ஸ்ரீ தசம் கிரந்த்

பக்கம் - 31


ਅਨਖੰਡ ਅਭੂਤ ਅਛੇਦ ਅਛਿਅੰ ॥
anakhandd abhoot achhed achhian |

அவர் பிரிக்க முடியாத உறுப்பு இல்லாத வெல்ல முடியாத மற்றும் அழிக்க முடியாதவர்!

ਅਨਕਾਲ ਅਪਾਲ ਦਇਆਲ ਸੁਅੰ ॥
anakaal apaal deaal suan |

அவர் மரணமில்லா புரவலர் அற்ற அருளாளர் மற்றும் சுயமாக இருப்பவர்!

ਜਿਹ ਠਟੀਅੰ ਮੇਰ ਆਕਾਸ ਭੁਅੰ ॥੨॥੧੪੨॥
jih tthatteean mer aakaas bhuan |2|142|

சுமேரு வானத்தையும் பூமியையும் ஸ்தாபனை செய்தவன்! 2. 142

ਅਨਖੰਡ ਅਮੰਡ ਪ੍ਰਚੰਡ ਨਰੰ ॥
anakhandd amandd prachandd naran |

அவர் வகுபடாத நிலையான மற்றும் வலிமைமிக்க புருஷன்!

ਜਿਹ ਰਚੀਅੰ ਦੇਵ ਅਦੇਵ ਬਰੰ ॥
jih racheean dev adev baran |

பெரிய தேவர்களையும் அசுரர்களையும் படைத்தவன்!

ਸਭ ਕੀਨੀ ਦੀਨ ਜਮੀਨ ਜਮਾਂ ॥
sabh keenee deen jameen jamaan |

பூமி மற்றும் வானம் இரண்டையும் படைத்தவன்!

ਜਿਹ ਰਚੀਅੰ ਸਰਬ ਮਕੀਨ ਮਕਾਂ ॥੩॥੧੪੩॥
jih racheean sarab makeen makaan |3|143|

பிரபஞ்சம் மற்றும் பிரபஞ்சத்தின் அனைத்து பொருட்களையும் படைத்தவர்! 3. 143

ਜਿਹ ਰਾਗ ਨ ਰੂਪ ਨ ਰੇਖ ਰੁਖੰ ॥
jih raag na roop na rekh rukhan |

முகத்தின் எந்த வடிவ அடையாளத்திலும் அவருக்கு பாசம் இல்லை!

ਜਿਹ ਤਾਪ ਨ ਸ੍ਰਾਪ ਨ ਸੋਕ ਸੁਖੰ ॥
jih taap na sraap na sok sukhan |

உஷ்ணமும் சாபமும் இன்றி துக்கமும் சுகமும் இல்லாதவர்!

ਜਿਹ ਰੋਗ ਨ ਸੋਗ ਨ ਭੋਗ ਭੁਯੰ ॥
jih rog na sog na bhog bhuyan |

அவர் நோய் துன்பம் இன்பம் மற்றும் பயம் இல்லாதவர்!

ਜਿਹ ਖੇਦ ਨ ਭੇਦ ਨ ਛੇਦ ਛਯੰ ॥੪॥੧੪੪॥
jih khed na bhed na chhed chhayan |4|144|

தாகம் இல்லாமல் பொறாமை இல்லாமல் மாறுபாடு இல்லாமல் வலி இல்லாமல் இருக்கிறார்! 4. 144

ਜਿਹ ਜਾਤਿ ਨ ਪਾਤਿ ਨ ਮਾਤ ਪਿਤੰ ॥
jih jaat na paat na maat pitan |

தாய் தந்தையில்லாத பரம்பரையில் ஜாதி இல்லாமல் ஜாதி இல்லாமல் இருக்கிறார்!

ਜਿਹ ਰਚੀਅੰ ਛਤ੍ਰੀ ਛਤ੍ਰ ਛਿਤੰ ॥
jih racheean chhatree chhatr chhitan |

அவன் பூமியில் அரச விதானங்களின் கீழ் க்ஷத்திரிய வீரர்களைப் படைத்தான்!

ਜਿਹ ਰਾਗ ਨ ਰੇਖ ਨ ਰੋਗ ਭਣੰ ॥
jih raag na rekh na rog bhanan |

பரம்பொருளும், உடம்பும் இல்லாத பாசம் இல்லாதவர் என்று சொல்லப்படுகிறது!

