ஸ்ரீ தசம் கிரந்த்

பக்கம் - 792


ਕੋਵੰਡਜਨੀ ਆਦਿ ਉਚਰੀਐ ॥
kovanddajanee aad uchareeai |

முதலில் 'கோவந்த்ஜானி' (வில் மற்றும் அம்பு சரம் கொண்ட இராணுவம்) (வார்த்தை) என்று உச்சரிக்கவும்.

ਮਥਨੀ ਅੰਤਿ ਸਬਦ ਤਿਹ ਧਰੀਐ ॥
mathanee ant sabad tih dhareeai |

அதன் இறுதியில் 'மத்னி' என்ற வார்த்தையைச் சேர்க்கவும்.

ਸਭ ਸ੍ਰੀ ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਜਾਨਹੁ ॥
sabh sree naam tupak ke jaanahu |

அனைத்து சொட்டுகளின் பெயரையும் (அது) கருதுங்கள்.

ਜਹਾ ਰੁਚੈ ਤੇ ਤਹੀ ਬਖਾਨਹੁ ॥੧੧੩੯॥
jahaa ruchai te tahee bakhaanahu |1139|

“கோவந்த்ஜானி” என்ற சொல்லைக் கூறி இறுதியில் “மாதானி” என்ற வார்த்தையைப் பேசி துபாக்கின் அனைத்து பெயர்களையும் அறிந்து கொள்ளுங்கள்.1139.

ਇਖੁਆਸਜਨੀ ਆਦਿ ਭਣੀਜੈ ॥
eikhuaasajanee aad bhaneejai |

முதலில் 'இகுஅஸ்ஜானி' (வில் கொண்ட படை) (வார்த்தைகள்) ஓதவும்.

ਮਥਣੀ ਅੰਤਿ ਸਬਦ ਤਿਹ ਦੀਜੈ ॥
mathanee ant sabad tih deejai |

(பின்னர்) அதன் இறுதியில் 'மாதானி' என்ற வார்த்தையைச் சேர்க்கவும்.

ਸਕਲ ਤੁਪਕ ਕੇ ਨਾਮ ਲਹਿਜੈ ॥
sakal tupak ke naam lahijai |

அனைத்து சொட்டுகளின் பெயரையும் (அது) கருதுங்கள்.

ਜਵਨ ਠਵਰ ਚਹੀਐ ਤਹ ਦਿਜੈ ॥੧੧੪੦॥
javan tthavar chaheeai tah dijai |1140|

முதலில் "இக்ஷு-ஆஸ்ஜானி" என்ற வார்த்தையைச் சொல்லி, இறுதியில் "மதானி" என்ற வார்த்தையைச் சேர்த்து, துபக்கின் அனைத்து பெயர்களையும் விரும்பியபடி பயன்படுத்துவதற்குத் தெரிந்து கொள்ளுங்கள்.1140.

ਅੜਿਲ ॥
arril |

ARIL

ਕਾਰਮੁਕਜਨੀ ਪਦ ਕੋ ਪ੍ਰਿਥਮ ਉਚਾਰੀਐ ॥
kaaramukajanee pad ko pritham uchaareeai |

முதலில் 'கர்முக்ஜானி' (வில் மற்றும் அம்பு இராணுவம்) என்ற வசனத்தை உச்சரிக்கவும்.

ਅਰਿਣੀ ਤਾ ਕੇ ਅੰਤਿ ਸਬਦ ਕੋ ਡਾਰੀਐ ॥
arinee taa ke ant sabad ko ddaareeai |

அதன் இறுதியில் 'அரிணி' என்ற வார்த்தையைச் சேர்க்கவும்.

ਸਕਲ ਤੁਪਕ ਕੇ ਨਾਮ ਸੁਘਰ ਲਹਿ ਲੀਜੀਐ ॥
sakal tupak ke naam sughar leh leejeeai |

(அது) எல்லாம் புத்திசாலி! டுபக்கின் பெயர் என அறிக.

ਹੋ ਕਬਿਤ ਕਾਬਿ ਮੈ ਚਹੋ ਤਹਾ ਤੇ ਦੀਜੀਐ ॥੧੧੪੧॥
ho kabit kaab mai chaho tahaa te deejeeai |1141|

முதலில் “கார்முக்ஞானி” என்ற சொல்லைச் சொல்லி, கடைசியில் “அரிணி” என்ற வார்த்தையைச் சேர்த்து, துபக்கின் எல்லாப் பெயர்களையும் தெரிந்துகொள்ளுங்கள்.1141.

ਰਿਪੁ ਤਾਪਣੀ ਸਬਦਹਿ ਆਦਿ ਉਚਾਰੀਐ ॥
rip taapanee sabadeh aad uchaareeai |

முதலில் 'ரிபு தபானி' என்ற வார்த்தையை உச்சரிக்கவும்.

ਅਰਿਣੀ ਤਾ ਕੇ ਅੰਤਿ ਸੁ ਪਦ ਕੋ ਡਾਰੀਐ ॥
arinee taa ke ant su pad ko ddaareeai |

(பின்னர்) அதன் இறுதியில் 'அரிணி' என்ற வார்த்தையைச் சேர்க்கவும்.

ਸਕਲ ਤੁਪਕ ਕੇ ਨਾਮ ਸੁਬੁਧਿ ਪਛਾਨੀਐ ॥
sakal tupak ke naam subudh pachhaaneeai |

(அதற்கு) ஞானிகளே! துளியின் பெயரை அங்கீகரிக்கவும்.

