스리 다삼 그란트

페이지 - 628


ਬਾਜੰਤ ਢੋਲ ਦੁੰਦਭਿ ਅਪਾਰ ॥
baajant dtol dundabh apaar |

수많은 드럼과 드럼이 연주되었습니다.

ਬਾਜੰਤ ਤੂਰ ਝਨਕੰਤ ਤਾਰ ॥
baajant toor jhanakant taar |

크고 작은 북소리가 울려퍼졌어

ਸੋਭਾ ਅਪਾਰ ਬਰਨੀ ਨ ਜਾਇ ॥
sobhaa apaar baranee na jaae |

(그의) 그 엄청난 광채는 형용할 수 없고,

ਜਨੁ ਬੈਠਿ ਇੰਦ੍ਰ ਆਭਾ ਬਨਾਇ ॥੯॥
jan baitth indr aabhaa banaae |9|

그 곳의 영광은 말로 다 할 수 없을 정도였습니다. 모두 인드라 9와 같았습니다.

ਇਹ ਭਾਤਿ ਰਾਜ ਮੰਡਲੀ ਬੈਠਿ ॥
eih bhaat raaj manddalee baitth |

그리하여 Rajya Sabha가 앉아 있었습니다.

ਅਵਿਲੋਕਿ ਇੰਦ੍ਰ ਜਹ ਨਾਕ ਐਠਿ ॥
avilok indr jah naak aaitth |

그 왕실 집회는 인드라가 그것을 보고 코를 움츠릴 정도였는데, 그 영광을 누가 묘사할 수 있겠습니까?

ਆਭਾ ਅਪਾਰ ਬਰਨੇ ਸੁ ਕਉਨ ॥
aabhaa apaar barane su kaun |

(그) 엄청난 화려함을 누가 설명할 수 있겠습니까?

ਹ੍ਵੈ ਰਹੇ ਜਛ ਗੰਧ੍ਰਬ ਮਉਨ ॥੧੦॥
hvai rahe jachh gandhrab maun |10|

간다르바(Gandharvas)와 약샤(Yakshas)는 그것을 보고도 침묵하였다.

ਅਰਧ ਪਾਧੜੀ ਛੰਦ ॥
aradh paadharree chhand |

아르드 파드하리 스탄자

ਸੋਭੰਤ ਸੂਰ ॥
sobhant soor |

전사들은 훌륭했습니다.

ਲੋਭੰਤ ਹੂਰ ॥
lobhant hoor |

전사들은 훌륭해 보였고, 천상의 소녀들이 누구에게 유혹을 받는지 보았습니다.

ਅਛ੍ਰੀ ਅਪਾਰ ॥
achhree apaar |

엄청난 고통을 안고

ਰਿਝੀ ਸੁ ਧਾਰ ॥੧੧॥
rijhee su dhaar |11|

천상의 처녀가 11명이나 있었습니다.

ਗਾਵੰਤ ਗੀਤ ॥
gaavant geet |

그들은 노래를 부르곤 했어요.

ਮੋਹੰਤ ਚੀਤ ॥
mohant cheet |

치트는 매료되었습니다.

ਮਿਲਿ ਦੇ ਅਸੀਸ ॥
mil de asees |

그들은 함께 축복하곤 했어

ਜੁਗ ਚਾਰਿ ਜੀਸ ॥੧੨॥
jug chaar jees |12|

그들은 4시대가 끝날 때까지 오랫동안 함께 축복하는 매혹적인 노래를 부르고 있었습니다.

ਬਾਜੰਤ ਤਾਰ ॥
baajant taar |

박수소리가 들렸다.

ਡਾਰੈ ਧਮਾਰ ॥
ddaarai dhamaar |

Dhamar가 발견되었습니다.

ਦੇਵਾਨ ਨਾਰਿ ॥
devaan naar |

수많은 신들의 아내들

ਪੇਖਤ ਅਪਾਰ ॥੧੩॥
pekhat apaar |13|

악기를 두드리는 소리가 들리고 하늘에 속한 처녀들이 많이 보이더라 13.

