스리 다삼 그란트

페이지 - 555


ਨਿਜ ਸਿਖ ਨਾਰਿ ਗੁਰੂ ਰਮੈ ਗੁਰ ਦਾਰਾ ਸੋ ਸਿਖ ਸੋਹਿਗੇ ॥
nij sikh naar guroo ramai gur daaraa so sikh sohige |

그 구루들은 제자들의 아내들을 즐길 것이고 제자들은 구루들의 아내들과 함께 푹 빠질 것입니다.

ਅਬਿਬੇਕ ਅਉਰ ਬਿਬੇਕ ਕੋ ਨ ਬਿਬੇਕ ਬੈਠਿ ਬਿਚਾਰ ਹੈ ॥
abibek aaur bibek ko na bibek baitth bichaar hai |

그들은 맑은 마음으로 앉아서 분별력과 무분별함을 생각하지 않을 것입니다.

ਪੁਨਿ ਝੂਠ ਬੋਲਿ ਕਮਾਹਿਗੇ ਸਿਰ ਸਾਚ ਬੋਲ ਉਤਾਰ ਹੈ ॥੨੫॥
pun jhootth bol kamaahige sir saach bol utaar hai |25|

어리석음과 지혜는 무시될 것이며 진리를 말하는 자의 머리는 잘릴 것이며 거짓이 왕노릇하리라 25.

ਬ੍ਰਿਧ ਨਰਾਜ ਛੰਦ ॥
bridh naraaj chhand |

브리드 나라즈 카하투 모 스탄자

ਅਕ੍ਰਿਤ ਕ੍ਰਿਤ ਕਾਰਣੋ ਅਨਿਤ ਨਿਤ ਹੋਹਿਗੇ ॥
akrit krit kaarano anit nit hohige |

금지된 일은 언제나 행해진다

ਤਿਆਗਿ ਧਰਮਣੋ ਤ੍ਰੀਅੰ ਕੁਨਾਰਿ ਸਾਧ ਜੋਹਿਗੇ ॥
tiaag dharamano treean kunaar saadh johige |

성인은 법의 길을 버리고 창녀의 길을 찾으리라

ਪਵਿਤ੍ਰ ਚਿਤ੍ਰ ਚਿਤ੍ਰਤੰ ਬਚਿਤ੍ਰ ਮਿਤ੍ਰ ਧੋਹਿਗੇ ॥
pavitr chitr chitratan bachitr mitr dhohige |

퀴어형 우정은 우정의 신성함을 씻어내고 파괴할 것이다

ਅਮਿਤ੍ਰ ਮਿਤ੍ਰ ਭਾਵਣੋ ਸੁਮਿਤ੍ਰ ਅਮਿਤ੍ਰ ਹੋਹਿਗੇ ॥੨੬॥
amitr mitr bhaavano sumitr amitr hohige |26|

친구와 원수는 자기 이익을 위해 함께 갈 것입니다.

ਕਲ੍ਰਯੰ ਕ੍ਰਿਤੰ ਕਰੰਮਣੋ ਅਭਛ ਭਛ ਜਾਹਿਗੇ ॥
kalrayan kritan karamano abhachh bhachh jaahige |

Kaliyuga에서는 먹을 수 없는 물질을 먹을 수 있게 만드는 일을 할 것입니다.

ਅਕਜ ਕਜਣੋ ਨਰੰ ਅਧਰਮ ਧਰਮ ਪਾਹਿਗੇ ॥
akaj kajano naran adharam dharam paahige |

철기시대의 일은 먹을 수 없는 것을 먹는 일이요, 숨길 만한 일이 드러나고, 불의의 길에서 법이 실현되는 일이니라.

ਸੁਧਰਮ ਧਰਮ ਧੋਹਿ ਹੈ ਧ੍ਰਿਤੰ ਧਰਾ ਧਰੇਸਣੰ ॥
sudharam dharam dhohi hai dhritan dharaa dharesanan |

땅의 왕들이 법을 파괴하는 일을 하리라

ਅਧਰਮ ਧਰਮਣੋ ਧ੍ਰਿਤੰ ਕੁਕਰਮ ਕਰਮਣੋ ਕ੍ਰਿਤੰ ॥੨੭॥
adharam dharamano dhritan kukaram karamano kritan |27|

다르마의 삶은 진실한 것으로 간주되고 나쁜 행동은 행할 가치가 있는 것으로 간주됩니다.

