스리 다삼 그란트

페이지 - 560


ਅਸ ਦੁਰ ਕਰਮੰ ॥
as dur karaman |

이런 나쁜 일이 일어날 줄이야

ਛੁਟ ਜਗਿ ਧਰਮੰ ॥
chhutt jag dharaman |

그러한 죄악으로 말미암아 세상에 어떤 법도 남지 아니하리라

ਮਤਿ ਪਿਤ ਭਰਮੈ ॥
mat pit bharamai |

부모는 아들의 나쁜 행동 때문에 (집 밖에서) 방황할 것이다

ਧਸਤ ਨ ਘਰ ਮੈ ॥੮੯॥
dhasat na ghar mai |89|

89. 부모는 무서워서 집에 들어가지 않는다.

ਸਿਖ ਮੁਖ ਮੋਰੈ ॥
sikh mukh morai |

하인들은 (구루로부터) 등을 돌릴 것입니다.

ਭ੍ਰਿਤ ਨ੍ਰਿਪਿ ਛੋਰੈ ॥
bhrit nrip chhorai |

제자들은 스승에게서 등을 돌릴 것이고 하인들은 왕을 떠날 것입니다

ਤਜਿ ਤ੍ਰੀਆ ਭਰਤਾ ॥
taj treea bharataa |

여자들은 남편을 떠날 것이다.

ਬਿਸਰੋ ਕਰਤਾ ॥੯੦॥
bisaro karataa |90|

남편을 버린 아내도 주님을 잊어버릴 것입니다. 90.

ਨਵ ਨਵ ਕਰਮੰ ॥
nav nav karaman |

새로운 행동이 있을 것입니다.

ਬਢਿ ਗਇਓ ਭਰਮੰ ॥
badt geio bharaman |

새로운 유형의 카르마로 인해 환상이 증가할 것입니다.

ਸਭ ਜਗ ਪਾਪੀ ॥
sabh jag paapee |

온 세상이 죄로 가득 차게 될 것입니다.

ਕਹੂੰ ਨ ਜਾਪੀ ॥੯੧॥
kahoon na jaapee |91|

온 세상이 죄악으로 변할 것이며, 그 이름을 되풀이하거나 고행을 행하는 사람은 세상에 남지 않을 것입니다.

ਪਦਮਾਵਤੀ ਛੰਦ ॥
padamaavatee chhand |

파드마바티 스탠자

ਦੇਖੀਅਤ ਸਬ ਪਾਪੀ ਨਹ ਹਰਿ ਜਾਪੀ ਤਦਿਪ ਮਹਾ ਰਿਸ ਠਾਨੈ ॥
dekheeat sab paapee nah har jaapee tadip mahaa ris tthaanai |

죄인들이 사방에서 보일 것이며 주님을 묵상하는 일이 없을 것입니다

ਅਤਿ ਬਿਭਚਾਰੀ ਪਰਤ੍ਰਿਅ ਭਾਰੀ ਦੇਵ ਪਿਤ੍ਰ ਨਹੀ ਮਾਨੈ ॥
at bibhachaaree paratria bhaaree dev pitr nahee maanai |

그때에도 남의 아내를 취하여 죄악을 행하는 자들이 서로 시기하기가 심하리니 신과 사람을 믿지 아니하는 자들이니라

ਤਦਿਪ ਮਹਾ ਬਰ ਕਹਤੇ ਧਰਮ ਧਰ ਪਾਪ ਕਰਮ ਅਧਿਕਾਰੀ ॥
tadip mahaa bar kahate dharam dhar paap karam adhikaaree |

그때에도 죄인들은 종교 지도자로 남을 것이다

ਧ੍ਰਿਗ ਧ੍ਰਿਗ ਸਭ ਆਖੈ ਮੁਖ ਪਰ ਨਹੀ ਭਾਖੈ ਦੇਹਿ ਪ੍ਰਿਸਟ ਚੜਿ ਗਾਰੀ ॥੯੨॥
dhrig dhrig sabh aakhai mukh par nahee bhaakhai dehi prisatt charr gaaree |92|

92. 겉으로는 말하지 않고 뒤에서는 남을 비방한다.