ਕੈ ਬੇਦ ਰੀਤਿ ॥
kai bed reet |

베다의 의식으로

ਗਾਵੰਤ ਗੀਤ ॥
gaavant geet |

노래를 부르고 있었어

ਸੋਭਾ ਅਨੂਪ ॥
sobhaa anoop |

비교할 수 없이 아름다운

ਸੋਭੰਤ ਭੂਪ ॥੧੪॥
sobhant bhoop |14|

베다 의식에 따라 노래가 불려지고 있었고, 독특한 영광을 지닌 왕들은 장엄해 보였습니다.

ਬਾਜੰਤ ਤਾਰ ॥
baajant taar |

박수소리가 들렸다.

ਰੀਝੰਤ ਨਾਰਿ ॥
reejhant naar |

여자들은 행복했습니다.

ਗਾਵੰਤ ਗੀਤ ॥
gaavant geet |

노래를 부르고 있었어

ਆਨੰਦ ਚੀਤਿ ॥੧੫॥
aanand cheet |15|

현악기가 연주되고 여자들은 기뻐서 즐겁게 노래를 불렀습니다.

ਉਛਾਲ ਛੰਦ ॥
auchhaal chhand |

우흐할 스탠자

ਗਾਵਤ ਨਾਰੀ ॥
gaavat naaree |

여자들은 노래를 부르곤 했어요.

ਬਾਜਤ ਤਾਰੀ ॥
baajat taaree |

박수소리가 들렸다.

ਦੇਖਤ ਰਾਜਾ ॥
dekhat raajaa |

왕이 지켜보고 있었습니다.

ਦੇਵਤ ਸਾਜਾ ॥੧੬॥
devat saajaa |16|

여자들은 손뼉을 치며 노래하고 있었고, 신들의 장식을 한 왕들이 그들을 바라보고 있었습니다.

ਗਾਵਤ ਗੀਤੰ ॥
gaavat geetan |

(그들은) 노래를 부르곤 했어요.

ਆਨੰਦ ਚੀਤੰ ॥
aanand cheetan |

Anandita는 Chit에있었습니다.

ਸੋਭਤ ਸੋਭਾ ॥
sobhat sobhaa |

쇼바는 정말 잘생겼어요

ਲੋਭਤ ਲੋਭਾ ॥੧੭॥
lobhat lobhaa |17|

즐거운 마음으로 노래를 계속 부르며 그 곳의 영광을 보니 탐욕스러운 마음까지도 탐욕스러워지더라 17.

ਦੇਖਤ ਨੈਣੰ ॥
dekhat nainan |

(왕의 백성은) 눈으로 보곤 했습니다.

ਭਾਖਤ ਬੈਣੰ ॥
bhaakhat bainan |

그들은 (입에서) 말을 하곤 했습니다.

ਸੋਹਤ ਛਤ੍ਰੀ ॥
sohat chhatree |

우산이 장식되어 있었습니다.

ਲੋਭਤ ਅਤ੍ਰੀ ॥੧੮॥
lobhat atree |18|

눈빛으로 이야기를 나누고 있었고, 무기를 휘두르는 자들은 모두 화려해 보였다.

ਗਜਤ ਹਾਥੀ ॥
gajat haathee |

코끼리들이 으르렁거렸다.

ਸਜਤ ਸਾਥੀ ॥
sajat saathee |

코끼리들은 천둥소리를 냈고 동료들은 침대에 누워 있었다

ਕੂਦਤ ਬਾਜੀ ॥
koodat baajee |

말이 뛰고있었습니다.

ਨਾਚਤ ਤਾਜੀ ॥੧੯॥
naachat taajee |19|

19. 말들이 뛰고 춤을 추고 있었다.

ਬਾਜਤ ਤਾਲੰ ॥
baajat taalan |

박수갈채가 있었습니다.

ਨਾਚਤ ਬਾਲੰ ॥
naachat baalan |

여자들은 춤을 추고있었습니다.

ਗਾਵਤ ਗਾਥੰ ॥
gaavat gaathan |

그들은 노래를 부르고 있었습니다.

ਆਨੰਦ ਸਾਥੰ ॥੨੦॥
aanand saathan |20|

젊은 아가씨들은 손뼉을 치며 즐겁게 춤을 추고 있었습니다.

