ஸ்ரீ தசம் கிரந்த்

பக்கம் - 570


ਭਟ ਜੂਝ ਗਯੋ ਸੈ ਚਾਰ ॥੧੮੮॥
bhatt joojh gayo sai chaar |188|

ஆத்திரமடைந்த கல்கி, தனது நீண்ட கரங்களில் கோடரியைப் பிடித்து, அதன் சிறிய அடியால், நானூறு வீரர்கள் இறந்து கீழே விழுந்தார்.188.

ਭੜਥੂਆ ਛੰਦ ॥
bharrathooaa chhand |

பார்துவா சரணம்

ਢਢਕੰਤ ਢੋਲੰ ॥
dtadtakant dtolan |

டிரம்ஸ் டிரம்ஸ்.

ਬਬਕੰਤ ਬੋਲੰ ॥
babakant bolan |

(வீரர்கள்) சண்டை.

ਉਛਕੰਤ ਤਾਜੀ ॥
auchhakant taajee |

குதிரைகள் குதிக்கின்றன.

ਗਜਕੰਤ ਗਾਜੀ ॥੧੮੯॥
gajakant gaajee |189|

பறைகள் முழங்க, குதிரைகள் அசைந்தன, வீரர்கள் இடி முழக்கமிட்டனர்.189.

ਛੁਟਕੰਤ ਤੀਰੰ ॥
chhuttakant teeran |

அம்புகள் வெளியிடப்படுகின்றன.

ਬਬਕੰਤ ਬੀਰੰ ॥
babakant beeran |

போர்வீரர்கள் சவால்.

ਢਲਕੰਤ ਢਾਲੰ ॥
dtalakant dtaalan |

ஷீல்ட்ஸ் சாய்வு (மோதல்).

ਉਠਕੰਤ ਤਾਲੰ ॥੧੯੦॥
autthakant taalan |190|

இடிமுழக்க வீரர்கள் அம்புகளை எய்தனர், அவர்களின் கேடயங்கள் உயர்த்தப்பட்டு, தாள ஒலி கேட்டது.190.

ਖਿਮਕੰਤ ਖਗੰ ॥
khimakant khagan |

வாள்கள் பிரகாசிக்கின்றன.

ਧਧਕੰਤ ਧਗੰ ॥
dhadhakant dhagan |

மணிகள் ஒலிக்கின்றன.

ਛੁਟਕੰਤ ਨਾਲੰ ॥
chhuttakant naalan |

துப்பாக்கிகள் கிளம்புகின்றன.

ਉਠਕੰਤ ਜ੍ਵਾਲੰ ॥੧੯੧॥
autthakant jvaalan |191|

குத்துவிளக்குகள் பளபளத்தன, எரியும் நெருப்புகள் எரிந்து, தீப்பிழம்புகள் உயர்ந்தன.191.

ਬਹਤੰਤ ਘਾਯੰ ॥
bahatant ghaayan |

இரத்தப்போக்கு (காயங்களிலிருந்து).

ਝਲਕੰਤ ਚਾਯੰ ॥
jhalakant chaayan |

சோவ் (வீரர்களின்) (அவர்களின் வாயிலிருந்து) பிரதிபலிக்கிறது.

ਡਿਗਤੰਤ ਬੀਰੰ ॥
ddigatant beeran |

வீரர்கள் வீழ்கின்றனர்.

ਭਿਗਤੰਤ ਭੀਰੰ ॥੧੯੨॥
bhigatant bheeran |192|

காயங்களிலிருந்து ரத்தம் கசிந்தது, இது வீரர்களின் வைராக்கியத்தை வெளிப்படுத்தியது, அவர்கள் ஓடிச்சென்று விழுந்தனர்.192.

ਟੁਟੰਤੰਤ ਖੋਲੰ ॥
ttuttantant kholan |

ஹெட் ஹெல்மெட்கள் ('துளைகள்') உடைந்துள்ளன.

ਢਮੰਕੰਤ ਢੋਲੰ ॥
dtamankant dtolan |

டிரம்ஸ் அடித்தது.

ਟਟੰਕੰਤ ਤਾਲੰ ॥
ttattankant taalan |

(ஆயுதங்களின்) தாளம் உடைகிறது.

ਨਚੰਤੰਤ ਬਾਲੰ ॥੧੯੩॥
nachantant baalan |193|

தலைக்கவசங்கள் உடைந்தன, மேளம் முழங்க, வானத்துப் பெண்மணிகள் இசைக்கு இசைவாக நடனமாடினர்.193.

ਗਿਰੰਤੰਤ ਅੰਗੰ ॥
girantant angan |

(வீரர்களின்) கைகால்கள் உதிர்ந்துவிடும்.

ਕਟੰਤੰਤ ਜੰਗੰ ॥
kattantant jangan |

(உதடுகள்) போரில் வெட்டப்படுகின்றன.

