스리 다삼 그란트

페이지 - 262


ਕਾਛਨੀ ਸੁਰੰਗੰ ਛਬਿ ਅੰਗ ਅੰਗੰ ਲਜਤ ਅਨੰਗੰ ਲਖ ਰੂਪੰ ॥
kaachhanee surangan chhab ang angan lajat anangan lakh roopan |

고상한 색깔의 옷을 입은 천상의 소녀들의 아름다움을 보고,

ਸਾਇਕ ਦ੍ਰਿਗ ਹਰਣੀ ਕੁਮਤ ਪ੍ਰਜਰਣੀ ਬਰਬਰ ਬਰਣੀ ਬੁਧ ਕੂਪੰ ॥੫੯੧॥
saaeik drig haranee kumat prajaranee barabar baranee budh koopan |591|

그 큐피드는 부끄러워했고 이들은 암사슴 눈을 가진 총명한 천상의 처녀들이었으며, 나쁜 지성을 파괴하고 강력한 전사들의 결혼자들이었습니다.591.

ਕਲਸ ॥
kalas |

칼라스

ਕਮਲ ਬਦਨ ਸਾਇਕ ਮ੍ਰਿਗ ਨੈਣੀ ॥
kamal badan saaeik mrig nainee |

(그들은) 연꽃 같은(아름다운) 얼굴, 화살(날카로운), 사슴(아름다운) 코를 가지고 있습니다.

ਰੂਪ ਰਾਸ ਸੁੰਦਰ ਪਿਕ ਬੈਣੀ ॥
roop raas sundar pik bainee |

그 얼굴은 연꽃 같았고 눈은 사슴 같았으며 말투는 나이팅게일 같았으며 이 천상의 소녀들은 우아함의 창고였습니다.

ਮ੍ਰਿਗਪਤ ਕਟ ਛਾਜਤ ਗਜ ਗੈਣੀ ॥
mrigapat katt chhaajat gaj gainee |

사자 같은(날씬한) 얼굴의 아름다움과 코끼리의 걸음걸이,

ਨੈਨ ਕਟਾਛ ਮਨਹਿ ਹਰ ਲੈਣੀ ॥੫੯੨॥
nain kattaachh maneh har lainee |592|

코끼리의 걸음걸이, 사자의 가느다란 허리, 그리고 곁눈질로 시선을 사로잡는 592.

ਤ੍ਰਿਭੰਗੀ ਛੰਦ ॥
tribhangee chhand |

트리항기 스탠자

ਸੁੰਦਰ ਮ੍ਰਿਗ ਨੈਣੀ ਸੁਰ ਪਿਕ ਬੈਣੀ ਚਿਤ ਹਰ ਲੈਣੀ ਗਜ ਗੈਣੰ ॥
sundar mrig nainee sur pik bainee chit har lainee gaj gainan |

그들은 찬란한 눈을 가지고 있고, 그들의 말투는 나이팅게일처럼 감미로우며, 코끼리의 걸음걸이처럼 마음을 사로잡는다.

ਮਾਧੁਰ ਬਿਧਿ ਬਦਨੀ ਸੁਬੁਧਿਨ ਸਦਨੀ ਕੁਮਤਿਨ ਕਦਨੀ ਛਬਿ ਮੈਣੰ ॥
maadhur bidh badanee subudhin sadanee kumatin kadanee chhab mainan |

그들은 두루 퍼져 있고, 매력적인 얼굴을 가지고 있으며, 사랑의 신의 우아함을 지니고 있습니다. 그들은 선한 지성의 창고요, 악한 지성의 파괴자입니다.

ਅੰਗਕਾ ਸੁਰੰਗੀ ਨਟਵਰ ਰੰਗੀ ਝਾਝ ਉਤੰਗੀ ਪਗ ਧਾਰੰ ॥
angakaa surangee nattavar rangee jhaajh utangee pag dhaaran |

경건한 팔다리를 갖고 한쪽으로 비스듬히 서 있고, 발에는 발찌를 차고,

ਬੇਸਰ ਗਜਰਾਰੰ ਪਹੂਚ ਅਪਾਰੰ ਕਚਿ ਘੁੰਘਰਾਰੰ ਆਹਾਰੰ ॥੫੯੩॥
besar gajaraaran pahooch apaaran kach ghungharaaran aahaaran |593|

코에는 상아색 장식이 있고 검은색 곱슬머리가 있다.593.

ਕਲਸ ॥
kalas |

칼라스

ਚਿਬਕ ਚਾਰ ਸੁੰਦਰ ਛਬਿ ਧਾਰੰ ॥
chibak chaar sundar chhab dhaaran |

아름다운 턱에는 아름다운 그림이 그려져 있습니다.

ਠਉਰ ਠਉਰ ਮੁਕਤਨ ਕੇ ਹਾਰੰ ॥
tthaur tthaur mukatan ke haaran |

우아한 볼과 독특한 아름다움을 지닌 이 천상의 소녀들은 몸의 여러 부분에 보석 화환을 가지고 있습니다.

