스리 다삼 그란트

페이지 - 44


ਤਨ ਸਾਵਰੇ ਰਾਵਰੇਅੰ ਹੁਲਸੰ ॥
tan saavare raavarean hulasan |

같은 방식으로 당신의 어두운 몸에도 빛이 납니다.

ਰਦ ਪੰਗਤਿ ਦਾਮਿਨੀਅੰ ਦਮੰਕੰ ॥
rad pangat daamineean damankan |

당신의 이빨 사슬은 번개처럼 빛납니다

ਘਟ ਘੁੰਘਰ ਘੰਟ ਸੁਰੰ ਘਮਕੰ ॥੫੮॥
ghatt ghunghar ghantt suran ghamakan |58|

작은 종소리와 징소리의 선율은 구름의 천둥소리와 같습니다. 58.

ਭੁਜੰਗ ਪ੍ਰਯਾਤ ਛੰਦ ॥
bhujang prayaat chhand |

부장 프라야트 스탠자

ਘਟਾ ਸਾਵਣੰ ਜਾਣ ਸ੍ਯਾਮੰ ਸੁਹਾਯੰ ॥
ghattaa saavanan jaan sayaaman suhaayan |

당신의 아름다움은 사완(Sawan) 달의 먹구름처럼 우아해 보입니다.

ਮਣੀ ਨੀਲ ਨਗਿਯੰ ਲਖ ਸੀਸ ਨਿਆਯੰ ॥
manee neel nagiyan lakh sees niaayan |

당신의 아름다운 형상을 깨닫고 푸른 보석 산이 고개를 숙였습니다.

ਮਹਾ ਸੁੰਦਰ ਸ੍ਯਾਮੰ ਮਹਾ ਅਭਿਰਾਮੰ ॥
mahaa sundar sayaaman mahaa abhiraaman |

가장 아름다운 블랙 컬러는 사람의 마음을 사로잡습니다

ਮਹਾ ਰੂਪ ਰੂਪੰ ਮਹਾ ਕਾਮ ਕਾਮੰ ॥੫੯॥
mahaa roop roopan mahaa kaam kaaman |59|

당신은 한때 아름다웠던 시절 중 가장 아름답고 열정적이었던 시절 중 가장 열정적인 사람입니다.

ਫਿਰੈ ਚਕ੍ਰ ਚਉਦਹ ਪੁਰੀਯੰ ਮਧਿਆਣੰ ॥
firai chakr chaudah pureeyan madhiaanan |

KAL 교단은 14개 세계 전체에 널리 퍼져 있습니다.

ਇਸੋ ਕੌਨ ਬੀਯੰ ਫਿਰੈ ਆਇਸਾਣੰ ॥
eiso kauan beeyan firai aaeisaanan |

그분의 명령을 대담하게 거부하는 또 다른 사람은 누구입니까?

ਕਹੋ ਕੁੰਟ ਕੌਨੇ ਬਿਖੈ ਭਾਜ ਬਾਚੇ ॥
kaho kuntt kauane bikhai bhaaj baache |

어느 방향으로 도망쳐도 안전할 수 있는지 말해 보세요.

ਸਭੰ ਸੀਸ ਕੇ ਸੰਗ ਸ੍ਰੀ ਕਾਲ ਨਾਚੈ ॥੬੦॥
sabhan sees ke sang sree kaal naachai |60|

KAL이 모든 사람의 머리 위에서 춤을 추기 때문입니다.60.

ਕਰੇ ਕੋਟ ਕੋਊ ਧਰੈ ਕੋਟਿ ਓਟੰ ॥
kare kott koaoo dharai kott ottan |

이를 통해 수백만 개의 요새를 건설하고 그들의 보호를 받을 수 있습니다.

ਬਚੈਗੋ ਨ ਕਿਉਹੂੰ ਕਰੈ ਕਾਲ ਚੋਟੰ ॥
bachaigo na kiauhoon karai kaal chottan |

그럼에도 불구하고 KAL이 타격을 입으면 그는 어떤 식으로도 구원받지 못할 것입니다.

ਲਿਖ ਜੰਤ੍ਰ ਕੇਤੇ ਪੜੰ ਮੰਤ੍ਰ ਕੋਟੰ ॥
likh jantr kete parran mantr kottan |

많은 얀트라를 쓰고 수백만 개의 만트라를 외울 수도 있지만

ਬਿਨਾ ਸਰਨਿ ਤਾ ਕੀ ਨਹੀ ਔਰ ਓਟੰ ॥੬੧॥
binaa saran taa kee nahee aauar ottan |61|

그럼에도 불구하고 그는 구원받을 수 없습니다. 61. 그분의 피난처 없이는 다른 어떤 피난처도 사람을 구원할 수 없습니다.