ਜਿਹ ਦ੍ਵੈਖ ਨ ਦਾਗ ਨ ਦੋਖ ਗਣੰ ॥੫॥੧੪੫॥
jih dvaikh na daag na dokh ganan |5|145|

அவர் களங்கமற்ற கறை மற்றும் தீமை இல்லாமல் கருதப்படுகிறார்! 5. 145

ਜਿਹ ਅੰਡਹਿ ਤੇ ਬ੍ਰਹਿਮੰਡ ਰਚਿਓ ॥
jih anddeh te brahimandd rachio |

அவர் காமிக் முட்டையில் இருந்து பிரபஞ்சத்தை உருவாக்கினார்!

ਦਿਸ ਚਾਰ ਕਰੀ ਨਵ ਖੰਡ ਸਚਿਓ ॥
dis chaar karee nav khandd sachio |

பதினாறு உலகங்களையும் ஒன்பது பகுதிகளையும் படைத்தான்!

ਰਜ ਤਾਮਸ ਤੇਜ ਅਤੇਜ ਕੀਓ ॥
raj taamas tej atej keeo |

அவர் ரஜஸ் (செயல்பாடு) தமஸ் (நோய்) ஒளி மற்றும் இருளை உருவாக்கினார்!

ਅਨਭਉ ਪਦ ਆਪ ਪ੍ਰਚੰਡ ਲੀਓ ॥੬॥੧੪੬॥
anbhau pad aap prachandd leeo |6|146|

மேலும் அவரே தனது வலிமைமிக்க பிரகாசமான வடிவத்தை வெளிப்படுத்தினார்! 6. 146

ਸ੍ਰਿਅ ਸਿੰਧੁਰ ਬਿੰਧ ਨਗਿੰਧ ਨਗੰ ॥
sria sindhur bindh nagindh nagan |

விந்தியாசல மலையையும் சுமேரு மலையையும் படைத்தவன்!

ਸ੍ਰਿਅ ਜਛ ਗੰਧਰਬ ਫਣਿੰਦ ਭੁਜੰ ॥
sria jachh gandharab fanind bhujan |

யக்ஷர்களான கந்தர்வர்களை ஷேஷநாகங்களையும் பாம்புகளையும் படைத்தார்!

ਰਚ ਦੇਵ ਅਦੇਵ ਅਭੇਵ ਨਰੰ ॥
rach dev adev abhev naran |

பாகுபாடற்ற கடவுள் பேய்களையும் மனிதர்களையும் படைத்தார்!

ਨਰਪਾਲ ਨ੍ਰਿਪਾਲ ਕਰਾਲ ਤ੍ਰਿਗੰ ॥੭॥੧੪੭॥
narapaal nripaal karaal trigan |7|147|

அவர் அரசர்களையும், பெரிய ஊர்ந்து செல்லும் மற்றும் கசப்பான உயிரினங்களையும் படைத்தார்! 7. 147

ਕਈ ਕੀਟ ਪਤੰਗ ਭੁਜੰਗ ਨਰੰ ॥
kee keett patang bhujang naran |

அவர் பல புழுக்களை அந்துப்பூச்சிகளையும் பாம்புகளையும் மனிதர்களையும் படைத்தார்!

ਰਚਿ ਅੰਡਜ ਸੇਤਜ ਉਤਭੁਜੰ ॥
rach anddaj setaj utabhujan |

அந்தஜா சுேதஜா மற்றும் உத்திஹிபிஜ்ஜா உட்பட படைப்பின் பிரிவுகளின் பல உயிரினங்களை அவர் உருவாக்கினார்!

ਕੀਏ ਦੇਵ ਅਦੇਵ ਸਰਾਧ ਪਿਤੰ ॥
kee dev adev saraadh pitan |

அவர் கடவுள் அரக்கர்களான ஷ்ரதா (இறுதி சடங்குகள்) மற்றும் மேனிகளை உருவாக்கினார்!

ਅਨਖੰਡ ਪ੍ਰਤਾਪ ਪ੍ਰਚੰਡ ਗਤੰ ॥੮॥੧੪੮॥
anakhandd prataap prachandd gatan |8|148|

அவரது மகிமை அசைக்க முடியாதது மற்றும் அவரது நடை மிகவும் வேகமானது! 8. 148

ਪ੍ਰਭ ਜਾਤਿ ਨ ਪਾਤਿ ਨ ਜੋਤਿ ਜੁਤੰ ॥
prabh jaat na paat na jot jutan |

அவர் ஜாதி, பரம்பரை பேதமின்றி, ஒளியாக அனைவருடனும் இணைந்தவர்!