ਕਿ ਉਲੰਘਿ ਧਰਮ ਕਰਮਣੋ ਅਧਰਮ ਧਰਮ ਬਿਆਪ ਹੈ ॥
ki ulangh dharam karamano adharam dharam biaap hai |

사람들은 종교를 무시할 것이고, 나쁜 종교의 길은 도처에 만연할 것입니다

ਸੁ ਤਿਆਗਿ ਜਗਿ ਜਾਪਣੋ ਅਜੋਗ ਜਾਪ ਜਾਪ ਹੈ ॥
su tiaag jag jaapano ajog jaap jaap hai |

Yajnas와 이름의 반복을 버리고 사람들은 쓸모없는 만트라를 반복할 것입니다.

ਸੁ ਧਰਮ ਕਰਮਣੰ ਭਯੋ ਅਧਰਮ ਕਰਮ ਨਿਰਭ੍ਰਮੰ ॥
su dharam karamanan bhayo adharam karam nirabhraman |

그들은 주저하지 않고 다르마의 행위를 다르마로 간주할 것이다.

ਸੁ ਸਾਧ ਸੰਕ੍ਰਤੰ ਚਿਤੰ ਅਸਾਧ ਨਿਰਭਯੰ ਡੁਲੰ ॥੨੮॥
su saadh sankratan chitan asaadh nirabhayan ddulan |28|

성도들은 의심하며 돌아다닐 것이며 악인들은 두려움 없이 움직일 것입니다.

ਅਧਰਮ ਕਰਮਣੋ ਕ੍ਰਿਤੰ ਸੁ ਧਰਮ ਕਰਮਣੋ ਤਜੰ ॥
adharam karamano kritan su dharam karamano tajan |

사람들은 법의 행위를 버리고 법의 행위를 행할 것이다.

ਪ੍ਰਹਰਖ ਬਰਖਣੰ ਧਨੰ ਨ ਕਰਖ ਸਰਬਤੋ ਨ੍ਰਿਪੰ ॥
praharakh barakhanan dhanan na karakh sarabato nripan |

왕들이 활과 화살의 무기를 버리리라

ਅਕਜ ਕਜਣੋ ਕ੍ਰਿਤੰ ਨ੍ਰਿਲਜ ਸਰਬਤੋ ਫਿਰੰ ॥
akaj kajano kritan nrilaj sarabato firan |

사악한 행동을 선포하면 백성은 부끄러워하지 않고 돌아다닐 것이다

ਅਨਰਥ ਬਰਤਿਤੰ ਭੂਅੰ ਨ ਅਰਥ ਕਥਤੰ ਨਰੰ ॥੨੯॥
anarath baratitan bhooan na arath kathatan naran |29|

땅에는 불의한 일이 일어나고 사람들은 쓸데없는 일을 하게 될 것이다. 29.

ਤਰਨਰਾਜ ਛੰਦ ॥
taranaraaj chhand |

타르 나라즈 스탠자

ਬਰਨ ਹੈ ਅਬਰਨ ਕੋ ॥
baran hai abaran ko |

(사람들을 위해) avarna 안녕하세요, 바르나가 될 것입니다.

ਛਾਡਿ ਹਰਿ ਸਰਨ ਕੋ ॥੩੦॥
chhaadd har saran ko |30|

계급이 없고 모든 사람이 여호와의 피난처를 버리리라 30.

ਛਾਡਿ ਸੁਭ ਸਾਜ ਕੋ ॥
chhaadd subh saaj ko |

모든 선행을 버리고,

ਲਾਗ ਹੈ ਅਕਾਜ ਕੋ ॥੩੧॥
laag hai akaaj ko |31|

모든 백성은 선한 일을 버리고 악한 일에만 열중할 것입니다.

ਤ੍ਯਾਗ ਹੈ ਨਾਮ ਕੋ ॥
tayaag hai naam ko |

(하리)는 이름을 포기하겠습니다

ਲਾਗ ਹੈ ਕਾਮ ਕੋ ॥੩੨॥
laag hai kaam ko |32|

그들은 모두 주의 이름을 기억하지 않고 성적 향락에 빠져 있을 것입니다.

