스리 다삼 그란트

페이지 - 615


ਅਬ ਕਹੋ ਤੋਹਿ ਤੀਸ੍ਰ ਬਿਚਾਰ ॥
ab kaho tohi teesr bichaar |

이런 식으로 두 번째 화신이 나타났고 이제 나는 세 번째 화신을 신중하게 설명하고 있습니다.

ਜਿਹ ਭਾਤਿ ਧਰ੍ਯੋ ਬਪੁ ਬ੍ਰਹਮ ਰਾਇ ॥
jih bhaat dharayo bap braham raae |

브라흐마가 (세 번째) 형태를 취한 것처럼

ਸਭ ਕਹ੍ਯੋ ਤਾਹਿ ਨੀਕੇ ਸੁਭਾਇ ॥੯॥
sabh kahayo taeh neeke subhaae |9|

브라흐마가 자신의 몸을 취한 방식을 이제 훌륭하게 설명하겠습니다.

ਇਤਿ ਸ੍ਰੀ ਬਚਿਤ੍ਰ ਨਾਟਕ ਗ੍ਰੰਥੇ ਦੁਤੀਯ ਅਵਤਾਰੇ ਬ੍ਰਹਮਾ ਕਸਪ ਸਮਾਪਤੰ ॥੨॥
eit sree bachitr naattak granthe duteey avataare brahamaa kasap samaapatan |2|

Bachittar Natak에서 브라흐마의 두 번째 화신인 Kashyap에 대한 설명이 끝났습니다.

ਅਥ ਤ੍ਰਿਤੀਆ ਅਵਤਾਰ ਸੁਕ੍ਰ ਕਥਨੰ ॥
ath triteea avataar sukr kathanan |

이제 세 번째 화신 슈크라에 대한 설명입니다.

ਪਾਧੜੀ ਛੰਦ ॥
paadharree chhand |

파드하리 스탠자

ਪੁਨਿ ਧਰਾ ਤੀਸਰ ਇਹ ਭਾਤਿ ਰੂਪ ॥
pun dharaa teesar ih bhaat roop |

그런 다음(브라흐마)은 세 번째 형태(아바타)를 취했습니다.

ਜਗਿ ਭਯੋ ਆਨ ਕਰਿ ਦੈਤ ਭੂਪ ॥
jag bhayo aan kar dait bhoop |

브라흐마가 취한 세 번째 왕은 이 왕이었습니다. 그는 악마의 왕(구루)이기 때문입니다.

ਤਬ ਦੇਬ ਬੰਸ ਪ੍ਰਚੁਰ੍ਯੋ ਅਪਾਰ ॥
tab deb bans prachurayo apaar |

그러다가 거인의 혈통이 엄청나게 퍼졌습니다.

ਕੀਨੇ ਸੁ ਰਾਜ ਪ੍ਰਿਥਮੀ ਸੁਧਾਰਿ ॥੧॥
keene su raaj prithamee sudhaar |1|

그 당시 마귀들의 일족이 엄청나게 늘어나서 그들이 지구를 지배하게 되었습니다.

ਬਡ ਪੁਤ੍ਰ ਜਾਨਿ ਕਿਨੀ ਸਹਾਇ ॥
badd putr jaan kinee sahaae |

그를 장남(Kashpa)으로 아는 것이 그에게 도움이 되었습니다.

ਤੀਸਰ ਅਵਤਾਰ ਭਇਓ ਸੁਕ੍ਰ ਰਾਇ ॥
teesar avataar bheio sukr raae |

(그리고 브라흐마의) 세 번째 화신은 '수크라'가 되었습니다.

ਨਿੰਦਾ ਬ੍ਰਯਾਜ ਉਸਤਤੀ ਕੀਨ ॥
nindaa brayaaj usatatee keen |

그를 그의 장남 브라흐마로 생각하여 구루로부터 그를 도왔고 이런 식으로 슈크라차리아는 브라흐마의 세 번째 화신이 되었습니다.

