Sri Dasam Granth

Ukuru - 570


ਭਟ ਜੂਝ ਗਯੋ ਸੈ ਚਾਰ ॥੧੮੮॥
bhatt joojh gayo sai chaar |188|

Kalki, akiwa amekasirika alishika shoka Lake katika mikono yake mirefu na kwa pigo lake dogo, wapiganaji mia nne walikufa na kuanguka chini.188.

ਭੜਥੂਆ ਛੰਦ ॥
bharrathooaa chhand |

BHARTUAA STANZA

ਢਢਕੰਤ ਢੋਲੰ ॥
dtadtakant dtolan |

Ngoma zinapigwa.

ਬਬਕੰਤ ਬੋਲੰ ॥
babakant bolan |

(Wapiganaji) kupigana.

ਉਛਕੰਤ ਤਾਜੀ ॥
auchhakant taajee |

Farasi wanaruka.

ਗਜਕੰਤ ਗਾਜੀ ॥੧੮੯॥
gajakant gaajee |189|

Ngoma zikalia, farasi wakayumbayumba na wapiganaji wakapiga ngurumo.189.

ਛੁਟਕੰਤ ਤੀਰੰ ॥
chhuttakant teeran |

Mishale hutolewa.

ਬਬਕੰਤ ਬੀਰੰ ॥
babakant beeran |

Changamoto ya wapiganaji.

ਢਲਕੰਤ ਢਾਲੰ ॥
dtalakant dtaalan |

Mteremko wa ngao (kugongana).

ਉਠਕੰਤ ਤਾਲੰ ॥੧੯੦॥
autthakant taalan |190|

Wapiganaji wa ngurumo walitoa mishale, ngao zao ziliinuliwa na sauti ya mdundo ikasikika.190.

ਖਿਮਕੰਤ ਖਗੰ ॥
khimakant khagan |

Mapanga yang'aa.

ਧਧਕੰਤ ਧਗੰ ॥
dhadhakant dhagan |

Kengele zinalia.

ਛੁਟਕੰਤ ਨਾਲੰ ॥
chhuttakant naalan |

Bunduki hulia.

ਉਠਕੰਤ ਜ੍ਵਾਲੰ ॥੧੯੧॥
autthakant jvaalan |191|

Majambia yalimetameta, miali ya moto iliwaka na miali ya moto ikapanda juu.191.

ਬਹਤੰਤ ਘਾਯੰ ॥
bahatant ghaayan |

Kutokwa na damu (kutoka kwa majeraha).

ਝਲਕੰਤ ਚਾਯੰ ॥
jhalakant chaayan |

Chow (ya mashujaa) inaonyeshwa (kutoka kwa vinywa vyao).

ਡਿਗਤੰਤ ਬੀਰੰ ॥
ddigatant beeran |

Wapiganaji huanguka.

ਭਿਗਤੰਤ ਭੀਰੰ ॥੧੯੨॥
bhigatant bheeran |192|

Damu ilitoka kwenye majeraha, ambayo yalionyesha bidii ya wapiganaji, walikimbia na kuanguka katika umati.192.

ਟੁਟੰਤੰਤ ਖੋਲੰ ॥
ttuttantant kholan |

Kofia za kichwa ('mashimo') zimevunjwa.

ਢਮੰਕੰਤ ਢੋਲੰ ॥
dtamankant dtolan |

Ngoma zinapigwa.

ਟਟੰਕੰਤ ਤਾਲੰ ॥
ttattankant taalan |

Mdundo (wa silaha) unakatika.

ਨਚੰਤੰਤ ਬਾਲੰ ॥੧੯੩॥
nachantant baalan |193|

Kofia zikapasuka, ngoma zikasikika na mabinti wa mbinguni wakacheza kwa kufuatana na wimbo huo.193.

ਗਿਰੰਤੰਤ ਅੰਗੰ ॥
girantant angan |

Viungo (vya mashujaa) vinaanguka.

ਕਟੰਤੰਤ ਜੰਗੰ ॥
kattantant jangan |

(Midomo) inakatiliwa mbali katika vita.

