Sri Dasam Granth

Ukuru - 628


ਬਾਜੰਤ ਢੋਲ ਦੁੰਦਭਿ ਅਪਾਰ ॥
baajant dtol dundabh apaar |

Ngoma na ngoma zisizohesabika zilipigwa.

ਬਾਜੰਤ ਤੂਰ ਝਨਕੰਤ ਤਾਰ ॥
baajant toor jhanakant taar |

Ngoma ndogo na kubwa zilikuwa zikilia

ਸੋਭਾ ਅਪਾਰ ਬਰਨੀ ਨ ਜਾਇ ॥
sobhaa apaar baranee na jaae |

Utukufu (wake) mkubwa hauwezi kuelezewa,

ਜਨੁ ਬੈਠਿ ਇੰਦ੍ਰ ਆਭਾ ਬਨਾਇ ॥੯॥
jan baitth indr aabhaa banaae |9|

Utukufu wa mahali hapo hauelezeki wote walionekana kuwa kama Indra.9.

ਇਹ ਭਾਤਿ ਰਾਜ ਮੰਡਲੀ ਬੈਠਿ ॥
eih bhaat raaj manddalee baitth |

Hivyo Rajya Sabha alikuwa amekaa,

ਅਵਿਲੋਕਿ ਇੰਦ੍ਰ ਜਹ ਨਾਕ ਐਠਿ ॥
avilok indr jah naak aaitth |

Kusanyiko hilo la kifalme lilikuwa hivi kwamba alipoliona, Indra alipunguza pua yake, ni nani anayepaswa kuelezea utukufu wake?

ਆਭਾ ਅਪਾਰ ਬਰਨੇ ਸੁ ਕਉਨ ॥
aabhaa apaar barane su kaun |

Ni nani anayeweza kueleza (huo) fahari kubwa?

ਹ੍ਵੈ ਰਹੇ ਜਛ ਗੰਧ੍ਰਬ ਮਉਨ ॥੧੦॥
hvai rahe jachh gandhrab maun |10|

Akina Gandharva na Yaksha walinyamaza walipoiona.10.

ਅਰਧ ਪਾਧੜੀ ਛੰਦ ॥
aradh paadharree chhand |

ARDH PAADHARI STANZA

ਸੋਭੰਤ ਸੂਰ ॥
sobhant soor |

Wapiganaji walikuwa wa ajabu.

ਲੋਭੰਤ ਹੂਰ ॥
lobhant hoor |

Wapiganaji walionekana wazuri, wakiona ni nani wasichana wa mbinguni walivutiwa

ਅਛ੍ਰੀ ਅਪਾਰ ॥
achhree apaar |

Pamoja na mateso makubwa

ਰਿਝੀ ਸੁ ਧਾਰ ॥੧੧॥
rijhee su dhaar |11|

Kulikuwa na wasichana wa mbinguni wasiohesabika.11.

ਗਾਵੰਤ ਗੀਤ ॥
gaavant geet |

Walikuwa wakiimba nyimbo.

ਮੋਹੰਤ ਚੀਤ ॥
mohant cheet |

Chit alivutiwa.

ਮਿਲਿ ਦੇ ਅਸੀਸ ॥
mil de asees |

Walikuwa wakibariki pamoja

ਜੁਗ ਚਾਰਿ ਜੀਸ ॥੧੨॥
jug chaar jees |12|

Walikuwa wakiimba nyimbo za kuvutia, ambamo walikuwa wakibariki pamoja kwa muda wao mrefu hadi mwisho wa miaka minne.12.

ਬਾਜੰਤ ਤਾਰ ॥
baajant taar |

Kulikuwa na kupiga makofi.

ਡਾਰੈ ਧਮਾਰ ॥
ddaarai dhamaar |

Dhamar alikuwa akipatikana.

ਦੇਵਾਨ ਨਾਰਿ ॥
devaan naar |

Wake wasiohesabika wa miungu

ਪੇਖਤ ਅਪਾਰ ॥੧੩॥
pekhat apaar |13|

Kugonga kwa vyombo kulisikika na mabinti wengi wa mbinguni walikuwa wakionekana.13.

