Sri Dasam Granth

Ukuru - 63


ਵਹੈ ਕਾਲ ਘਾਯੰ ॥੩੩॥
vahai kaal ghaayan |33|

Chifu wa Kot Lehar alikamatwa na kifo.33.

ਰਣੰ ਤਿਆਗਿ ਭਾਗੇ ॥
ranan tiaag bhaage |

(Hatimaye mfalme) aliondoka kwenye uwanja wa vita na kukimbia,

ਸਬੈ ਤ੍ਰਾਸ ਪਾਗੇ ॥
sabai traas paage |

Watu wa milimani walikimbia kutoka kwenye uwanja wa vita, wote walijawa na hofu.

ਭਈ ਜੀਤ ਮੇਰੀ ॥
bhee jeet meree |

Nimemaliza

ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਾਲ ਕੇਰੀ ॥੩੪॥
kripaa kaal keree |34|

Nilipata ushindi kwa neema ya Mola wa Milele (KAL).34.

ਰਣੰ ਜੀਤਿ ਆਏ ॥
ranan jeet aae |

Baada ya kushinda vita (tulirudi).

ਜਯੰ ਗੀਤ ਗਾਏ ॥
jayan geet gaae |

Tulirudi baada ya ushindi na kuimba nyimbo za ushindi.

ਧਨੰਧਾਰ ਬਰਖੇ ॥
dhanandhaar barakhe |

pesa ilinyesha,

ਸਬੈ ਸੂਰ ਹਰਖੇ ॥੩੫॥
sabai soor harakhe |35|

Niliwamwagia mali wapiganaji waliojaa furaha.35.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

DOHRA

ਜੁਧ ਜੀਤ ਆਏ ਜਬੈ ਟਿਕੈ ਨ ਤਿਨ ਪੁਰ ਪਾਵ ॥
judh jeet aae jabai ttikai na tin pur paav |

Niliporudi baada ya ushindi, sikubaki Paonta.

ਕਾਹਲੂਰ ਮੈ ਬਾਧਿਯੋ ਆਨਿ ਅਨੰਦਪੁਰ ਗਾਵ ॥੩੬॥
kaahaloor mai baadhiyo aan anandapur gaav |36|

Nilikuja Kahlur na kuanzisha kijiji cha Anandpur.36.

ਜੇ ਜੇ ਨਰ ਤਹ ਨ ਭਿਰੇ ਦੀਨੇ ਨਗਰ ਨਿਕਾਰ ॥
je je nar tah na bhire deene nagar nikaar |

Wale, ambao hawakujiunga na vikosi, walitoka nje ya mji.

ਜੇ ਤਿਹ ਠਉਰ ਭਲੇ ਭਿਰੇ ਤਿਨੈ ਕਰੀ ਪ੍ਰਤਿਪਾਰ ॥੩੭॥
je tih tthaur bhale bhire tinai karee pratipaar |37|

Na wale ambao walipigana kwa ujasiri walipewa dhamana nami 37.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

CHAUPAI

ਬਹਤ ਦਿਵਸ ਇਹ ਭਾਤਿ ਬਿਤਾਏ ॥
bahat divas ih bhaat bitaae |

Siku nyingi zilipita hivi.

ਸੰਤ ਉਬਾਰਿ ਦੁਸਟ ਸਭ ਘਾਏ ॥
sant ubaar dusatt sabh ghaae |

Siku nyingi zilipita kwa njia hii, watakatifu walindwa na watu waovu waliuawa.

ਟਾਗ ਟਾਗ ਕਰਿ ਹਨੇ ਨਿਦਾਨਾ ॥
ttaag ttaag kar hane nidaanaa |

Waliwanyonga wapumbavu hao,

ਕੂਕਰ ਜਿਮਿ ਤਿਨ ਤਜੇ ਪ੍ਰਾਨਾ ॥੩੮॥
kookar jim tin taje praanaa |38|

Madhalimu walinyongwa hatimaye wakauawa, wakakata roho kama mbwa.38.

