Sri Dasam Granth

Ukuru - 605


ਕਰੈ ਚਿਤ੍ਰ ਚਾਰੰ ॥
karai chitr chaaran |

(Sena Nayak) Vichitra Kautak anaonyeshwa.

ਤਜੈ ਬਾਣ ਧਾਰੰ ॥੫੩੭॥
tajai baan dhaaran |537|

Wanarusha mishale. 537.

ਮੰਡੇ ਜੋਧ ਜੋਧੰ ॥
mandde jodh jodhan |

Wapiganaji wamezama katika vita.

ਤਜੇ ਬਾਣ ਕ੍ਰੋਧੰ ॥
taje baan krodhan |

Wapiganaji kwa hasira yao walitoa mishale kwenye uwanja wa vita

ਨਦੀ ਸ੍ਰੋਣ ਪੂਰੰ ॥
nadee sron pooran |

Mto wa damu umefurika.

ਫਿਰੀ ਗੈਣ ਹੂਰੰ ॥੫੩੮॥
firee gain hooran |538|

Vijito vya damu vilijaa na wasichana wa mbinguni walisogea angani.538.

ਹਸੈ ਮੁੰਡ ਮਾਲਾ ॥
hasai mundd maalaa |

Mvulana aliyevaa taji (Shiva Rudra) anacheka.

ਤਜੈ ਜੋਗ ਜ੍ਵਾਲਾ ॥
tajai jog jvaalaa |

Mungu wa kike kali alicheka na kutoa moto wa Yoga

ਤਜੈ ਬਾਣ ਜ੍ਵਾਣੰ ॥
tajai baan jvaanan |

Mashujaa wanarusha mishale,

ਗ੍ਰਸੈ ਦੁਸਟ ਪ੍ਰਾਣੰ ॥੫੩੯॥
grasai dusatt praanan |539|

Madhalimu waliuawa kwa mishale ya askari.539.

ਗਿਰੇ ਘੁੰਮਿ ਭੂਮੀ ॥
gire ghunm bhoomee |

Wanaanguka chini baada ya kula.

ਉਠੀ ਧੂਰ ਧੂੰਮੀ ॥
autthee dhoor dhoonmee |

Wapiganaji wanayumba na kuanguka chini na mavumbi yanapanda kutoka ardhini

ਸੁਭੇ ਰੇਤ ਖੇਤੰ ॥
subhe ret khetan |

Mchanga wa Ran-Bhoomi umekuwa rangi nzuri (maana ya rangi ya damu).

ਨਚੇ ਭੂਤ ਪ੍ਰੇਤੰ ॥੫੪੦॥
nache bhoot pretan |540|

Wapiganaji wamejikusanya kwa bidii katika uwanja wa vita na mizimu na wapiganaji wanacheza.540.

ਮਿਲਿਓ ਚੀਨ ਰਾਜਾ ॥
milio cheen raajaa |

Mfalme wa China (kuacha vita na kuja Kalki) amekutana.

ਭਏ ਸਰਬ ਕਾਜਾ ॥
bhe sarab kaajaa |

Mfalme wa China alikutana na watu wake, ambao malengo yao yalitimizwa

ਲਇਓ ਸੰਗ ਕੈ ਕੈ ॥
leio sang kai kai |

Kuwapeleka pamoja (Kalki wote)

ਚਲਿਓ ਅਗ੍ਰ ਹ੍ਵੈ ਕੈ ॥੫੪੧॥
chalio agr hvai kai |541|

Akawachukua wengi na kusonga mbele.541.

ਛਪੈ ਛੰਦ ॥
chhapai chhand |

CHHAPI STANZA

ਲਏ ਸੰਗ ਨ੍ਰਿਪ ਸਰਬ ਬਜੇ ਬਿਜਈ ਦੁੰਦਭਿ ਰਣ ॥
le sang nrip sarab baje bijee dundabh ran |

Mfalme alichukua pamoja naye na ngoma za ushindi zikasikika

ਸੁਭੇ ਸੂਰ ਸੰਗ੍ਰਾਮ ਨਿਰਖਿ ਰੀਝਈ ਅਪਛਰ ਗਣ ॥
subhe soor sangraam nirakh reejhee apachhar gan |

Wapiganaji walikusanyika katika uwanja wa vita na kuwaona, wasichana wa mbinguni walishawishiwa

ਛਕੇ ਦੇਵ ਆਦੇਵ ਜਕੇ ਗੰਧਰਬ ਜਛ ਬਰ ॥
chhake dev aadev jake gandharab jachh bar |

Miungu, mapepo na Gandharvas wote walijawa na mshangao na kufurahishwa

ਚਕੇ ਭੂਤ ਅਰੁ ਪ੍ਰੇਤ ਸਰਬ ਬਿਦਿਆਧਰ ਨਰ ਬਰ ॥
chake bhoot ar pret sarab bidiaadhar nar bar |

Mizimu yote, fiends na Vidyadharis wazuri sana walishangaa

ਖੰਕੜੀਯ ਕਾਲ ਕ੍ਰੂਰਾ ਪ੍ਰਭਾ ਬਹੁ ਪ੍ਰਕਾਰ ਉਸਤਤਿ ਕਰੀਯ ॥
khankarreey kaal kraooraa prabhaa bahu prakaar usatat kareey |

Kalki (Bwana) alinguruma kama dhihirisho la KAL (kifo) na alisifiwa kwa njia mbalimbali.