ਲਖਿ ਤਾਸੁ ਦੇਵਤਾ ਭਏ ਛੀਨ ॥੨॥
lakh taas devataa bhe chheen |2|

그를 보자 신들은 약해졌다. 2.

ਇਤਿ ਸ੍ਰੀ ਬਚਿਤ੍ਰ ਨਾਟਕ ਗੰਥੇ ਤ੍ਰਿਤੀਆ ਅਵਤਾਰ ਬ੍ਰਹਮਾ ਸੁਕ੍ਰ ਸਮਾਪਤੰ ॥੩॥
eit sree bachitr naattak ganthe triteea avataar brahamaa sukr samaapatan |3|

2. 신들의 비방으로 그의 명성은 더욱 퍼졌다.

ਅਥ ਚਤੁਰਥ ਬ੍ਰਹਮਾ ਬਚੇਸ ਕਥਨੰ ॥
ath chaturath brahamaa baches kathanan |

브라흐마의 세 번째 화신인 슈크라에 대한 설명을 마칩니다.

ਪਾਧੜੀ ਛੰਦ ॥
paadharree chhand |

PAADARI STANZA: 이제 브라흐마의 네 번째 화신인 Baches에 대한 설명이 시작됩니다.

ਮਿਲਿ ਦੀਨ ਦੇਵਤਾ ਲਗੇ ਸੇਵ ॥
mil deen devataa lage sev |

황폐해진 신들이 함께 섬기기 시작했습니다(칼 푸루크).

ਬੀਤੇ ਸੌ ਬਰਖ ਰੀਝੇ ਗੁਰਦੇਵ ॥
beete sau barakh reejhe guradev |

낮은 신들은 주님(구루-주님)이 기뻐하실 때 백년 동안 주님을 섬겼습니다.

ਤਬ ਧਰਾ ਰੂਪ ਬਾਚੇਸ ਆਨਿ ॥
tab dharaa roop baaches aan |

그런 다음 (브라흐마)이 와서 바커스의 형태를 취했습니다.

ਜੀਤਾ ਸੁਰੇਸ ਭਈ ਅਸੁਰ ਹਾਨਿ ॥੩॥
jeetaa sures bhee asur haan |3|

그런 다음 브라마는 신들의 왕인 인드라가 정복자가 되고 악마들이 패배하자 바케스의 왕좌를 차지했습니다.

ਇਹ ਭਾਤਿ ਧਰਾ ਚਤੁਰਥ ਵਤਾਰ ॥
eih bhaat dharaa chaturath vataar |

그리하여 (브라흐마)는 네 번째 화신을 취했습니다.

ਜੀਤਾ ਸੁਰੇਸ ਹਾਰੇ ਦਿਵਾਰ ॥
jeetaa sures haare divaar |

그런데 네 번째 화신이 나타나서 인드라가 정복하고 악마들이 패배했습니다.

ਉਠਿ ਦੇਵ ਸੇਵ ਲਾਗੇ ਸੁ ਸਰਬ ॥
autth dev sev laage su sarab |

모든 신들을 키워서

ਧਰਿ ਨੀਚ ਨੈਨ ਕਰਿ ਦੂਰ ਗਰਬ ॥੪॥
dhar neech nain kar door garab |4|

그러자 모든 신들이 교만을 버리고 눈을 굽혀 그를 섬겼습니다.

ਇਤਿ ਸ੍ਰੀ ਬਚਿਤ੍ਰ ਨਾਟਕ ਗ੍ਰੰਥੇ ਚਤੁਰਥ ਅਵਤਾਰ ਬ੍ਰਹਮਾ ਬਚੇਸ ਸਮਾਪਤੰ ॥੪॥
eit sree bachitr naattak granthe chaturath avataar brahamaa baches samaapatan |4|

브라흐마의 네 번째 화신인 바체스에 대한 설명을 마칩니다.