ਕਰ ਕੰਗਨ ਪਹੁਚੀ ਉਜਿਆਰੰ ॥
kar kangan pahuchee ujiaaran |

손에 쥔 팔찌가 빛난다.

ਨਿਰਖ ਮਦਨ ਦੁਤ ਹੋਤ ਸੁ ਮਾਰੰ ॥੫੯੪॥
nirakh madan dut hot su maaran |594|

그들의 손의 팔찌는 빛을 발하고 있으며 그 우아함을 보면 사랑의 신의 아름다움이 희미해지고 있다.594.

ਤ੍ਰਿਭੰਗੀ ਛੰਦ ॥
tribhangee chhand |

트리항기 스탠자

ਸੋਭਿਤ ਛਬਿ ਧਾਰੰ ਕਚ ਘੁੰਘਰਾਰੰ ਰਸਨ ਰਸਾਰੰ ਉਜਿਆਰੰ ॥
sobhit chhab dhaaran kach ghungharaaran rasan rasaaran ujiaaran |

코일이 달린 케이스의 이미지가 장식되어 있습니다. 혀에는 주스가 가득합니다.

ਪਹੁੰਚੀ ਗਜਰਾਰੰ ਸੁਬਿਧ ਸੁਧਾਰੰ ਮੁਕਤ ਨਿਹਾਰੰ ਉਰ ਧਾਰੰ ॥
pahunchee gajaraaran subidh sudhaaran mukat nihaaran ur dhaaran |

검은 머리의 달콤한 말투로 그들은 매우 인상적이고 자유롭게 움직이는 것처럼 보이며, 코끼리들의 밀치는 소리 속에서 돌아다니고 있습니다.

ਸੋਹਤ ਚਖ ਚਾਰੰ ਰੰਗ ਰੰਗਾਰੰ ਬਿਬਿਧ ਪ੍ਰਕਾਰੰ ਅਤਿ ਆਂਜੇ ॥
sohat chakh chaaran rang rangaaran bibidh prakaaran at aanje |

아름다운 눈이 돋보입니다. 다양한 색상의 kajlas와 surma로 장식되어 있습니다.

ਬਿਖ ਧਰ ਮ੍ਰਿਗ ਜੈਸੇ ਜਲ ਜਨ ਵੈਸੇ ਸਸੀਅਰ ਜੈਸੇ ਸਰ ਮਾਜੇ ॥੫੯੫॥
bikh dhar mrig jaise jal jan vaise saseear jaise sar maaje |595|

눈에는 안티몬이 들어가 있고 다양한 색으로 물들여져 아름다운 눈매로 찬란하게 빛난다. 이처럼 그들의 눈은 독사처럼 공격하지만 사슴처럼 순수하고 연꽃과 달처럼 애교가 있다.

ਕਲਸ ॥
kalas |

칼라스

ਭਯੋ ਮੂੜ ਰਾਵਣ ਰਣ ਕ੍ਰੁਧੰ ॥
bhayo moorr raavan ran krudhan |

(그때) 어리석은 라바나의 마음에 분노가 일어났다

ਮਚਿਓ ਆਨ ਤੁਮਲ ਜਬ ਜੁਧੰ ॥
machio aan tumal jab judhan |

어리석은 라바나는 폭력적인 반향 속에서 끔찍한 전쟁이 시작되자 전쟁에 크게 분노했고,

ਜੂਝੇ ਸਕਲ ਸੂਰਮਾ ਸੁਧੰ ॥
joojhe sakal sooramaa sudhan |

좋은 전사들은 모두 죽었습니다.

ਅਰ ਦਲ ਮਧਿ ਸਬਦ ਕਰ ਉਧੰ ॥੫੯੬॥
ar dal madh sabad kar udhan |596|

596명의 전사들이 모두 격렬하게 외치며 싸우기 시작했다.

ਤ੍ਰਿਭੰਗੀ ਛੰਦ ॥
tribhangee chhand |

트리항기 스탠자

ਧਾਯੋ ਕਰ ਕ੍ਰੁਧੰ ਸੁਭਟ ਬਿਰੁਧੰ ਗਲਿਤ ਸੁਬੁਧੰ ਗਹਿ ਬਾਣੰ ॥
dhaayo kar krudhan subhatt birudhan galit subudhan geh baanan |

그 악랄한 지성의 악마는 손에 화살을 쥐고 극도로 분노하여 전쟁을 벌이기 위해 앞으로 나아갔습니다.

ਕੀਨੋ ਰਣ ਸੁਧੰ ਨਚਤ ਕਬੁਧੰ ਅਤ ਧੁਨ ਉਧੰ ਧਨੁ ਤਾਣੰ ॥
keeno ran sudhan nachat kabudhan at dhun udhan dhan taanan |

그는 끔찍한 전쟁을 치렀고 전장에서 활이 당겨지는 가운데 머리 없는 줄기가 춤을 추기 시작했습니다.

