스리 다삼 그란트

페이지 - 575


ਨਹੀ ਪਾਵ ਟਰਤ ॥
nahee paav ttarat |

발은 뒤로 돌아가지 않습니다.

ਮਨਿ ਕੋਪ ਭਰਤ ॥੨੩੫॥
man kop bharat |235|

그들은 죽어서 땅에 쓰러지고 신들의 여인들이 그들과 결혼하고, 전사들은 마음에 분노하여 한 걸음도 되돌아가지 않습니다.

ਕਰ ਕੋਪ ਮੰਡਤ ॥
kar kop manddat |

그들은 분노하여 싸운다.

ਪਗ ਦ੍ਵੈ ਨ ਭਜਤ ॥
pag dvai na bhajat |

두 걸음도 물러서지 않았습니다.

ਕਰਿ ਰੋਸ ਲਰਤ ॥
kar ros larat |

그들은 분노하여 싸운다.

ਗਿਰ ਭੂਮਿ ਪਰਤ ॥੨੩੬॥
gir bhoom parat |236|

분노한 전사들은 두 걸음도 뛰지 않고 분노하며 싸우다가 땅바닥에 쓰러진다.

ਰਣ ਨਾਦ ਬਜਤ ॥
ran naad bajat |

전쟁 중에는 소리가 재생됩니다.

ਸੁਣਿ ਮੇਘ ਲਜਤ ॥
sun megh lajat |

(누구의 노래를) 체인질링이 듣는 것은 부끄러운 일입니다.

ਸਭ ਸਾਜ ਸਜਤ ॥
sabh saaj sajat |

모두(전사)는 악기로 장식되어 있습니다.

ਪਗ ਦ੍ਵੈ ਨ ਭਜਤ ॥੨੩੭॥
pag dvai na bhajat |237|

전장의 악기 소리 때문에 구름은 부끄러움을 느끼고, 무장한 전사들은 조금도 뒤돌아보지 않는다.

ਰਣਿ ਚਕ੍ਰ ਚਲਤ ॥
ran chakr chalat |

전장을 가로지르는 원

ਦੁਤਿ ਮਾਨ ਦਲਤ ॥
dut maan dalat |

(누구의 라쉬카)는 빛('Duti')의 존엄성마저도 경시합니다.

ਗਿਰਿ ਮੇਰੁ ਹਲਤ ॥
gir mer halat |

수메르 파르바트(Sumer Parbat)가 움직이고 있습니다.

ਭਟ ਸ੍ਰੋਣ ਪਲਤ ॥੨੩੮॥
bhatt sron palat |238|

타격 원반은 무사들의 영광과 긍지를 짓밟고 있으며, 전쟁의 참상으로 인해 수미산도 흔들리고 무사들의 피의 증기가 흐르고 있습니다.

ਰਣ ਰੰਗਿ ਮਚਤ ॥
ran rang machat |

전쟁의 색이 얼어 붙습니다.

ਬਰ ਬੰਬ ਬਜਤ ॥
bar banb bajat |

빅뱅 사운드.

ਰਣ ਖੰਭ ਗਡਤਿ ॥
ran khanbh gaddat |

(전사)는 현장에서 기둥처럼 몰고 있습니다.

ਅਸਿਵਾਰ ਮੰਡਤ ॥੨੩੯॥
asivaar manddat |239|

끔찍한 폭발과 함께 끔찍한 전쟁이 진행되고 있으며 기수들은 승리의 기둥을 세우고 있습니다.

ਕ੍ਰਿਪਾਨ ਕਿਰਤ ॥
kripaan kirat |

검객(전사)은 위업을 수행합니다.

ਕਰਿ ਕੋਪ ਭਿਰਤ ॥
kar kop bhirat |

그들은 분노하여 싸운다.

ਨਹੀ ਫਿਰੈ ਫਿਰਤ ॥
nahee firai firat |

그들은 돌아서지 않습니다.

ਅਤਿ ਚਿਤ ਚਿਰਤ ॥੨੪੦॥
at chit chirat |240|

전사들은 분노에 찬 칼을 쥐고 정신의 힘을 다해 싸우고 있으며, 뒤로 물러서지 않습니다.

ਚਾਚਰੀ ਛੰਦ ॥
chaacharee chhand |

차차리 스탠자

ਹਕਾਰੈ ॥
hakaarai |

(전사들이 서로를 부른다)

ਪ੍ਰਚਾਰੈ ॥
prachaarai |

도전,

ਪ੍ਰਹਾਰੈ ॥
prahaarai |

칼로

ਕਰਵਾਰੈ ॥੨੪੧॥
karavaarai |241|

전사들은 도전하고 소리를 지르며 칼로 타격을 가합니다.

ਉਠਾਵੈ ॥
autthaavai |

(팔을) 들어올리다,

ਦਿਖਾਵੈ ॥
dikhaavai |

보여주다,

ਭ੍ਰਮਾਵੈ ॥
bhramaavai |

회전하다

ਚਲਾਵੈ ॥੨੪੨॥
chalaavai |242|

전사들이 무기를 들고 전시하고 있으며, 회전하여 242를 공격하고 있습니다.

ਸੁ ਧਾਵੈ ॥
su dhaavai |

(전쟁 중) 도망가다

ਰਿਸਾਵੈ ॥
risaavai |

화가 났어요

ਉਠਾਵੈ ॥
autthaavai |

(갑옷) 올리기

ਚਖਾਵੈ ॥੨੪੩॥
chakhaavai |243|

그들은 분노하여 목표물을 겨냥하고 무기를 들고 적들에게 칼날의 맛을 선사합니다.

ਝੁਝਾਰੇ ॥
jhujhaare |

전투기

ਅਪਾਰੇ ॥
apaare |

전사는 책임이 없습니다.

ਹਜਾਰੇ ॥
hajaare |

수천명의 완고한

ਅਰਿਆਰੇ ॥੨੪੪॥
ariaare |244|

수천 명의 확고한 전사가 있습니다.

ਸੁ ਢੂਕੇ ॥
su dtooke |

(그 전사들은) 꼭 맞아요.

ਕਿ ਕੂਕੇ ॥
ki kooke |

도전,

ਭਭੂਕੇ ॥
bhabhooke |

(분노하여) 숯불로 만들어졌으니

ਕਿ ਝੂਕੇ ॥੨੪੫॥
ki jhooke |245|

소리지르고 울부짖는 전사들이 모여들고, 신이 나서 쓰러지고, 몸을 굽힌다. 245.

ਸੁ ਬਾਣੰ ॥
su baanan |

화살의 것

ਸੁਧਾਣੰ ॥
sudhaanan |

목표를 세우세요

ਅਚਾਣੰ ॥
achaanan |

갑자기 젊어지네

ਜੁਆਣੰ ॥੨੪੬॥
juaanan |246|

군인들은 머뭇거리며 목표물을 향해 화살을 겨누고 있다.

ਧਮਕੇ ॥
dhamake |

(전쟁에서) 타격이 울리고,