ਜਿਹ ਤਾਤ ਨ ਮਾਤ ਨ ਭ੍ਰਾਤ ਸੁਤੰ ॥
jih taat na maat na bhraat sutan |

அப்பா அம்மா அண்ணனும் மகனும் இல்லாமல் இருக்கிறார்!

ਜਿਹ ਰੋਗ ਨ ਸੋਗ ਨ ਭੋਗ ਭੁਅੰ ॥
jih rog na sog na bhog bhuan |

அவர் நோய் மற்றும் துக்கம் இல்லாதவர், அவர் இன்பங்களில் மூழ்கவில்லை!

ਜਿਹ ਜੰਪਹਿ ਕਿੰਨਰ ਜਛ ਜੁਅੰ ॥੯॥੧੪੯॥
jih janpeh kinar jachh juan |9|149|

அவரிடம் யக்ஷர்களும் கின்னரர்களும் ஒருமித்து தியானம் செய்கிறார்கள்! 9. 149

ਨਰ ਨਾਰਿ ਨਿਪੁੰਸਕ ਜਾਹਿ ਕੀਏ ॥
nar naar nipunsak jaeh kee |

அவர் ஆண் பெண்களையும் அண்ணன்மார்களையும் படைத்தார்!

ਗਣ ਕਿੰਨਰ ਜਛ ਭੁਜੰਗ ਦੀਏ ॥
gan kinar jachh bhujang dee |

அவர் யக்ஷர்களான கின்னரர் கணங்களையும் பாம்புகளையும் படைத்தார்!

ਗਜਿ ਬਾਜਿ ਰਥਾਦਿਕ ਪਾਂਤਿ ਗਣੰ ॥
gaj baaj rathaadik paant ganan |

யானை குதிரைகள் தேர் முதலிய கால்வீரர்களையும் படைத்தார்!

ਭਵ ਭੂਤ ਭਵਿਖ ਭਵਾਨ ਤੁਅੰ ॥੧੦॥੧੫੦॥
bhav bhoot bhavikh bhavaan tuan |10|150|

ஆண்டவரே! நீயே கடந்த நிகழ்காலத்தையும் எதிர்காலத்தையும் படைத்தாய்! 10. 150

ਜਿਹ ਅੰਡਜ ਸੇਤਜ ਜੇਰਰਜੰ ॥
jih anddaj setaj jerarajan |

அந்தஜா ஸ்வேதாஜா மற்றும் ஜெருஜா உட்பட படைப்பின் பிரிவுகளின் அனைத்து உயிரினங்களையும் அவர் படைத்தார்!

ਰਚਿ ਭੂਮ ਅਕਾਸ ਪਤਾਲ ਜਲੰ ॥
rach bhoom akaas pataal jalan |

அவர் பூமி வானத்தை நிகர் உலகத்தையும் தண்ணீரையும் படைத்தார்!

ਰਚਿ ਪਾਵਕ ਪਉਣ ਪ੍ਰਚੰਡ ਬਲੀ ॥
rach paavak paun prachandd balee |

நெருப்பு, காற்று போன்ற சக்தி வாய்ந்த கூறுகளைப் படைத்தார்!

ਬਨ ਜਾਸੁ ਕੀਓ ਫਲ ਫੂਲ ਕਲੀ ॥੧੧॥੧੫੧॥
ban jaas keeo fal fool kalee |11|151|

காடு கனி பூவையும் மொட்டையும் படைத்தார்! 11. 151

ਭੂਅ ਮੇਰ ਅਕਾਸ ਨਿਵਾਸ ਛਿਤੰ ॥
bhooa mer akaas nivaas chhitan |

அவர் பூமியை சுமேரு மலையையும், வானத்தை பூமியையும் வாழ்வதற்கான இருப்பிடமாக ஆக்கினார்!

ਰਚਿ ਰੋਜ ਇਕਾਦਸ ਚੰਦ੍ਰ ਬ੍ਰਿਤੰ ॥
rach roj ikaadas chandr britan |

முஸ்லீம் விரதங்களும் ஏகாதசி விரதமும் சந்திரனுடன் தொடர்புடையது!

ਦੁਤਿ ਚੰਦ ਦਿਨੀ ਸਹਿ ਦੀਪ ਦਈ ॥
dut chand dinee seh deep dee |

சந்திரன் மற்றும் சூரியனின் விளக்குகள் உருவாக்கப்பட்டன!