ਅਥ ਪੰਚਮੋ ਅਵਤਾਰ ਬ੍ਰਹਮਾ ਬਿਆਸ ਮਨੁ ਰਾਜਾ ਕੋ ਰਾਜ ਕਥਨੰ ॥
ath panchamo avataar brahamaa biaas man raajaa ko raaj kathanan |

이제 브라흐마의 다섯 번째 화신인 비야스(Vyas)에 대한 설명이자 왕 메뉴의 통치에 대한 설명입니다.

ਪਾਧੜੀ ਛੰਦ ॥
paadharree chhand |

파드하리 스탠자

ਤ੍ਰੇਤਾ ਬਿਤੀਤ ਜੁਗ ਦੁਆਪੁਰਾਨ ॥
tretaa biteet jug duaapuraan |

Treta(Yuga)가 합격했고 Dwapar Yuga가 왔습니다.

ਬਹੁ ਭਾਤਿ ਦੇਖ ਖੇਲੇ ਖਿਲਾਨ ॥
bahu bhaat dekh khele khilaan |

치료 시대가 지나고 드와파르 시대가 왔고, 크리슈나가 자신을 현현하고 다양한 스포츠를 수행했을 때 비아스가 태어났습니다.

ਜਬ ਭਯੋ ਆਨਿ ਕ੍ਰਿਸਨਾਵਤਾਰ ॥
jab bhayo aan krisanaavataar |

크리슈나가 왔을 때,

ਤਬ ਭਏ ਬ੍ਯਾਸ ਮੁਖ ਆਨਿ ਚਾਰ ॥੫॥
tab bhe bayaas mukh aan chaar |5|

5 그는 매력적인 얼굴을 갖고 있었다.

ਜੇ ਜੇ ਚਰਿਤ੍ਰ ਕੀਅ ਕ੍ਰਿਸਨ ਦੇਵ ॥
je je charitr keea krisan dev |

크리슈나가 한 일

ਤੇ ਤੇ ਭਨੇ ਸੁ ਸਾਰਦਾ ਤੇਵ ॥
te te bhane su saaradaa tev |

크리슈나는 어떤 스포츠를 하든 배움의 여신 사라스와티(Saraswati)의 도움을 받아 설명했습니다.

ਅਬ ਕਹੋ ਤਉਨ ਸੰਛੇਪ ਠਾਨਿ ॥
ab kaho taun sanchhep tthaan |

(나) 이제 그들에게 간략하게 말해보자.

ਜਿਹ ਭਾਤਿ ਕੀਨ ਸ੍ਰੀ ਅਭਿਰਾਮ ॥੬॥
jih bhaat keen sree abhiraam |6|

이제 Vyas가 수행한 모든 작업을 간략하게 설명하겠습니다.

ਜਿਹ ਭਾਤਿ ਕਥਿ ਕੀਨੋ ਪਸਾਰ ॥
jih bhaat kath keeno pasaar |

자세히 설명했듯이,

ਤਿਹ ਭਾਤਿ ਕਾਬਿ ਕਥਿ ਹੈ ਬਿਚਾਰ ॥
tih bhaat kaab kath hai bichaar |

그가 자신의 글을 전파한 방식과 마찬가지로 나는 여기서도 같은 내용을 신중하게 언급합니다.

ਕਹੋ ਜੈਸ ਕਾਬ੍ਰਯ ਕਹਿਯੋ ਬ੍ਯਾਸ ॥
kaho jais kaabray kahiyo bayaas |

비즈가 시를 지었듯이,

ਤਉਨੇ ਕਥਾਨ ਕਥੋ ਪ੍ਰਭਾਸ ॥੭॥
taune kathaan katho prabhaas |7|

나는 이제 Vyas가 작곡한 시와 같은 유형의 영광스러운 말을 여기서 언급합니다.

ਜੇ ਭਏ ਭੂਪ ਭੂਅ ਮੋ ਮਹਾਨ ॥
je bhe bhoop bhooa mo mahaan |

지상에 있었던 위대한 왕들,

ਤਿਨ ਕੋ ਸੁਜਾਨ ਕਥਤ ਕਹਾਨ ॥
tin ko sujaan kathat kahaan |

학자들은 지구를 통치했던 모든 위대한 왕들의 이야기를 기술합니다.