ਕੈ ਬੇਦ ਰੀਤਿ ॥
kai bed reet |

na ibada ya Vedas

ਗਾਵੰਤ ਗੀਤ ॥
gaavant geet |

walikuwa wakiimba nyimbo

ਸੋਭਾ ਅਨੂਪ ॥
sobhaa anoop |

Mzuri usio na kifani

ਸੋਭੰਤ ਭੂਪ ॥੧੪॥
sobhant bhoop |14|

Nyimbo hizo zilikuwa zikiimbwa kulingana na taratibu za Wavedi na wafalme wa utukufu wa kipekee walionekana kuwa wa ajabu.14.

ਬਾਜੰਤ ਤਾਰ ॥
baajant taar |

Kulikuwa na kupiga makofi.

ਰੀਝੰਤ ਨਾਰਿ ॥
reejhant naar |

Wanawake walikuwa na furaha.

ਗਾਵੰਤ ਗੀਤ ॥
gaavant geet |

walikuwa wakiimba nyimbo

ਆਨੰਦ ਚੀਤਿ ॥੧੫॥
aanand cheet |15|

Ala za nyuzi zilikuwa zikipigwa na wanawake, wakiwa radhi, walikuwa wakiimba nyimbo kwa furaha.15.

ਉਛਾਲ ਛੰਦ ॥
auchhaal chhand |

UCHHAAL STANZA

ਗਾਵਤ ਨਾਰੀ ॥
gaavat naaree |

Wanawake walikuwa wakiimba.

ਬਾਜਤ ਤਾਰੀ ॥
baajat taaree |

Kulikuwa na kupiga makofi.

ਦੇਖਤ ਰਾਜਾ ॥
dekhat raajaa |

Mfalme alikuwa akitazama.

ਦੇਵਤ ਸਾਜਾ ॥੧੬॥
devat saajaa |16|

Wanawake walikuwa wakiimba kwa kupiga makofi na wafalme kwa mapambo ya miungu, walikuwa wakiwatazama.16.

ਗਾਵਤ ਗੀਤੰ ॥
gaavat geetan |

(Wao) walikuwa wakiimba nyimbo.

ਆਨੰਦ ਚੀਤੰ ॥
aanand cheetan |

Anandita alikuwa Chit.

ਸੋਭਤ ਸੋਭਾ ॥
sobhat sobhaa |

Shobha alikuwa mzuri sana

ਲੋਭਤ ਲੋਭਾ ॥੧੭॥
lobhat lobhaa |17|

Uimbaji wa nyimbo uliendelea kwa akili ya furaha na kuona utukufu wa mahali pale, hata akili ya uchoyo ilikuwa inazidi kuwa na choyo.17.

ਦੇਖਤ ਨੈਣੰ ॥
dekhat nainan |

(Watu wa mfalme) walikuwa wakiona kwa macho yao.

ਭਾਖਤ ਬੈਣੰ ॥
bhaakhat bainan |

Walikuwa wakizungumza maneno (kutoka kinywani).

ਸੋਹਤ ਛਤ੍ਰੀ ॥
sohat chhatree |

Miavuli ilikuwa ikipambwa.

ਲੋਭਤ ਅਤ੍ਰੀ ॥੧੮॥
lobhat atree |18|

Walikuwa wakizungumza kwa ishara za macho yao na washika silaha wote walikuwa wakitazama fahari.18.

ਗਜਤ ਹਾਥੀ ॥
gajat haathee |

Tembo walikuwa wakinguruma.

ਸਜਤ ਸਾਥੀ ॥
sajat saathee |

Tembo walikuwa wakipiga ngurumo na wenzie walikuwa wamejipamba

ਕੂਦਤ ਬਾਜੀ ॥
koodat baajee |

Farasi walikuwa wakiruka.

ਨਾਚਤ ਤਾਜੀ ॥੧੯॥
naachat taajee |19|

Farasi walikuwa wakiruka na kucheza.19.

ਬਾਜਤ ਤਾਲੰ ॥
baajat taalan |

Kulikuwa na makofi.

ਨਾਚਤ ਬਾਲੰ ॥
naachat baalan |

Wanawake walikuwa wakicheza.

ਗਾਵਤ ਗਾਥੰ ॥
gaavat gaathan |

Walikuwa wakiimba nyimbo.