ਲਿਖੰ ਜੰਤ੍ਰ ਥਾਕੇ ਪੜੰ ਮੰਤ੍ਰ ਹਾਰੈ ॥
likhan jantr thaake parran mantr haarai |

Yantras의 작가들은 지쳤고 만트라의 암송자들은 패배를 받아들였습니다.

ਕਰੇ ਕਾਲ ਕੇ ਅੰਤ ਲੈ ਕੇ ਬਿਚਾਰੇ ॥
kare kaal ke ant lai ke bichaare |

그러나 결국 KAL에 의해 모두 파괴되었습니다.

ਕਿਤਿਓ ਤੰਤ੍ਰ ਸਾਧੇ ਜੁ ਜਨਮ ਬਿਤਾਇਓ ॥
kitio tantr saadhe ju janam bitaaeio |

많은 탄트라가 길들여졌으며 그러한 노력으로 인해 자신의 탄생을 낭비하게 되었습니다.

ਭਏ ਫੋਕਟੰ ਕਾਜ ਏਕੈ ਨ ਆਇਓ ॥੬੨॥
bhe fokattan kaaj ekai na aaeio |62|

62. 모든 것이 쓸모없게 되었고 어느 것도 쓸모가 없는 것으로 판명되었습니다.

ਕਿਤੇ ਨਾਸ ਮੂੰਦੇ ਭਏ ਬ੍ਰਹਮਚਾਰੀ ॥
kite naas moonde bhe brahamachaaree |

많은 이들이 브라마차리스가 되었고 (관상하는 과정에서) 그들의 콧구멍을 닫았습니다.

ਕਿਤੇ ਕੰਠ ਕੰਠੀ ਜਟਾ ਸੀਸ ਧਾਰੀ ॥
kite kantth kantthee jattaa sees dhaaree |

많은 사람들이 목에 칸티(목걸이)를 걸고 머리에 헝클어진 머리카락을 갖고 있습니다.

ਕਿਤੇ ਚੀਰ ਕਾਨੰ ਜੁਗੀਸੰ ਕਹਾਯੰ ॥
kite cheer kaanan jugeesan kahaayan |

많은 사람들이 귀에 구멍이 뚫려 다른 사람들이 그들을 위대한 요기라고 부르게 되었습니다.

ਸਭੇ ਫੋਕਟੰ ਧਰਮ ਕਾਮੰ ਨ ਆਯੰ ॥੬੩॥
sabhe fokattan dharam kaaman na aayan |63|

그러한 종교적 의식은 모두 쓸모가 없었고 그 어느 것도 쓸모가 없었습니다.

ਮਧੁ ਕੀਟਭੰ ਰਾਛਸੇਸੰ ਬਲੀਅੰ ॥
madh keettabhan raachhasesan baleean |

마두(Madhu)와 카이타브(Kaitabh) 같은 강력한 마왕들이 있었습니다.

ਸਮੇ ਆਪਨੀ ਕਾਲ ਤੇਊ ਦਲੀਅੰ ॥
same aapanee kaal teaoo daleean |

KAL은 그들의 차례에 그들을 분쇄했습니다.

ਭਏ ਸੁੰਭ ਨੈਸੁੰਭ ਸ੍ਰੋਣੰਤਬੀਜੰ ॥
bhe sunbh naisunbh sronantabeejan |

그리고 숨바(Sumbah)가 있었다

ਤੇਊ ਕਾਲ ਕੀਨੇ ਪੁਰੇਜੇ ਪੁਰੇਜੰ ॥੬੪॥
teaoo kaal keene pureje purejan |64|

니숨브(Nisumbh)와 스라나바트(Sranavat) 쇠고기. 그들은 또한 KAL.64에 의해 조각조각 잘려졌습니다.

ਬਲੀ ਪ੍ਰਿਥੀਅੰ ਮਾਨਧਾਤਾ ਮਹੀਪੰ ॥
balee pritheean maanadhaataa maheepan |

막강한 왕 프리투와 만다타 같은 위대한 주권자

ਜਿਨੈ ਰਥ ਚਕ੍ਰੰ ਕੀਏ ਸਾਤ ਦੀਪੰ ॥
jinai rath chakran kee saat deepan |

수레바퀴로 일곱 대륙을 구분한 사람.

ਭੁਜੰ ਭੀਮ ਭਰਥੰ ਜਗੰ ਜੀਤ ਡੰਡਿਯੰ ॥
bhujan bheem bharathan jagan jeet ddanddiyan |

무력의 힘으로 세계를 정복하고 지배한 빔왕과 바라트족

ਤਿਨੈ ਅੰਤ ਕੇ ਅੰਤ ਕੌ ਕਾਲ ਖੰਡਿਯੰ ॥੬੫॥
tinai ant ke ant kau kaal khanddiyan |65|

. 그들은 65년이 가까워졌을 때 KAL에 의해 모두 파괴되었습니다.