ਕਹ ਲਗੇ ਤਾਸਿ ਕਿਜੈ ਬਿਚਾਰੁ ॥
kah lage taas kijai bichaar |

그들의 배려에 관한 한.

ਸੁਣਿ ਲੇਹੁ ਬੈਣ ਸੰਛੇਪ ਯਾਰ ॥੮॥
sun lehu bain sanchhep yaar |8|

어느 정도까지 서술될 수 있습니까? 오 마이 프라이드! 8. 짧게 들어보세요.

ਜੇ ਭਏ ਭੂਪ ਤੇ ਕਹੇ ਬ੍ਯਾਸ ॥
je bhe bhoop te kahe bayaas |

왕이 된 사람들은 베아스(Beas)가 말한 것입니다.

ਹੋਵਤ ਪੁਰਾਣ ਤੇ ਨਾਮ ਭਾਸ ॥
hovat puraan te naam bhaas |

Vayas는 이전 왕들의 공적을 서술했습니다. 우리는 이것을 Puranas에서 수집했습니다.

ਮਨੁ ਭਯੋ ਰਾਜ ਮਹਿ ਕੋ ਭੂਆਰ ॥
man bhayo raaj meh ko bhooaar |

마누(Manu)라는 왕이 지상을 통치했습니다.

ਖੜਗਨ ਸੁ ਪਾਨਿ ਮਹਿਮਾ ਅਪਾਰ ॥੯॥
kharragan su paan mahimaa apaar |9|

마누(Manu)라는 이름의 강력하고 영광스러운 왕이 있었습니다.

ਮਾਨਵੀ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਕਿਨੀ ਪ੍ਰਕਾਸ ॥
maanavee srisatt kinee prakaas |

(그는) 인간 창조물을 계몽시켰다

ਦਸ ਚਾਰ ਲੋਕ ਆਭਾ ਅਭਾਸ ॥
das chaar lok aabhaa abhaas |

그는 인간의 말을 꺼내 그의 위대함을 인정했습니다.

ਮਹਿਮਾ ਅਪਾਰ ਬਰਨੇ ਸੁ ਕਉਨ ॥
mahimaa apaar barane su kaun |

(그분의) 엄청난 영광을 누가 말할 수 있겠는가?

ਸੁਣਿ ਸ੍ਰਵਣ ਕ੍ਰਿਤ ਹੁਇ ਰਹੈ ਮਉਨ ॥੧੦॥
sun sravan krit hue rahai maun |10|

그리고 그의 칭찬을 듣는 사람은 침묵할 수밖에 없습니다.

ਦਸ ਚਾਰ ਚਾਰਿ ਬਿਦਿਆ ਨਿਧਾਨ ॥
das chaar chaar bidiaa nidhaan |

(그는) 18학문의 보물이었다

ਅਰਿ ਜੀਤਿ ਜੀਤਿ ਦਿਨੋ ਨਿਸਾਨ ॥
ar jeet jeet dino nisaan |

그는 18학문의 바다였고 적을 물리치고 나팔을 불었다.

ਮੰਡੇ ਮਹੀਪ ਮਾਵਾਸ ਖੇਤਿ ॥
mandde maheep maavaas khet |

(그는) 아키 왕들과 전쟁을 벌였다

ਗਜੇ ਮਸਾਣ ਨਚੇ ਪਰੇਤ ॥੧੧॥
gaje masaan nache paret |11|

그는 많은 사람들을 왕으로 삼았고, 저항하는 자들을 죽였고, 귀신들과 마귀들도 그의 전장에서 춤을 추곤 했습니다.

ਜਿਤੇ ਸੁ ਦੇਸ ਏਸੁਰ ਮਵਾਸ ॥
jite su des esur mavaas |

그는 Aki Raje를 이겼습니다

ਕਿਨੇ ਖਰਾਬ ਖਾਨੇ ਖ੍ਵਾਸ ॥
kine kharaab khaane khvaas |

그는 적국의 많은 나라를 정복하고 많은 나라를 멸망시켜 왕족의 지위에 놓았습니다.

