλό τους τη σεξουαλική απόλαυση

ਤਦਿਪ ਬਿਨਾ ਗਤਿ ਚਲਤ ਬੁਰੀ ਮਤਿ ਲੋਭ ਮੋਹ ਬਸਿ ਭਾਰੀ ॥
tadip binaa gat chalat buree mat lobh moh bas bhaaree |

Οι άνθρωποι θα ακολουθήσουν τα μοχθηρά δόγματα υπό τον αντίκτυπο της μεγάλης απληστίας και της προσκόλλησης

ਪਿਤ ਮਾਤ ਨ ਮਾਨੈ ਕਛੂ ਨ ਜਾਨੈ ਲੈਹ ਘਰਣ ਤੇ ਗਾਰੀ ॥੯੩॥
pit maat na maanai kachhoo na jaanai laih gharan te gaaree |93|

Δεν θα έχουν αγάπη για τους γονείς τους και θα επιπλήττονται από τις γυναίκες τους.93.

ਦੇਖਅਤ ਜੇ ਧਰਮੀ ਤੇ ਭਏ ਅਕਰਮੀ ਤਦਿਪ ਕਹਾਤ ਮਹਾ ਮਤਿ ॥
dekhat je dharamee te bhe akaramee tadip kahaat mahaa mat |

Οι ευσεβείς θα φανούν να κάνουν κακές πράξεις και ακόμη και τότε θα ήθελαν να ονομάζονται καλοί

ਅਤਿ ਬਸ ਨਾਰੀ ਅਬਗਤਿ ਭਾਰੀ ਜਾਨਤ ਸਕਲ ਬਿਨਾ ਜਤ ॥
at bas naaree abagat bhaaree jaanat sakal binaa jat |

Όλοι τους θα είναι υπό την επίδραση των γυναικών τους και παραμένοντας χωρίς περιορισμούς, θα βρίσκονται σε παρακμή

ਤਦਿਪ ਨ ਮਾਨਤ ਕੁਮਤਿ ਪ੍ਰਠਾਨਤ ਮਤਿ ਅਰੁ ਗਤਿ ਕੇ ਕਾਚੇ ॥
tadip na maanat kumat pratthaanat mat ar gat ke kaache |

Ακόμα και τότε, οι άνθρωποι χωρίς διάνοια, δεν θα αποφύγουν την απόδοση των κακών καρμά

ਜਿਹ ਤਿਹ ਘਰਿ ਡੋਲਤ ਭਲੇ ਨ ਬੋਲਤ ਲੋਗ ਲਾਜ ਤਜਿ ਨਾਚੇ ॥੯੪॥
jih tih ghar ddolat bhale na bolat log laaj taj naache |94|

Θα περιφέρονται εδώ κι εκεί ξεστομίζοντας απολίτιστα λόγια και θα χορεύουν και ξεδιάντροπα.94.

ਕਿਲਕਾ ਛੰਦ ॥
kilakaa chhand |

ΚΙΛΚΑ ΣΤΑΝΖΑ

ਪਾਪ ਕਰੈ ਨਿਤ ਪ੍ਰਾਤਿ ਘਨੇ ॥
paap karai nit praat ghane |

Κάθε πρωί θα διαπράττει πολλές αμαρτίες,

ਜਨੁ ਦੋਖਨ ਕੇ ਤਰੁ ਸੁਧ ਬਨੇ ॥
jan dokhan ke tar sudh bane |

Θα διαπράξουν νέες αμαρτίες και μιλώντας για τα ελαττώματα των άλλων, οι ίδιοι θα παραμείνουν αγνοί

ਜਗ ਛੋਰਿ ਭਜਾ ਗਤਿ ਧਰਮਣ ਕੀ ॥
jag chhor bhajaa gat dharaman kee |

Ο κόσμος θα αφήσει τους κανόνες της θρησκείας και θα τρέξει μακριά.