ਜਿਹ ਪਾਵਕ ਪੌਨ ਪ੍ਰਚੰਡ ਮਈ ॥੧੨॥੧੫੨॥
jih paavak pauan prachandd mee |12|152|

நெருப்பு மற்றும் காற்றின் சக்திவாய்ந்த கூறுகள் உருவாக்கப்பட்டன! 12. 152

ਜਿਹ ਖੰਡ ਅਖੰਡ ਪ੍ਰਚੰਡ ਕੀਏ ॥
jih khandd akhandd prachandd kee |

பிரிக்க முடியாத வானத்தை அதனுள் சூரியனைக் கொண்டு படைத்தார்!

ਜਿਹ ਛਤ੍ਰ ਉਪਾਇ ਛਿਪਾਇ ਦੀਏ ॥
jih chhatr upaae chhipaae dee |

அவர் நட்சத்திரங்களைப் படைத்து சூரியனின் ஒளிக்குள் மறைத்துவிட்டார்!

ਜਿਹ ਲੋਕ ਚਤੁਰ ਦਸ ਚਾਰ ਰਚੇ ॥
jih lok chatur das chaar rache |

அவர் பதினான்கு அழகான உலகங்களைப் படைத்தார்!

ਗਣ ਗੰਧ੍ਰਬ ਦੇਵ ਅਦੇਵ ਸਚੇ ॥੧੩॥੧੫੩॥
gan gandhrab dev adev sache |13|153|

மேலும் ஞான கந்தர்வர்கள் தேவர்களையும் அசுரர்களையும் படைத்தார்! 13. 153

ਅਨਧੂਤ ਅਭੂਤ ਅਛੂਤ ਮਤੰ ॥
anadhoot abhoot achhoot matan |

அவர் மாசுபடாத புத்தி கொண்ட மாசற்ற உறுப்பு!

ਅਨਗਾਧ ਅਬ੍ਯਾਧ ਅਨਾਦਿ ਗਤੰ ॥
anagaadh abayaadh anaad gatan |

அவர் நோயற்றவர் மற்றும் நித்தியத்திலிருந்து சுறுசுறுப்பாக இருக்கிறார்!

ਅਨਖੇਦ ਅਭੇਦ ਅਛੇਦ ਨਰੰ ॥
anakhed abhed achhed naran |

அவர் வேற்றுமை இன்றி வேதனையற்றவர், அசைக்க முடியாத புருஷா!

ਜਿਹ ਚਾਰ ਚਤ੍ਰ ਦਿਸ ਚਕ੍ਰ ਫਿਰੰ ॥੧੪॥੧੫੪॥
jih chaar chatr dis chakr firan |14|154|

பதினான்கு உலகங்களிலும் அவனுடைய வட்டு சுழல்கிறது! 14. 154

ਜਿਹ ਰਾਗ ਨ ਰੰਗ ਨ ਰੇਖ ਰੁਗੰ ॥
jih raag na rang na rekh rugan |

அவர் பாசம் நிறம் இல்லாமல், எந்த அடையாளமும் இல்லாமல் இருக்கிறார்!

ਜਿਹ ਸੋਗ ਨ ਭੋਗ ਨ ਜੋਗ ਜੁਗੰ ॥
jih sog na bhog na jog jugan |

அவர் துக்க இன்பமும் யோகமும் இல்லாதவர்!

ਭੂਅ ਭੰਜਨ ਗੰਜਨ ਆਦਿ ਸਿਰੰ ॥
bhooa bhanjan ganjan aad siran |

அவர் பூமியை அழிப்பவர் மற்றும் முதன்மையான படைப்பாளர்!

ਜਿਹ ਬੰਦਤ ਦੇਵ ਅਦੇਵ ਨਰੰ ॥੧੫॥੧੫੫॥
jih bandat dev adev naran |15|155|

தேவர்கள், அசுரர்கள் மற்றும் மனிதர்கள் அனைவரும் அவரை வணங்குகிறார்கள்! 15. 155

ਗਣ ਕਿੰਨਰ ਜਛ ਭੁਜੰਗ ਰਚੇ ॥
gan kinar jachh bhujang rache |

அவர் ஞான கின்னரர்களை யக்ஷர்களையும் பாம்புகளையும் படைத்தார்!

ਮਣਿ ਮਾਣਿਕ ਮੋਤੀ ਲਾਲ ਸੁਚੇ ॥
man maanik motee laal suche |

மாணிக்கங்கள் முத்துக்கள் மற்றும் நகைகளை அவர் படைத்தார்!

ਅਨਭੰਜ ਪ੍ਰਭਾ ਅਨਗੰਜ ਬ੍ਰਿਤੰ ॥
anabhanj prabhaa anaganj britan |

அவரது மகிமை அசைக்க முடியாதது மற்றும் அவரது கணக்கு நித்தியமானது!