ਚਲੰਤੰਤ ਤੀਰੰ ॥
chalantant teeran |

Mishale kusonga.

ਭਟੰਕੰਤ ਭੀਰੰ ॥੧੯੪॥
bhattankant bheeran |194|

Viungo vilikatwakatwa, vilianguka chini na kwa sababu ya mishale iliyotolewa, wapiganaji walirushwa huku na huku kwa nguvu.194.

ਜੁਝੰਤੰਤ ਵੀਰੰ ॥
jujhantant veeran |

Wapiganaji wanapigana.

ਭਜੰਤੰਤ ਭੀਰੰ ॥
bhajantant bheeran |

Waoga wanakimbia.

ਕਰੰਤੰਤ ਕ੍ਰੋਹੰ ॥
karantant krohan |

(Wapiganaji) hasira.

ਭਰੰਤੰਤ ਰੋਹੰ ॥੧੯੫॥
bharantant rohan |195|

Wapiganaji walipigana kwa ushujaa na waoga walikimbia, wapiganaji mashujaa walijawa na hasira na uovu.195.

ਤਜੰਤੰਤ ਤੀਰੰ ॥
tajantant teeran |

Mishale hutolewa.

ਭਜੰਤੰਤ ਭੀਰੰ ॥
bhajantant bheeran |

Waoga wanakimbia.

ਬਹੰਤੰਤ ਘਾਯੰ ॥
bahantant ghaayan |

Damu inapita kutoka kwa majeraha.

ਝਲੰਤੰਤ ਜਾਯੰ ॥੧੯੬॥
jhalantant jaayan |196|

Kwa kutokwa kwa mishale, waoga walikimbia na bidii ilionyeshwa na majeraha yaliyotoka.196.

ਤਤਕੰਤ ਅੰਗੰ ॥
tatakant angan |

(Waliokatwa) viungo vinateseka.

ਜੁਟਕੰਤ ਜੰਗੰ ॥
juttakant jangan |

(Wapiganaji) wanahusika katika vita.

ਉਲਥਥ ਲੁਥੰ ॥
aulathath luthan |

Loth amepanda juu ya Loth.

ਪਲੁਥਤ ਜੁਥੰ ॥੧੯੭॥
paluthat juthan |197|

Viungo na maiti za wapiganaji waliohusika katika vita vilianguka juu na chini.197.

ਢਲੰਕੰਤ ਢਾਲੰ ॥
dtalankant dtaalan |

Mteremko wa ngao (kugongana).

ਪੁਅੰਤੰਤ ਮਾਲੰ ॥
puantant maalan |

(Shiva-Gana huvaa taji za wavulana).

ਨਚੰਤੰਤ ਈਸੰ ॥
nachantant eesan |

Vichwa vilivyokatwa (vichwa)

ਕਟੰਤੰਤ ਸੀਸੰ ॥੧੯੮॥
kattantant seesan |198|

Ngao zilimeta na kuona vichwa vilivyokatwa, Shiva alianza kucheza na kuvaa rozari za mafuvu.198.

ਉਛੰਕੰਤ ਤਾਜੀ ॥
auchhankant taajee |

Farasi wanaruka.

ਬਹੰਤੰਤ ਗਾਜੀ ॥
bahantant gaajee |

(Majeraha) ya wapiganaji mashujaa hutiririka.

ਲੁਟੰਤੰਤ ਲੁਥੰ ॥
luttantant luthan |

Mengi yanawekwa kwenye sufuria.

ਕਟੰਤੰਤ ਮੁਖੰ ॥੧੯੯॥
kattantant mukhan |199|

Farasi waliruka na wapiganaji wakiona maiti na vichwa vilivyokatwa wakaridhika.199.

ਤਪੰਤੰਤ ਤੇਗੰ ॥
tapantant tegan |

Mapanga huwashwa (kwa damu ya moto).

ਚਮੰਕੰਤ ਬੇਗੰ ॥
chamankant began |

Na huangaza haraka.