ਇਤਿ ਸ੍ਰੀ ਬਚਿਤ੍ਰ ਨਾਟਕ ਗ੍ਰੰਥੇ ਰਾਜ ਸਾਜ ਕਥਨੰ ਭੰਗਾਣੀ ਜੁਧ ਬਰਨਨੰ ਨਾਮ ਅਸਟਮੋ ਧਿਆਇ ਸਮਾਪਤੰ ਸਤੁ ਸੁਭਮ ਸਤੁ ॥੮॥੩੨੦॥
eit sree bachitr naattak granthe raaj saaj kathanan bhangaanee judh barananan naam asattamo dhiaae samaapatan sat subham sat |8|320|

Mwisho wa Sura ya Nane ya BACHITTAR NATAK yenye kichwa ���Maelezo ya Vita vya Bhangani.���8.320.

ਅਥ ਨਉਦਨ ਕਾ ਜੁਧ ਬਰਨਨੰ ॥
ath naudan kaa judh barananan |

Hapa huanza Maelezo ya Vita vya Nadaun:

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

CHAUPAI

ਬਹੁਤ ਕਾਲ ਇਹ ਭਾਤਿ ਬਿਤਾਯੋ ॥
bahut kaal ih bhaat bitaayo |

Muda mwingi ulipita hivi.

ਮੀਆ ਖਾਨ ਜੰਮੂ ਕਹ ਆਯੋ ॥
meea khaan jamoo kah aayo |

Muda mwingi ulipita kwa njia hii, Mian Khan alikuja (kutoka Delhi) hadi Jammu (kwa ajili ya kukusanya mapato).

ਅਲਿਫ ਖਾਨ ਨਾਦੌਣ ਪਠਾਵਾ ॥
alif khaan naadauan patthaavaa |

(Yeye) alimtuma Alf Khan kwa Nadaun,

ਭੀਮਚੰਦ ਤਨ ਬੈਰ ਬਢਾਵਾ ॥੧॥
bheemachand tan bair badtaavaa |1|

Alimtuma Alif Khan kwa Nadaun, ambaye aliendeleza uadui kwa Bhim Chand (Chifu wa Kahlur).1.

ਜੁਧ ਕਾਜ ਨ੍ਰਿਪ ਹਮੈ ਬੁਲਾਯੋ ॥
judh kaaj nrip hamai bulaayo |

Mfalme alituita kupigana (na Alf Khan).

ਆਪਿ ਤਵਨ ਕੀ ਓਰ ਸਿਧਾਯੋ ॥
aap tavan kee or sidhaayo |

Bhim Chnad aliniita kwa usaidizi na yeye mwenyewe akaenda kukabiliana na (adui).

ਤਿਨ ਕਠਗੜ ਨਵਰਸ ਪਰ ਬਾਧੋ ॥
tin katthagarr navaras par baadho |

Alf Khan alijenga ngome ya mbao (mbele) kwenye Navras (kilima kilichoitwa).

ਤੀਰ ਤੁਫੰਗ ਨਰੇਸਨ ਸਾਧੋ ॥੨॥
teer tufang naresan saadho |2|

Alif Khan alitayarisha ngome ya mbao ya kilima cha Navras. Mkuu wa vilima pia alitayarisha mishale na bunduki zao.2.

ਭੁਜੰਗ ਪ੍ਰਯਾਤ ਛੰਦ ॥
bhujang prayaat chhand |

BHUJANG STANZA

ਤਹਾ ਰਾਜ ਸਿੰਘ ਬਲੀ ਭੀਮ ਚੰਦੰ ॥
tahaa raaj singh balee bheem chandan |

Hapo Raja Raj Singh hodari akiwa na Bhim Chand

ਚੜਿਓ ਰਾਮ ਸਿੰਘ ਮਹਾ ਤੇਜਵੰਦੰ ॥
charrio raam singh mahaa tejavandan |

Pamoja na Bhim Chand jasiri, kulikuwa na Raj Singh, mashuhuri Ram Singh,

ਸੁਖੰਦੇਵ ਗਾਜੀ ਜਸਰੋਟ ਰਾਜੰ ॥
sukhandev gaajee jasarott raajan |

Sukhdev, mfalme mtukufu wa Jasroti

ਚੜੇ ਕ੍ਰੁਧ ਕੀਨੇ ਕਰੇ ਸਰਬ ਕਾਜੰ ॥੩॥
charre krudh keene kare sarab kaajan |3|

Na Sukhdev Gaji wa Jasrot, walijawa na ghadhabu na walisimamia mambo yao kwa shauku.3.