ਆਨੰਦ ਸਾਥੰ ॥੨੦॥
aanand saathan |20|

Vijana wa kike walikuwa wakicheza na walikuwa wakiimba kwa furaha huku wakipiga makofi.20.

ਕੋਕਿਲ ਬੈਣੀ ॥
kokil bainee |

alikuwa na sauti kama tango,

ਸੁੰਦਰ ਨੈਣੀ ॥
sundar nainee |

alikuwa na macho mazuri,

ਗਾਵਤ ਗੀਤੰ ॥
gaavat geetan |

waliimba nyimbo,

ਚੋਰਤ ਚੀਤੰ ॥੨੧॥
chorat cheetan |21|

Wanawake hawa wa sauti ya mnyama wa kulalia na wenye macho mazuri, walikuwa wakivutia akili kwa kuimba wimbo huo.21.

ਅਛ੍ਰਣ ਭੇਸੀ ॥
achhran bhesee |

Walikuwa na umbo la Apachara.

ਸੁੰਦਰ ਕੇਸੀ ॥
sundar kesee |

Kulikuwa na kesi nzuri.

ਸੁੰਦਰ ਨੈਣੀ ॥
sundar nainee |

Walikuwa na lulu nzuri.

ਕੋਕਿਲ ਬੈਣੀ ॥੨੨॥
kokil bainee |22|

Wanawake hawa wenye nywele nzuri, macho ya kupendeza na katika vazi la wasichana wa mbinguni walikuwa na sauti ya ndoto ya usiku.22.

ਅਦਭੁਤ ਰੂਪਾ ॥
adabhut roopaa |

Walikuwa wa ajabu.

ਕਾਮਿਣ ਕੂਪਾ ॥
kaamin koopaa |

Sauti hizo zilikuwa visima vya hisia.

ਚਾਰੁ ਪ੍ਰਹਾਸੰ ॥
chaar prahaasan |

Alikuwa na tabasamu zuri.

ਉਨਤਿ ਨਾਸੰ ॥੨੩॥
aunat naasan |23|

Wanawake hawa walikuwa na maumbo ya ajabu, yaliyojaa matamanio, yenye tabasamu za kuroga na pua ndefu.23.

ਲਖਿ ਦੁਤਿ ਰਾਣੀ ॥
lakh dut raanee |

Kuona uzuri wa malkia

ਲਜਿਤ ਇੰਦ੍ਰਾਣੀ ॥
lajit indraanee |

Kuona uzuri wa malkia, mke wa Indra pia alihisi aibu

ਸੋਹਤ ਬਾਲਾ ॥
sohat baalaa |

(Hao) wanawake ndivyo walivyopambwa

ਰਾਗਣ ਮਾਲਾ ॥੨੪॥
raagan maalaa |24|

Wanawali hawa wa mbinguni walikuwa kama rozari ya namna za muziki.24.

ਮੋਹਣੀ ਛੰਦ ॥
mohanee chhand |

MOHINI STANZA

ਗਉਰ ਸਰੂਪ ਮਹਾ ਛਬਿ ਸੋਹਤ ॥
gaur saroop mahaa chhab sohat |

Picha ya Gauri (Parbati) Vali ilikuwa nzuri sana.

ਦੇਖਤ ਸੁਰ ਨਰ ਕੋ ਮਨ ਮੋਹਤ ॥
dekhat sur nar ko man mohat |

Wanawake hawa wa kifahari waliochanganyikiwa walivutia akili za miungu na wanaume

ਰੀਝਤ ਤਾਕਿ ਬਡੇ ਨ੍ਰਿਪ ਐਸੇ ॥
reejhat taak badde nrip aaise |

Kuona (wao), wafalme wakubwa walikuwa wanakasirika hivi

ਸੋਭਹਿੰ ਕਉਨ ਸਕੈ ਕਹਿ ਤੈਸੇ ॥੨੫॥
sobhahin kaun sakai keh taise |25|

Kwa kuwaona, wale wafalme wakuu walifurahishwa ni maelezo gani zaidi yanayoweza kutolewa kuhusu utukufu wao?.25.

ਸੁੰਦਰ ਰੂਪ ਮਹਾ ਦੁਤਿ ਬਾਲੀਯ ॥
sundar roop mahaa dut baaleey |

(Hao) wanawake walikuwa na umbo kubwa na waangavu.