ਕੋਕਿਲ ਬੈਣੀ ॥
kokil bainee |

뻐꾸기 같은 목소리를 냈고,

ਸੁੰਦਰ ਨੈਣੀ ॥
sundar nainee |

아름다운 눈을 가졌고,

ਗਾਵਤ ਗੀਤੰ ॥
gaavat geetan |

노래를 불렀고,

ਚੋਰਤ ਚੀਤੰ ॥੨੧॥
chorat cheetan |21|

나이팅게일 같은 목소리와 아름다운 눈을 가진 이 여인들은 노래를 부르며 마음을 매혹하고 있었습니다.

ਅਛ੍ਰਣ ਭੇਸੀ ॥
achhran bhesee |

그들은 Apachara 모양이었습니다.

ਸੁੰਦਰ ਕੇਸੀ ॥
sundar kesee |

아름다운 사례가있었습니다.

ਸੁੰਦਰ ਨੈਣੀ ॥
sundar nainee |

그들은 아름다운 진주를 갖고 있었습니다.

ਕੋਕਿਲ ਬੈਣੀ ॥੨੨॥
kokil bainee |22|

아름다운 머리카락과 매력적인 눈, 천상의 소녀들의 옷을 입은 이 여인들은 나이팅게일의 목소리를 갖고 있었습니다.

ਅਦਭੁਤ ਰੂਪਾ ॥
adabhut roopaa |

그들은 훌륭했습니다.

ਕਾਮਿਣ ਕੂਪਾ ॥
kaamin koopaa |

목소리는 감정의 우물이었다.

ਚਾਰੁ ਪ੍ਰਹਾਸੰ ॥
chaar prahaasan |

그녀는 아름다운 미소를 지었습니다.

ਉਨਤਿ ਨਾਸੰ ॥੨੩॥
aunat naasan |23|

이 여성들은 매혹적인 미소와 긴 콧구멍을 지닌 욕망으로 가득 찬 놀라운 몸매를 갖고 있었습니다.

ਲਖਿ ਦੁਤਿ ਰਾਣੀ ॥
lakh dut raanee |

여왕님의 아름다움을 보고

ਲਜਿਤ ਇੰਦ੍ਰਾਣੀ ॥
lajit indraanee |

왕비들의 미모를 보고 인드라의 아내도 부끄러움을 느꼈다

ਸੋਹਤ ਬਾਲਾ ॥
sohat baalaa |

(그) 여자들은 이렇게 치장되었다

ਰਾਗਣ ਮਾਲਾ ॥੨੪॥
raagan maalaa |24|

이 천상의 처녀들은 24악장의 염주와 같았습니다.

ਮੋਹਣੀ ਛੰਦ ॥
mohanee chhand |

모히니 스탠자

ਗਉਰ ਸਰੂਪ ਮਹਾ ਛਬਿ ਸੋਹਤ ॥
gaur saroop mahaa chhab sohat |

가우리(파르바티) 발리의 이미지가 참 아름다웠어요.

ਦੇਖਤ ਸੁਰ ਨਰ ਕੋ ਮਨ ਮੋਹਤ ॥
dekhat sur nar ko man mohat |

이 하얀 피부의 우아한 여인들은 신과 인간의 마음을 매료시켰습니다

ਰੀਝਤ ਤਾਕਿ ਬਡੇ ਨ੍ਰਿਪ ਐਸੇ ॥
reejhat taak badde nrip aaise |

그걸 보고 대왕들이 이렇게 화를 내더군

ਸੋਭਹਿੰ ਕਉਨ ਸਕੈ ਕਹਿ ਤੈਸੇ ॥੨੫॥
sobhahin kaun sakai keh taise |25|

큰 왕들은 그들을 보고 기뻐했습니다. 그들의 영광을 어떻게 더 설명할 수 있겠습니까?

ਸੁੰਦਰ ਰੂਪ ਮਹਾ ਦੁਤਿ ਬਾਲੀਯ ॥
sundar roop mahaa dut baaleey |

(그) 여자들은 체격이 좋고 밝았습니다.