ਪ੍ਰਿਥੀਚੰਦ ਚਢਿਓ ਡਢੇ ਡਢਵਾਰੰ ॥
pritheechand chadtio ddadte ddadtavaaran |

Dhadha mwenye nguvu Prithichand Ddhawalia alipanda.

ਚਲੇ ਸਿਧ ਹੁਐ ਕਾਰ ਰਾਜੰ ਸੁਧਾਰੰ ॥
chale sidh huaai kaar raajan sudhaaran |

Pia alikuja Prithi Chand wa Dadhwar jasiri baada ya kufanya mipango kuhusu mambo ya jimbo lake.

ਕਰੀ ਢੂਕ ਢੋਅੰ ਕਿਰਪਾਲ ਚੰਦੰ ॥
karee dtook dtoan kirapaal chandan |

kripal Chand alishambulia kwa karibu

ਹਟਾਏ ਸਬੇ ਮਾਰਿ ਕੈ ਬੀਰ ਬ੍ਰਿੰਦੰ ॥੪॥
hattaae sabe maar kai beer brindan |4|

Kirpal Chand (wa Kanara) alifika na risasi na kurudisha nyuma na kuwaua wapiganaji wengi (wa Bhim Chand).4.

ਦੁਤੀਯ ਢੋਅ ਢੂਕੇ ਵਹੈ ਮਾਰਿ ਉਤਾਰੀ ॥
duteey dtoa dtooke vahai maar utaaree |

Iliyofaa kwa shindano mara ya pili, ikawapiga chini.

ਖਰੇ ਦਾਤ ਪੀਸੇ ਛੁਭੈ ਛਤ੍ਰਧਾਰੀ ॥
khare daat peese chhubhai chhatradhaaree |

Wakati kwa mara ya pili, majeshi ya Bhim Chand yaliposonga mbele, yalipigwa na kurudi chini kwa huzuni kuu ya (washirika wa Bhim Chand),

ਉਤੈ ਵੈ ਖਰੇ ਬੀਰ ਬੰਬੈ ਬਜਾਵੈ ॥
autai vai khare beer banbai bajaavai |

Hapo wale wapiganaji walikuwa wakipiga kelele.

ਤਰੇ ਭੂਪ ਠਾਢੇ ਬਡੋ ਸੋਕੁ ਪਾਵੈ ॥੫॥
tare bhoop tthaadte baddo sok paavai |5|

Wapiganaji juu ya kilima walipiga tarumbeta, huku wakuu chini walijawa na majuto.5.

ਤਬੈ ਭੀਮਚੰਦੰ ਕੀਯੋ ਕੋਪ ਆਪੰ ॥
tabai bheemachandan keeyo kop aapan |

Kisha Bhim Chand mwenyewe akakasirika

ਹਨੂਮਾਨ ਕੈ ਮੰਤ੍ਰ ਕੋ ਮੁਖਿ ਜਾਪੰ ॥
hanoomaan kai mantr ko mukh jaapan |

Kisha Bhim Chand alijawa na hasira kubwa na akaanza kukariri mafumbo ya Hanuman.

ਸਬੈ ਬੀਰ ਬੋਲੈ ਹਮੈ ਭੀ ਬੁਲਾਯੰ ॥
sabai beer bolai hamai bhee bulaayan |

Aliwaita wapiganaji wote na akatualika sisi pia.

ਤਬੈ ਢੋਅ ਕੈ ਕੈ ਸੁ ਨੀਕੈ ਸਿਧਾਯੰ ॥੬॥
tabai dtoa kai kai su neekai sidhaayan |6|

Aliwaita wapiganaji wake wote na pia akaniita. Kisha wote walikusanyika na kusonga mbele kwa mashambulizi.6.