ਜਿਹ ਪਾਰ ਨ ਪਾਵਤ ਪੂਰ ਮਤੰ ॥੧੬॥੧੫੬॥
jih paar na paavat poor matan |16|156|

பரிபூரண ஞானம் உள்ள எவரும் அவருடைய எல்லைகளை அறிய முடியாது! 16. 156

ਅਨਖੰਡ ਸਰੂਪ ਅਡੰਡ ਪ੍ਰਭਾ ॥
anakhandd saroop addandd prabhaa |

அவனுடையது வெல்ல முடியாத பொருள் மற்றும் அவரது மகிமை தண்டிக்க முடியாதது!

ਜੈ ਜੰਪਤ ਬੇਦ ਪੁਰਾਨ ਸਭਾ ॥
jai janpat bed puraan sabhaa |

எல்லா வேதங்களும் புராணங்களும் அவரைப் போற்றுகின்றன!

ਜਿਹ ਬੇਦ ਕਤੇਬ ਅਨੰਤ ਕਹੈ ॥
jih bed kateb anant kahai |

வேதங்களும் கேடெப்களும் (செமிடிக் வேதங்கள்) அவரை எல்லையற்றவர் என்று அழைக்கின்றன!

ਜਿਹ ਭੂਤ ਅਭੂਤ ਨ ਭੇਦ ਲਹੈ ॥੧੭॥੧੫੭॥
jih bhoot abhoot na bhed lahai |17|157|

மொத்த மற்றும் நுட்பமான இருவரும் அவரது இரகசியத்தை அறிய முடியாது! 17. 157

ਜਿਹ ਬੇਦ ਪੁਰਾਨ ਕਤੇਬ ਜਪੈ ॥
jih bed puraan kateb japai |

வேத புராணங்களும் கதேப்களும் இவரை வேண்டிக் கொள்கின்றன!

ਸੁਤਸਿੰਧ ਅਧੋ ਮੁਖ ਤਾਪ ਤਪੈ ॥
sutasindh adho mukh taap tapai |

சமுத்திரத்தின் மகன் அதாவது சந்திரன் முகத்தை தலைகீழாகக் கொண்டவன் தன் உணர்தலுக்காக துறவு செய்கிறான்!

ਕਈ ਕਲਪਨ ਲੌ ਤਪ ਤਾਪ ਕਰੈ ॥
kee kalapan lau tap taap karai |

அவர் பல கல்பங்கள் (யுகங்கள்) துறவு செய்கிறார்!

ਨਹੀ ਨੈਕ ਕ੍ਰਿਪਾ ਨਿਧਿ ਪਾਨ ਪਰੈ ॥੧੮॥੧੫੮॥
nahee naik kripaa nidh paan parai |18|158|

இன்னும் சிறிது நேரம் கூட இரக்கமுள்ள இறைவனை அவனால் உணர முடியவில்லை! 18. 158

ਜਿਹ ਫੋਕਟ ਧਰਮ ਸਭੈ ਤਜਿ ਹੈਂ ॥
jih fokatt dharam sabhai taj hain |

அனைத்து போலி மதங்களையும் துறந்தவர்களே!

ਇਕ ਚਿਤ ਕ੍ਰਿਪਾ ਨਿਧਿ ਕੋ ਜਪਿ ਹੈਂ ॥
eik chit kripaa nidh ko jap hain |

மேலும் இரக்கமுள்ள இறைவனை ஏகமனதாக தியானியுங்கள்!

ਤੇਊ ਯਾ ਭਵ ਸਾਗਰ ਕੋ ਤਰ ਹੈਂ ॥
teaoo yaa bhav saagar ko tar hain |

அவர்கள் இந்த பயங்கரமான உலகப் பெருங்கடலில் படகில் செல்கிறார்கள்!

ਭਵ ਭੂਲ ਨ ਦੇਹਿ ਪੁਨਰ ਧਰ ਹੈਂ ॥੧੯॥੧੫੯॥
bhav bhool na dehi punar dhar hain |19|159|

தவறுதலாக கூட மனித உடலில் மீண்டும் வரவேண்டாம்! 19. 159

ਇਕ ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਨਹੀ ਕੋਟ ਬ੍ਰਤੀ ॥
eik naam binaa nahee kott bratee |

ஒரே இறைவனின் திருநாமம் இல்லாமல் லட்சக்கணக்கான விரதங்களால் கூட இரட்சிக்க முடியாது!