ਸੁ ਜਹਾ ਤਹਾ ਪਾਪ ਕ੍ਰਿਆ ਪ੍ਰਚੁਰੀ ॥੯੫॥
su jahaa tahaa paap kriaa prachuree |95|

Οι οπαδοί των θρησκειών, θα εγκαταλείψουν τον κόσμο και θα τρέξουν μακριά και θα υπάρχει η διάδοση των αμαρτωλών δραστηριοτήτων εδώ και εκεί.95.

ਸੰਗ ਲਏ ਫਿਰੈ ਪਾਪਨ ਹੀ ॥
sang le firai paapan hee |

Οι αμαρτίες θα αφαιρεθούν.

ਤਜਿ ਭਾਜ ਕ੍ਰਿਆ ਜਗ ਜਾਪਨ ਕੀ ॥
taj bhaaj kriaa jag jaapan kee |

Όλοι αυτοί θα περιφέρονται, διαπράττοντας αμαρτωλές πράξεις και οι δραστηριότητες της απαγγελίας και της λατρείας θα φύγουν από τον κόσμο

ਦੇਵ ਪਿਤ੍ਰ ਨ ਪਾਵਕ ਮਾਨਹਿਗੇ ॥
dev pitr na paavak maanahige |

Δεν θα δεχτεί θεούς, τον Πίτρα και την Αγνή (θεό).

ਸਭ ਆਪਨ ਤੇ ਘਟਿ ਜਾਨਹਿਗੇ ॥੯੬॥
sabh aapan te ghatt jaanahige |96|

Δεν θα έχουν καμία πίστη σε θεούς και χαίτη και θα θεωρούν όλους τους άλλους κατώτερους από αυτούς.96.

ਮਧੁਭਾਰ ਛੰਦ ॥
madhubhaar chhand |

MADHUBHAAR STANZA

ਭਜਿਓ ਸੁ ਧਰਮ ॥
bhajio su dharam |

Η θρησκεία θα φύγει.

ਪ੍ਰਚੁਰਿਓ ਕੁਕਰਮ ॥
prachurio kukaram |

Το ντάρμα θα τρέξει μακριά και θα υπάρξει διάδοση του κακού Κάρμα

ਜਹ ਤਹ ਜਹਾਨ ॥
jah tah jahaan |

Πού στον κόσμο είναι το Anakh ("Aani")

ਤਜਿ ਭਾਜ ਆਨਿ ॥੯੭॥
taj bhaaj aan |97|

Δεν θα μείνει καμία καταλληλότητα συμπεριφοράς στον κόσμο.97.

ਨਿਤਪ੍ਰਤਿ ਅਨਰਥ ॥
nitaprat anarath |

Υποστηρίξτε τους ανθρώπους καθημερινά

ਕਰ ਹੈ ਸਮਰਥ ॥
kar hai samarath |

Η Anarth θα κάνει.

ਉਠਿ ਭਾਜ ਧਰਮ ॥
autth bhaaj dharam |

Ντάρμα για καλές πράξεις

ਲੈ ਸੰਗਿ ਸੁਕਰਮ ॥੯੮॥
lai sang sukaram |98|

Οι ισχυροί άνθρωποι θα διαπράττουν πάντα κακές πράξεις και το ντάρμα θα φεύγει μαζί με τις πράξεις αγαθών.98.

ਕਰ ਹੈ ਕੁਚਾਰ ॥
kar hai kuchaar |

Αφήνοντας καλούς τρόπους

ਤਜਿ ਸੁਭ ਅਚਾਰ ॥
taj subh achaar |

Θα κάνει άσχημα πράγματα.

ਭਈ ਕ੍ਰਿਆ ਅਉਰ ॥
bhee kriaa aaur |

Περισσότερα παντού

ਸਬ ਠੌਰ ਠੌਰ ॥੯੯॥
sab tthauar tthauar |99|

Εγκαταλείποντας τον καλό χαρακτήρα, όλοι θα απορροφηθούν από κακή συμπεριφορά και θα γίνουν εμφανείς υπέροχες δραστηριότητες σε πολλά σημεία.99.

ਨਹੀ ਕਰਤ ਸੰਗ ॥
nahee karat sang |

Λιβάδι της επιθυμίας