ਧਾਏ ਰਜਵਾਰੇ ਦੁਧਰ ਹਕਾਰੇ ਸੁ ਬ੍ਰਣ ਪ੍ਰਹਾਰੇ ਕਰ ਕੋਪੰ ॥
dhaae rajavaare dudhar hakaare su bran prahaare kar kopan |

왕이 전진하면서 용사들에게 도전하고 상처를 입히니 그들이 크게 노하여

ਘਾਇਨ ਤਨ ਰਜੇ ਦੁ ਪਗ ਨ ਭਜੇ ਜਨੁ ਹਰ ਗਜੇ ਪਗ ਰੋਪੰ ॥੫੯੭॥
ghaaein tan raje du pag na bhaje jan har gaje pag ropan |597|

전사들의 몸에는 상처가 났지만 여전히 그들은 도망치지 않고 구름처럼 천둥소리를 내지 않고 굳건히 서서 싸우고 있다.

ਕਲਸ ॥
kalas |

칼라스

ਅਧਿਕ ਰੋਸ ਸਾਵਤ ਰਨ ਜੂਟੇ ॥
adhik ros saavat ran jootte |

분노가 더욱 커지자 전사들은 서로 공격했고,

ਬਖਤਰ ਟੋਪ ਜਿਰੈ ਸਭ ਫੂਟੇ ॥
bakhatar ttop jirai sabh footte |

갑옷과 투구는 부서졌고,

ਨਿਸਰ ਚਲੇ ਸਾਇਕ ਜਨ ਛੂਟੇ ॥
nisar chale saaeik jan chhootte |

화살은 활에서 발사되었고

ਜਨਿਕ ਸਿਚਾਨ ਮਾਸ ਲਖ ਟੂਟੇ ॥੪੯੮॥
janik sichaan maas lakh ttootte |498|

598의 시체에서 살점이 잘려 떨어졌습니다.

ਤ੍ਰਿਭੰਗੀ ਛੰਦ ॥
tribhangee chhand |

트리항기 스탠자

ਸਾਇਕ ਜਣੁ ਛੂਟੇ ਤਿਮ ਅਰਿ ਜੂਟੇ ਬਖਤਰ ਫੂਟੇ ਜੇਬ ਜਿਰੇ ॥
saaeik jan chhootte tim ar jootte bakhatar footte jeb jire |

화살이 발사되자마자 훨씬 더 많은 적들이 모여 갑옷이 부서져도 싸울 준비를 한다.

ਮਸਹਰ ਭੁਖਿਆਏ ਤਿਮੁ ਅਰਿ ਧਾਏ ਸਸਤ੍ਰ ਨਚਾਇਨ ਫੇਰਿ ਫਿਰੇਾਂ ॥
masahar bhukhiaae tim ar dhaae sasatr nachaaein fer fireaan |

그들은 배고픈 사람처럼 앞으로 나아가고 달리며 이리저리 돌아다니며 무기를 휘두릅니다.

ਸਨਮੁਖਿ ਰਣ ਗਾਜੈਂ ਕਿਮਹੂੰ ਨ ਭਾਜੈਂ ਲਖ ਸੁਰ ਲਾਜੈਂ ਰਣ ਰੰਗੰ ॥
sanamukh ran gaajain kimahoon na bhaajain lakh sur laajain ran rangan |

그들은 정면으로 맞서 싸우고, 그들이 전쟁을 벌이는 것을 보면 신들도 부끄러워할 만큼 도망가지 않는다.

ਜੈ ਜੈ ਧੁਨ ਕਰਹੀ ਪੁਹਪਨ ਡਰਹੀ ਸੁ ਬਿਧਿ ਉਚਰਹੀ ਜੈ ਜੰਗੰ ॥੫੯੯॥
jai jai dhun karahee puhapan ddarahee su bidh ucharahee jai jangan |599|

끔찍한 전쟁을 본 신들은 '만세 만세'라는 소리와 함께 꽃비를 내린다. 그들도 전쟁터에서 싸우기를 만세한다.599.

ਕਲਸ ॥
kalas |

칼라스

ਮੁਖ ਤੰਬੋਰ ਅਰੁ ਰੰਗ ਸੁਰੰਗੰ ॥
mukh tanbor ar rang surangan |

입이 녹색이고 (얼굴의) 색깔이 빨간색인 사람

ਨਿਡਰ ਭ੍ਰਮੰਤ ਭੂੰਮਿ ਉਹ ਜੰਗੰ ॥
niddar bhramant bhoonm uh jangan |

라바나의 입에는 빈랑이 있고 몸의 색깔은 붉은색이며 전장에서 용감하게 움직이고 있습니다.

ਲਿਪਤ ਮਲੈ ਘਨਸਾਰ ਸੁਰੰਗੰ ॥
lipat malai ghanasaar surangan |

그는 백단향으로 몸을 칠했다

ਰੂਪ ਭਾਨ ਗਤਿਵਾਨ ਉਤੰਗੰ ॥੬੦੦॥
roop bhaan gativaan utangan |600|

그는 태양처럼 밝고 뛰어난 걸음걸이로 움직인다.600.

ਤ੍ਰਿਭੰਗੀ ਛੰਦ ॥
tribhangee chhand |

트리항기 스탠자