ਚਲੰਤੰਤ ਤੀਰੰ ॥
chalantant teeran |

அம்புகள் நகரும்.

ਭਟੰਕੰਤ ਭੀਰੰ ॥੧੯੪॥
bhattankant bheeran |194|

கைகால்கள் வெட்டப்பட்டன, கீழே விழுந்தன மற்றும் வெளியேற்றப்பட்ட அம்புகளால், வீரர்கள் வன்முறையில் தூக்கி எறியப்பட்டனர்.194.

ਜੁਝੰਤੰਤ ਵੀਰੰ ॥
jujhantant veeran |

போர்வீரர்கள் போராடுகிறார்கள்.

ਭਜੰਤੰਤ ਭੀਰੰ ॥
bhajantant bheeran |

கோழைகள் ஓடுகிறார்கள்.

ਕਰੰਤੰਤ ਕ੍ਰੋਹੰ ॥
karantant krohan |

(வீரர்கள்) ஆத்திரம்.

ਭਰੰਤੰਤ ਰੋਹੰ ॥੧੯੫॥
bharantant rohan |195|

போர்வீரர்கள் வீரத்துடன் போரிட்டனர், கோழைகள் ஓடினர், வீரம் மிக்க போராளிகள் கோபமும் பொறாமையும் கொண்டவர்கள்.195.

ਤਜੰਤੰਤ ਤੀਰੰ ॥
tajantant teeran |

அம்புகள் வெளியிடப்படுகின்றன.

ਭਜੰਤੰਤ ਭੀਰੰ ॥
bhajantant bheeran |

கோழைகள் ஓடுகிறார்கள்.

ਬਹੰਤੰਤ ਘਾਯੰ ॥
bahantant ghaayan |

காயங்களிலிருந்து ரத்தம் வழிகிறது.

ਝਲੰਤੰਤ ਜਾਯੰ ॥੧੯੬॥
jhalantant jaayan |196|

அம்புகள் பாய்ச்சலுடன், கோழைகள் ஓடிப்போய், ஒழுகும் காயங்களால் வைராக்கியம் வெளிப்பட்டது.196.

ਤਤਕੰਤ ਅੰਗੰ ॥
tatakant angan |

(துண்டிக்கப்பட்ட) மூட்டுகள் பாதிக்கப்படுகின்றன.

ਜੁਟਕੰਤ ਜੰਗੰ ॥
juttakant jangan |

(வீரர்கள்) போரில் ஈடுபட்டுள்ளனர்.

ਉਲਥਥ ਲੁਥੰ ॥
aulathath luthan |

லோத் லோத் மீது ஏறிவிட்டார்.

ਪਲੁਥਤ ਜੁਥੰ ॥੧੯੭॥
paluthat juthan |197|

போரில் ஈடுபட்ட வீரர்களின் கைகால்களும் பிணங்களும் மேலும் கீழும் விழுந்தன.197.

ਢਲੰਕੰਤ ਢਾਲੰ ॥
dtalankant dtaalan |

ஷீல்ட்ஸ் சாய்வு (மோதல்).

ਪੁਅੰਤੰਤ ਮਾਲੰ ॥
puantant maalan |

(சிவ-கனா சிறுவர்களின் மாலைகளை அணிந்துள்ளார்).

ਨਚੰਤੰਤ ਈਸੰ ॥
nachantant eesan |

நறுக்கப்பட்ட தலைகள் (மாலையிடப்பட்ட)

ਕਟੰਤੰਤ ਸੀਸੰ ॥੧੯੮॥
kattantant seesan |198|

கவசங்கள் பளபளத்தன மற்றும் வெட்டப்பட்ட தலைகளைக் கண்டு, சிவன் நடனமாடத் தொடங்கினார் மற்றும் மண்டை ஓடுகளின் ஜெபமாலைகளை அணிந்தார்.198.

ਉਛੰਕੰਤ ਤਾਜੀ ॥
auchhankant taajee |

குதிரைகள் குதிக்கின்றன.

ਬਹੰਤੰਤ ਗਾਜੀ ॥
bahantant gaajee |

துணிச்சலான வீரர்களின் (காயங்கள்) ஓட்டம்.

ਲੁਟੰਤੰਤ ਲੁਥੰ ॥
luttantant luthan |

நிறைய பானைகள் போடப்படுகின்றன.

ਕਟੰਤੰਤ ਮੁਖੰ ॥੧੯੯॥
kattantant mukhan |199|

குதிரைகள் பாய்ந்தன, பிணங்களையும் வெட்டப்பட்ட தலைகளையும் பார்த்த வீரர்கள் மகிழ்ச்சியடைந்தனர்.199.

ਤਪੰਤੰਤ ਤੇਗੰ ॥
tapantant tegan |

வாள்கள் சூடாகின்றன (சூடான இரத்தத்துடன்).

ਚਮੰਕੰਤ ਬੇਗੰ ॥
chamankant began |

மற்றும் வேகமாக பிரகாசிக்கிறது.