ਲਾਜ ਕੋ ਛੋਰ ਹੈ ॥
laaj ko chhor hai |

숙소를 떠나게 됩니다

ਦਾਨਿ ਮੁਖ ਮੋਰ ਹੈ ॥੩੩॥
daan mukh mor hai |33|

그들은 (사악한 행위를) 부끄러워하지 않을 것이며 자선 베풀기를 삼가할 것입니다. 33

ਚਰਨ ਨਹੀ ਧਿਆਇ ਹੈ ॥
charan nahee dhiaae hai |

(하리) 발은 만지지 않을 거예요

ਦੁਸਟ ਗਤਿ ਪਾਇ ਹੈ ॥੩੪॥
dusatt gat paae hai |34|

그들은 주의 발 앞에서 묵상하지 아니하고 오직 폭군만 영광을 받으리라 34.

ਨਰਕ ਕਹੁ ਜਾਹਿਗੇ ॥
narak kahu jaahige |

(그들이) 지옥에 갈 때,

ਅੰਤਿ ਪਛੁਤਾਹਿਗੇ ॥੩੫॥
ant pachhutaahige |35|

그들은 모두 지옥에 가서 영원히 회개할 것입니다.

ਧਰਮ ਕਹਿ ਖੋਹਿਗੇ ॥
dharam keh khohige |

종교는 사라질 것이다

ਪਾਪ ਕਰ ਰੋਹਿਗੈ ॥੩੬॥
paap kar rohigai |36|

그들 모두는 결국 법을 잃은 것을 회개할 것이다. 36.

ਨਰਕਿ ਪੁਨਿ ਬਾਸ ਹੈ ॥
narak pun baas hai |

그러면 그들은 지옥에 거하리라

ਤ੍ਰਾਸ ਜਮ ਤ੍ਰਾਸ ਹੈ ॥੩੭॥
traas jam traas hai |37|

그들은 지옥에 거할 것이며 야마의 사자들이 그들을 놀라게 할 것입니다.

ਕੁਮਾਰਿ ਲਲਤ ਛੰਦ ॥
kumaar lalat chhand |

쿠마 라리트 스탠자

ਅਧਰਮ ਕਰਮ ਕੈ ਹੈ ॥
adharam karam kai hai |

(사람들이) 죄악을 행할 것이다.

ਨ ਭੂਲ ਨਾਮ ਲੈ ਹੈ ॥
n bhool naam lai hai |

악한 일을 행하여도 그 백성이 여호와의 이름을 조금도 기억하지 못하리라

ਕਿਸੂ ਨ ਦਾਨ ਦੇਹਿਗੇ ॥
kisoo na daan dehige |

누구에게도 자선을 베풀지 않을 것입니다.

ਸੁ ਸਾਧ ਲੂਟਿ ਲੇਹਿਗੇ ॥੩੮॥
su saadh loott lehige |38|

그들은 자선을 베풀지 않고 성도들을 약탈할 것이다 38.

ਨ ਦੇਹ ਫੇਰਿ ਲੈ ਕੈ ॥
n deh fer lai kai |

그들은 그것을 받아들이고 돌려주지 않을 것입니다.

ਨ ਦੇਹ ਦਾਨ ਕੈ ਕੈ ॥
n deh daan kai kai |

빌린 빚은 갚지도 않고 약속한 금액까지 자선단체에 기부한다.

ਹਰਿ ਨਾਮ ਕੌ ਨ ਲੈ ਹੈ ॥
har naam kau na lai hai |

그들은 하리(Hari)라는 이름을 사용하지 않을 것이다.

ਬਿਸੇਖ ਨਰਕਿ ਜੈ ਹੈ ॥੩੯॥
bisekh narak jai hai |39|

그들은 주님의 이름을 기억하지 못할 것이며 그러한 사람들은 특히 지옥에 보내질 것입니다.

ਨ ਧਰਮ ਠਾਢਿ ਰਹਿ ਹੈ ॥
n dharam tthaadt reh hai |

종교에 확고하지 않을 것입니다.

ਕਰੈ ਨ ਜਉਨ ਕਹਿ ਹੈ ॥
karai na jaun keh hai |

그들은 그들의 종교에 안정을 유지하지 못하고 그들의 말대로 행하지 않을 것이다