ਭੰਡੇ ਅਭੰਡ ਮੰਡੇ ਮਹੀਪ ॥
bhandde abhandd mandde maheep |

(그는) 왕들과 싸워 (전쟁) 불굴의 자들을 물리쳤습니다.

ਦਿਨੇ ਨਿਕਾਰ ਛਿਨੇ ਸੁ ਦੀਪ ॥੧੨॥
dine nikaar chhine su deep |12|

그는 많은 나라를 빼앗고 12개국을 유배시켰습니다.

ਖੰਡੇ ਸੁ ਖੇਤਿ ਖੂਨੀ ਖਤ੍ਰੀਯਾਣ ॥
khandde su khet khoonee khatreeyaan |

피에 굶주린 차트리스는 전장에서 산산조각이 났습니다

ਮੋਰੇ ਅਮੋਰ ਜੋਧਾ ਦੁਰਾਣ ॥
more amor jodhaa duraan |

그는 많은 무서운 크샤트리아인들을 죽였고, 부패하고 폭군적인 전사들을 진압했습니다.

ਚਲੇ ਅਚਲ ਮੰਡੇ ਅਮੰਡ ॥
chale achal mandde amandd |

방해받지 않는 자들을 몰아내고, 싸울 수 없는 자들과 전쟁을 벌였습니다.

ਕਿਨੇ ਘਮੰਡ ਖੰਡੇ ਪ੍ਰਚੰਡ ॥੧੩॥
kine ghamandd khandde prachandd |13|

많은 안정되고 무적의 전사들이 그 앞에서 도망쳤고 나는 많은 강력한 전사들을 죽였습니다.

ਕਿਨੇ ਸੁ ਜੇਰ ਖੂਨੀ ਖਤ੍ਰੇਸ ॥
kine su jer khoonee khatres |

피에 굶주린 차트리스를 정복했습니다.

ਮੰਡੇ ਮਹੀਪ ਮਾਵਾਸ ਦੇਸ ॥
mandde maheep maavaas des |

그는 많은 강력한 크샤트리아를 정복하고 많은 새로운 왕을 세웠습니다.

ਇਹ ਭਾਤਿ ਦੀਹ ਦੋਹੀ ਫਿਰਾਇ ॥
eih bhaat deeh dohee firaae |

이런 식으로 (어디서든) 울음소리가 많이 났다.

ਮਾਨੀ ਸੁ ਮਾਨਿ ਮਨੁ ਰਾਜ ਰਾਇ ॥੧੪॥
maanee su maan man raaj raae |14|

그런데 반대하는 왕들의 나라에서는 왕 메뉴가 용맹을 통해 영예를 얻었습니다.

ਇਹ ਭਾਤਿ ਦੀਹ ਕਰਿ ਦੇਸ ਰਾਜ ॥
eih bhaat deeh kar des raaj |

그리하여 (그는) 큰 힘으로 나라를 다스렸다.

ਬਹੁ ਕਰੇ ਜਗਿ ਅਰੁ ਹੋਮ ਸਾਜ ॥
bahu kare jag ar hom saaj |

이런 식으로 마누는 많은 왕을 정복한 후 많은 홈야즈나(hom-yajnas)를 수행했습니다.

ਬਹੁ ਭਾਤਿ ਸ੍ਵਰਣ ਕਰਿ ਕੈ ਸੁ ਦਾਨ ॥
bahu bhaat svaran kar kai su daan |

다양한 방법으로 금을 기부했습니다

ਗੋਦਾਨ ਆਦਿ ਬਿਧਵਤ ਸਨਾਨ ॥੧੫॥
godaan aad bidhavat sanaan |15|

그는 다양한 종류의 금과 소를 기부했으며 다양한 순례지에서 목욕을 했습니다.