ਦੇਖੀਅਤ ਬਿਨ ਕਰਮੰ ਤਜ ਕੁਲ ਧਰਮੰ ਤਦਿਪ ਕਹਾਤ ਸੁ ਮਾਨਸ ॥
dekheeat bin karaman taj kul dharaman tadip kahaat su maanas |

선한 일을 하지 않고 종족의 전통 종교를 버리지 않으면 백성은 그때에도 선한 사람이라고 불릴 것이다.

ਅਤਿ ਰਤਿ ਲੋਭੰ ਰਹਤ ਸਛੋਭੰ ਲੋਕ ਸਗਲ ਭਲੁ ਜਾਨਸ ॥
at rat lobhan rahat sachhobhan lok sagal bhal jaanas |

사람들은 그런 사람을 선하다고 여길 것이며, 늘 불안해하며 마음속으로 성적인 즐거움을 탐하는 사람을 선하다고 생각할 것입니다.

ਤਦਿਪ ਬਿਨਾ ਗਤਿ ਚਲਤ ਬੁਰੀ ਮਤਿ ਲੋਭ ਮੋਹ ਬਸਿ ਭਾਰੀ ॥
tadip binaa gat chalat buree mat lobh moh bas bhaaree |

사람들은 큰 탐욕과 집착의 영향으로 악한 교리를 따르게 될 것입니다

ਪਿਤ ਮਾਤ ਨ ਮਾਨੈ ਕਛੂ ਨ ਜਾਨੈ ਲੈਹ ਘਰਣ ਤੇ ਗਾਰੀ ॥੯੩॥
pit maat na maanai kachhoo na jaanai laih gharan te gaaree |93|

그들은 부모에 대한 사랑이 없고 아내에게도 버림을 받을 것입니다.

ਦੇਖਅਤ ਜੇ ਧਰਮੀ ਤੇ ਭਏ ਅਕਰਮੀ ਤਦਿਪ ਕਹਾਤ ਮਹਾ ਮਤਿ ॥
dekhat je dharamee te bhe akaramee tadip kahaat mahaa mat |

경건한 사람은 나쁜 행동을 하는 것을 볼 때에도 선한 사람이라고 불리기를 원합니다.

ਅਤਿ ਬਸ ਨਾਰੀ ਅਬਗਤਿ ਭਾਰੀ ਜਾਨਤ ਸਕਲ ਬਿਨਾ ਜਤ ॥
at bas naaree abagat bhaaree jaanat sakal binaa jat |

그들은 모두 여자의 영향을 받아 제지받지 못하고 타락하게 될 것이다.

ਤਦਿਪ ਨ ਮਾਨਤ ਕੁਮਤਿ ਪ੍ਰਠਾਨਤ ਮਤਿ ਅਰੁ ਗਤਿ ਕੇ ਕਾਚੇ ॥
tadip na maanat kumat pratthaanat mat ar gat ke kaache |

그럼에도 불구하고, 지각이 없는 사람들은 나쁜 카르마를 짓는 것을 회피하지 않을 것입니다.

ਜਿਹ ਤਿਹ ਘਰਿ ਡੋਲਤ ਭਲੇ ਨ ਬੋਲਤ ਲੋਗ ਲਾਜ ਤਜਿ ਨਾਚੇ ॥੯੪॥
jih tih ghar ddolat bhale na bolat log laaj taj naache |94|

그들은 여기저기 돌아다니며 서투른 말을 하고 부끄러움도 없이 춤을 춥니다.

ਕਿਲਕਾ ਛੰਦ ॥
kilakaa chhand |

킬카 스탠자

ਪਾਪ ਕਰੈ ਨਿਤ ਪ੍ਰਾਤਿ ਘਨੇ ॥
paap karai nit praat ghane |

아침마다 많은 죄를 짓고

ਜਨੁ ਦੋਖਨ ਕੇ ਤਰੁ ਸੁਧ ਬਨੇ ॥
jan dokhan ke tar sudh bane |

그들은 새로운 죄를 범할 것이며 남의 허물을 말할 것이며 그들 자신은 순결할 것이다

ਜਗ ਛੋਰਿ ਭਜਾ ਗਤਿ ਧਰਮਣ ਕੀ ॥
jag chhor bhajaa gat dharaman kee |

세상은 종교의 규율을 버리고 도망갈 것입니다.

