ஸ்ரீ தசம் கிரந்த்

பக்கம் - 260


ਬਬਰਖ ਤੀਖਣੋ ਸਰੰ ॥੫੭੪॥
babarakh teekhano saran |574|

வெள்ளை வாள்களும் கூரிய அம்புகளும் பொழிகின்றன.574.

ਸੰਗੀਤ ਭੁਜੰਗ ਪ੍ਰਯਾਤ ਛੰਦ ॥
sangeet bhujang prayaat chhand |

சங்கீத் புஜங் பிரயாத் சரணம்

ਜਾਗੜਦੰਗ ਜੁਝਯੋ ਭਾਗੜਦੰਗ ਭ੍ਰਾਤੰ ॥
jaagarradang jujhayo bhaagarradang bhraatan |

(இளையவனாக இருந்தபோது) அண்ணன் மறதி ஆனார்.

ਰਾਗੜਦੰਗ ਰਾਮੰ ਤਾਗੜਦੰਗ ਤਾਤੰ ॥
raagarradang raaman taagarradang taatan |

ராமர் தன் தம்பி லட்சுமணன் சண்டையிடுவதைக் கண்டார்.

ਬਾਗੜਦੰਗ ਬਾਣੰ ਛਾਗੜਦੰਗ ਛੋਰੇ ॥
baagarradang baanan chhaagarradang chhore |

(இவ்வாறு) அம்புகளை விடுங்கள்

ਆਗੜਦੰਗ ਆਕਾਸ ਤੇ ਜਾਨ ਓਰੇ ॥੫੭੫॥
aagarradang aakaas te jaan ore |575|

மேலும் விண்ணைத் தொடும் அம்புகளை எய்தினான்.575.

ਬਾਗੜਦੰਗ ਬਾਜੀ ਰਥੀ ਬਾਣ ਕਾਟੇ ॥
baagarradang baajee rathee baan kaatte |

(ராம சந்திரனின்) அம்புகள் குதிரை வீரர்களையும் தேரோட்டிகளையும் வெட்டி வீழ்த்தியது

ਗਾਗੜਦੰਗ ਗਾਜੀ ਗਜੀ ਵੀਰ ਡਾਟੇ ॥
gaagarradang gaajee gajee veer ddaatte |

இந்த அம்புகள் ரதங்கள் மற்றும் குதிரைகளில் சவாரி செய்பவர்களை வெட்டியது, ஆனால் வீரர்கள் இன்னும் களத்தில் உறுதியாக நின்றனர்.

ਮਾਗੜਦੰਗ ਮਾਰੇ ਸਾਗੜਦੰਗ ਸੂਰੰ ॥
maagarradang maare saagarradang sooran |

(அந்த வீரர்கள்) கொல்லப்பட்டனர்

ਬਾਗੜਦੰਗ ਬਯਾਹੈਂ ਹਾਗੜਦੰਗ ਹੂਰੰ ॥੫੭੬॥
baagarradang bayaahain haagarradang hooran |576|

சொர்க்கத்து பெண்களால் திருமணம் செய்து கொள்ளப்பட்ட வீரமிக்க போராளிகளை ராமர் கொன்றார்.576.

ਜਾਗੜਦੰਗ ਜੀਤਾ ਖਾਗੜਦੰਗ ਖੇਤੰ ॥
jaagarradang jeetaa khaagarradang khetan |

(ராம சந்திரா) ரன்-பூமியை வென்றார்,

ਭਾਗੜਦੰਗ ਭਾਗੇ ਕਾਗੜਦੰਗ ਕੇਤੰ ॥
bhaagarradang bhaage kaagarradang ketan |

இவ்வாறே யுத்தம் வெற்றியடைந்து, இந்தப் போரில் பல வீரர்கள் தப்பி ஓடினர்

ਸਾਗੜਦੰਗ ਸੂਰਾਨੁ ਜੁੰਆਨ ਪੇਖਾ ॥
saagarradang sooraan junaan pekhaa |

(அப்போது) சர்வீர் வந்து தன் தம்பியைப் பார்த்தான்

ਪਾਗੜਦੰਗ ਪ੍ਰਾਨਾਨ ਤੇ ਪ੍ਰਾਨ ਲੇਖਾ ॥੫੭੭॥
paagarradang praanaan te praan lekhaa |577|

துணிச்சலான போராளிகள் ஒருவரையொருவர் பார்த்த இடமெல்லாம், உயிர் தியாகம் செய்வதில்தான் கணக்குக் காட்டினார்கள்.577.

ਚਾਗੜਦੰਗ ਚਿੰਤੰ ਪਾਗੜਦੰਗ ਪ੍ਰਾਜੀ ॥
chaagarradang chintan paagarradang praajee |

போரில் (ராம சந்திரனின்) தோல்வியை நினைத்து

ਸਾਗੜਦੰਗ ਸੈਨਾ ਲਾਗੜਦੰਗ ਲਾਜੀ ॥
saagarradang sainaa laagarradang laajee |

தோல்வியை நினைத்து இராணுவம் வெட்கமடைந்தது

ਸਾਗੜਦੰਗ ਸੁਗ੍ਰੀਵ ਤੇ ਆਦਿ ਲੈ ਕੈ ॥
saagarradang sugreev te aad lai kai |

சுக்ரீவன் முதலியோரிடமிருந்து

ਕਾਗੜਦੰਗ ਕੋਪੇ ਤਾਗੜਦੰਗ ਤੈ ਕੈ ॥੫੭੮॥
kaagarradang kope taagarradang tai kai |578|

சுக்ரீவனும் மற்றவர்களும் மிகவும் கோபமடைந்தனர்.578.

ਹਾਗੜਦੰਗ ਹਨੂ ਕਾਗੜਦੰਗ ਕੋਪਾ ॥
haagarradang hanoo kaagarradang kopaa |

(அப்போது) அனுமனுக்கு கோபம் வந்தது

ਬਾਗੜਦੰਗ ਬੀਰਾ ਨਮੋ ਪਾਵ ਰੋਪਾ ॥
baagarradang beeraa namo paav ropaa |

அனுமனும் மிகவும் கோபமடைந்து போர்க்களத்தில் உறுதியாக நின்றான்

ਸਾਗੜਦੰਗ ਸੂਰੰ ਹਾਗੜਦੰਗ ਹਾਰੇ ॥
saagarradang sooran haagarradang haare |

(களை கொண்டு வந்தவர்கள் அனைவரும்) போர்வீரர்கள் தோற்கடிக்கப்பட்டனர்

ਤਾਗੜਦੰਗ ਤੈ ਕੈ ਹਨੂ ਤਉ ਪੁਕਾਰੇ ॥੫੭੯॥
taagarradang tai kai hanoo tau pukaare |579|

அவருடன் போரிட்டவர்கள் அனைவரும் தோல்வியை தழுவினர், அதனால்தான் அனுமன் "எல்லாரையும் கொன்றவர்".579 என்று அழைக்கப்படுகிறார்.

ਸਾਗੜਦੰਗ ਸੁਨਹੋ ਰਾਗੜਦੰਗ ਰਾਮੰ ॥
saagarradang sunaho raagarradang raaman |

ஓ ராம்! கேளுங்கள் (உங்களுக்குச் சொந்தமாக இருந்தால்)

ਦਾਗੜਦੰਗ ਦੀਜੇ ਪਾਗੜਦੰਗ ਪਾਨੰ ॥
daagarradang deeje paagarradang paanan |

அனுமன் ராமனிடம், தயவு செய்து என்னை நோக்கி உங்கள் கையை நீட்டி ஆசீர்வதியுங்கள்.