ਜਿਨੈ ਦੀਪ ਦੀਪੰ ਦੁਹਾਈ ਫਿਰਾਈ ॥
jinai deep deepan duhaaee firaaee |

그분의 이름의 무서운 지배력을 창조하신 분입니다.

ਭੁਜਾ ਦੰਡ ਦੈ ਛੋਣਿ ਛਤ੍ਰੰ ਛਿਨਾਈ ॥
bhujaa dandd dai chhon chhatran chhinaaee |

지팡이 같은 팔의 힘으로 크샤트리아에게서 땅을 빼앗은 자.

ਕਰੇ ਜਗ ਕੋਟੰ ਜਸੰ ਅਨਿਕ ਲੀਤੇ ॥
kare jag kottan jasan anik leete |

수백만 번의 야즈나(희생)를 행하고 다방면의 인정을 받은 사람.

ਵਹੈ ਬੀਰ ਬੰਕੇ ਬਲੀ ਕਾਲ ਜੀਤੇ ॥੬੬॥
vahai beer banke balee kaal jeete |66|

그 매력적인 전사(파라수람)도 KAL.66에게 정복당했습니다.

ਕਈ ਕੋਟ ਲੀਨੇ ਜਿਨੈ ਦੁਰਗ ਢਾਹੇ ॥
kee kott leene jinai durag dtaahe |

수백만 개의 요새를 정복하고 파괴한 사람들.

ਕਿਤੇ ਸੂਰਬੀਰਾਨ ਕੇ ਸੈਨ ਗਾਹੇ ॥
kite soorabeeraan ke sain gaahe |

수많은 전사들의 세력을 밟아온 자들.

ਕਈ ਜੰਗ ਕੀਨੇ ਸੁ ਸਾਕੇ ਪਵਾਰੇ ॥
kee jang keene su saake pavaare |

수많은 전쟁사건과 분쟁에 휘말린 이들

ਵਹੈ ਦੀਨ ਦੇਖੈ ਗਿਰੇ ਕਾਲ ਮਾਰੇ ॥੬੭॥
vahai deen dekhai gire kaal maare |67|

나는 그들이 KAL.67에 의해 진압되고 살해되는 것을 보았습니다.

ਜਿਨੈ ਪਾਤਿਸਾਹੀ ਕਰੀ ਕੋਟਿ ਜੁਗਿਯੰ ॥
jinai paatisaahee karee kott jugiyan |

수백만 시대 동안 통치했던 사람들

ਰਸੰ ਆਨਰਸੰ ਭਲੀ ਭਾਤਿ ਭੁਗਿਯੰ ॥
rasan aanarasan bhalee bhaat bhugiyan |

그리고 쾌락과 사악한 취향을 훌륭하게 즐겼습니다.

ਵਹੈ ਅੰਤ ਕੋ ਪਾਵ ਨਾਗੇ ਪਧਾਰੇ ॥
vahai ant ko paav naage padhaare |

그들은 결국 맨발로 떠났습니다. 나는 그들이 정복당하는 것을 보았습니다.

ਗਿਰੇ ਦੀਨ ਦੇਖੇ ਹਠੀ ਕਾਲ ਮਾਰੇ ॥੬੮॥
gire deen dekhe hatthee kaal maare |68|

끈질긴 KAL.68에 의해 쓰러지고 살해되었습니다.

ਜਿਨੈ ਖੰਡੀਅੰ ਦੰਡ ਧਾਰੰ ਅਪਾਰੰ ॥
jinai khanddeean dandd dhaaran apaaran |

많은 왕을 멸망시킨 자

ਕਰੇ ਚੰਦ੍ਰਮਾ ਸੂਰ ਚੇਰੇ ਦੁਆਰੰ ॥
kare chandramaa soor chere duaaran |

자신의 집에서 달과 태양을 노예로 삼았던 사람.

ਜਿਨੈ ਇੰਦ੍ਰ ਸੇ ਜੀਤ ਕੇ ਛੋਡਿ ਡਾਰੇ ॥
jinai indr se jeet ke chhodd ddaare |

그는 (라바나로서) 전쟁에서 인드라 신을 정복했습니다.

ਵਹੈ ਦੀਨ ਦੇਖੇ ਗਿਰੇ ਕਾਲ ਮਾਰੇ ॥੬੯॥
vahai deen dekhe gire kaal maare |69|

그리고 나중에 그를 석방했습니다. 나는 (그와 메그나드)가 KAL.69에 의해 제압되어 살해되는 것을 보았습니다.