ਸੁ ਜਹਾ ਤਹਾ ਪਾਪ ਕ੍ਰਿਆ ਪ੍ਰਚੁਰੀ ॥੯੫॥
su jahaa tahaa paap kriaa prachuree |95|

종교를 믿는 자들은 세상을 버리고 도망갈 것이며, 여기 저기에 죄악의 행위가 퍼질 것입니다.

ਸੰਗ ਲਏ ਫਿਰੈ ਪਾਪਨ ਹੀ ॥
sang le firai paapan hee |

죄는 제거될 것이다.

ਤਜਿ ਭਾਜ ਕ੍ਰਿਆ ਜਗ ਜਾਪਨ ਕੀ ॥
taj bhaaj kriaa jag jaapan kee |

그들 모두는 방황하며 죄악을 행할 것이며, 암송과 예배 활동은 세상에서 사라질 것입니다.

ਦੇਵ ਪਿਤ੍ਰ ਨ ਪਾਵਕ ਮਾਨਹਿਗੇ ॥
dev pitr na paavak maanahige |

신, Pitras 및 Agni (신)를 받아들이지 않을 것입니다.

ਸਭ ਆਪਨ ਤੇ ਘਟਿ ਜਾਨਹਿਗੇ ॥੯੬॥
sabh aapan te ghatt jaanahige |96|

그들은 신과 인간에 대한 믿음을 갖지 않을 것이며 다른 모든 사람들을 그들보다 열등하다고 생각할 것입니다.

ਮਧੁਭਾਰ ਛੰਦ ॥
madhubhaar chhand |

마두브하르 스탠자

ਭਜਿਓ ਸੁ ਧਰਮ ॥
bhajio su dharam |

종교는 도망갈 것이다.

ਪ੍ਰਚੁਰਿਓ ਕੁਕਰਮ ॥
prachurio kukaram |

법은 도망가고 사악한 카르마가 전파될 것입니다

ਜਹ ਤਹ ਜਹਾਨ ॥
jah tah jahaan |

아나크('아니')는 도대체 어디에 있는 걸까요?

ਤਜਿ ਭਾਜ ਆਨਿ ॥੯੭॥
taj bhaaj aan |97|

97 세상에는 예의가 남지 않을 것이다.

ਨਿਤਪ੍ਰਤਿ ਅਨਰਥ ॥
nitaprat anarath |

매일 사람들을 지원하십시오

ਕਰ ਹੈ ਸਮਰਥ ॥
kar hai samarath |

아나스가 할 겁니다.

ਉਠਿ ਭਾਜ ਧਰਮ ॥
autth bhaaj dharam |

선행에 대한 달마

ਲੈ ਸੰਗਿ ਸੁਕਰਮ ॥੯੮॥
lai sang sukaram |98|

98. 권력 있는 사람은 항상 나쁜 일을 저지르며, 법은 선한 일과 함께 도망간다.

ਕਰ ਹੈ ਕੁਚਾਰ ॥
kar hai kuchaar |

예의를 지켜서

ਤਜਿ ਸੁਭ ਅਚਾਰ ॥
taj subh achaar |

나쁜 일을 할 것입니다.

ਭਈ ਕ੍ਰਿਆ ਅਉਰ ॥
bhee kriaa aaur |

어디서나 더 많이

ਸਬ ਠੌਰ ਠੌਰ ॥੯੯॥
sab tthauar tthauar |99|

좋은 성품을 버리면 모두가 나쁜 행위에 빠져들고 여러 곳에서 훌륭한 활동이 드러날 것입니다.

ਨਹੀ ਕਰਤ ਸੰਗ ॥
nahee karat sang |

욕망의 초원