ਸਬੈ ਕੋਪ ਕੈ ਕੈ ਮਹਾ ਬੀਰ ਢੂਕੈ ॥
sabai kop kai kai mahaa beer dtookai |

Mashujaa wote wakuu walisonga mbele kwa hasira

ਚਲੈ ਬਾਰਿਬੈ ਬਾਰ ਕੋ ਜਿਉ ਭਭੂਕੈ ॥
chalai baaribai baar ko jiau bhabhookai |

Wapiganaji wakuu wote walisonga mbele kwa hasira kubwa kama mwali wa moto juu ya uzio wa magugu makavu.

ਤਹਾ ਬਿਝੁੜਿਆਲੰ ਹਠਿਯੋ ਬੀਰ ਦਿਆਲੰ ॥
tahaa bijhurriaalan hatthiyo beer diaalan |

Veer Dayal Chand, ambaye alionewa hapo

ਉਠਿਯੋ ਸੈਨ ਲੈ ਸੰਗਿ ਸਾਰੀ ਕ੍ਰਿਪਾਲੰ ॥੭॥
autthiyo sain lai sang saaree kripaalan |7|

Kisha kwa upande mwingine, yule shujaa Raja Dayal wa Bijharwal alisonga mbele pamoja na Raja Kirpal, pamoja na jeshi lake lote.7.

ਮਧੁਭਾਰ ਛੰਦ ॥
madhubhaar chhand |

MADHUBHAAR STANZA

ਕੁਪਿਓ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ॥
kupio kripaal |

Kripal Chand alikasirika.

ਨਚੇ ਮਰਾਲ ॥
nache maraal |

Kirpal Chnad alikasirika sana. Farasi walicheza.

ਬਜੇ ਬਜੰਤ ॥
baje bajant |

Kengele za vita zilianza kulia

ਕਰੂਰੰ ਅਨੰਤ ॥੮॥
karooran anant |8|

Na mabomba yalipigwa ambayo yalileta tukio la kutisha.8.

ਜੁਝੰਤ ਜੁਆਣ ॥
jujhant juaan |

Mashujaa walianza kupigana,

ਬਾਹੈ ਕ੍ਰਿਪਾਣ ॥
baahai kripaan |

Wapiganaji walipiga na kupiga panga zao.

ਜੀਅ ਧਾਰਿ ਕ੍ਰੋਧ ॥
jeea dhaar krodh |

Kuwa na hasira akilini

ਛਡੇ ਸਰੋਘ ॥੯॥
chhadde sarogh |9|

Kwa hasira, walirusha mishale mingi.9.

ਲੁਝੈ ਨਿਦਾਣ ॥
lujhai nidaan |

(nani) kupigana,

ਤਜੰਤ ਪ੍ਰਾਣ ॥
tajant praan |

Wanajeshi wa mapigano walianguka uwanjani na kukata roho.

ਗਿਰ ਪਰਤ ਭੂਮਿ ॥
gir parat bhoom |

Wanaanguka chini

ਜਣੁ ਮੇਘ ਝੂਮਿ ॥੧੦॥
jan megh jhoom |10|

Walianguka. Kama mawingu ya radi juu ya nchi.10.

ਰਸਾਵਲ ਛੰਦ ॥
rasaaval chhand |

RASAVAL STANZA

ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਕੋਪਿਯੰ ॥
kripaal kopiyan |

kripal Chand alikasirika,

ਹਠੀ ਪਾਵ ਰੋਪਿਯੰ ॥
hatthee paav ropiyan |

Kirpal Chand, kwa hasira kali, alisimama kidete uwanjani.

ਸਰੋਘੰ ਚਲਾਏ ॥
saroghan chalaae |

Piga mishale mingi sana

ਬਡੇ ਬੀਰ ਘਾਏ ॥੧੧॥
badde beer ghaae |11|

Kwa kupiga mishale yake, aliwaua wapiganaji wakuu.11.

ਹਣੈ ਛਤ੍ਰਧਾਰੀ ॥
hanai chhatradhaaree |

Chhatradhari (mfalme) aliuawa,

ਲਿਟੇ ਭੂਪ ਭਾਰੀ ॥
litte bhoop bhaaree |

Alimuua chifu aliyelala chini akiwa amekufa.

ਮਹਾ ਨਾਦ ਬਾਜੇ ॥
mahaa naad baaje |

Pembe zilikuwa zikipuliza