ਹੋ ਜਹਾ ਚਹੋ ਤਹ ਦੇਹੁ ਨ ਸੰਕਾ ਮਾਨੀਐ ॥੧੧੪੨॥
ho jahaa chaho tah dehu na sankaa maaneeai |1142|

முதலில் "ரிபுதாபினி" என்ற வார்த்தையைச் சொல்லி, இறுதியில் "அரிணி" என்ற வார்த்தையைச் சேர்த்து, ஓ ஞானிகளே! தயக்கமின்றி பயன்படுத்தியதற்காக Tupak இன் பெயர்களை அங்கீகரிக்கவும்.1142.

ਆਦਿ ਚਾਪਣੀ ਮੁਖ ਤੇ ਸਬਦ ਬਖਾਨੀਐ ॥
aad chaapanee mukh te sabad bakhaaneeai |

முதலில் 'சப்பானி' என்ற வார்த்தையை வாயால் உச்சரிக்கவும்.

ਮਥਣੀ ਤਾ ਕੇ ਅੰਤਿ ਸਬਦ ਕੋ ਠਾਨੀਐ ॥
mathanee taa ke ant sabad ko tthaaneeai |

அதன் இறுதியில் 'மாதானி' என்ற வார்த்தையைச் சேர்க்கவும்.

ਸਕਲ ਤੁਪਕ ਕੇ ਨਾਮ ਸੁਬੁਧਿ ਲਹਿ ਲੀਜੀਐ ॥
sakal tupak ke naam subudh leh leejeeai |

(அதற்கு) ஞானிகளே! டுபக்கின் பெயரைப் புரிந்து கொள்ளுங்கள்.

ਹੋ ਜਹ ਚਾਹੋ ਤਿਹ ਠਵਰ ਉਚਾਰਨ ਕੀਜੀਐ ॥੧੧੪੩॥
ho jah chaaho tih tthavar uchaaran keejeeai |1143|

உங்கள் வாயிலிருந்து “சாபானி” என்ற வார்த்தையை உச்சரித்து, முடிவில் “மாதானி” என்ற வார்த்தையைச் சேர்த்து, துபாக்கின் பெயர்களை அறிந்து கொள்ளுங்கள்.1143.

ਪਨਚ ਧਰਨਨੀ ਆਦਿ ਉਚਾਰਨ ਕੀਜੀਐ ॥
panach dharananee aad uchaaran keejeeai |

முதலில் 'பஞ்ச தரணி' என்ற வார்த்தைகளை உச்சரிக்கவும்.

ਮਥਣੀ ਤਾ ਕੇ ਅੰਤਿ ਸਬਦ ਕੋ ਦੀਜੀਐ ॥
mathanee taa ke ant sabad ko deejeeai |

அதன் முடிவில் 'மத்னி' என்ற வார்த்தையைப் பயன்படுத்தவும்.

ਸਕਲ ਤੁਪਕ ਕੇ ਨਾਮ ਸੁਬੁਧਿ ਪਛਾਨੀਐ ॥
sakal tupak ke naam subudh pachhaaneeai |

(அதற்கு) ஞானிகளே! துளியின் பெயரைப் புரிந்து கொள்ளுங்கள்.

ਹੋ ਯਾ ਕੇ ਭੀਤਰ ਭੇਦ ਨੈਕੁ ਨਹੀ ਮਾਨੀਐ ॥੧੧੪੪॥
ho yaa ke bheetar bhed naik nahee maaneeai |1144|

முதலில் "பனாச்-தர்னானி" என்ற வார்த்தையைச் சொல்லி, இறுதியில் "மாதானி" என்ற வார்த்தையைச் சேர்த்து, துபக்கின் அனைத்து பெயர்களையும் அடையாளம் காணவும்.1144.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

சௌபாய்

ਆਦਿ ਸੁਹ੍ਰਿਦਣੀ ਸਬਦ ਬਖਾਨੋ ॥
aad suhridanee sabad bakhaano |

முதலில் 'ஸுஹ்ரிதானி' (இராணுவம்) என்ற வார்த்தையை ஓதுங்கள்.

ਮਥਣੀ ਸਬਦ ਅੰਤਿ ਤਿਹ ਠਾਨੋ ॥
mathanee sabad ant tih tthaano |

அதன் இறுதியில் 'மாதானி' என்ற வார்த்தையைச் சேர்க்கவும்.

ਸਭ ਸ੍ਰੀ ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਲਹੀਐ ॥
sabh sree naam tupak ke laheeai |

அனைத்து சொட்டுகளின் பெயரையும் (அது) கருதுங்கள்.

ਜਿਹ ਠਾ ਰੁਚੈ ਤਹੀ ਤੇ ਕਹੀਐ ॥੧੧੪੫॥
jih tthaa ruchai tahee te kaheeai |1145|

முதலில் "சுஹிர்தயானி" என்ற வார்த்தையைச் சொல்லி, இறுதியில் "மாதானி" என்ற வார்த்தையைச் சேர்த்து, உங்கள் விருப்பத்திற்கு ஏற்ப அவற்றைப் பயன்படுத்துவதற்கு துபாக்கின் அனைத்து பெயர்களையும் அறிந்து கொள்ளுங்கள்.1145.

ਅੜਿਲ ॥
arril |

ARIL

ਬਲਭਣੀ ਸਬਦਾਦਿ ਬਖਾਨਨ ਕੀਜੀਐ ॥
balabhanee sabadaad bakhaanan keejeeai |

முதலில் 'பால்பானி' (இராணுவம்) என்ற வார்த்தையைக் குறிப்பிடவும்.

ਅਰਿਣੀ ਤਾ ਕੇ ਅੰਤਿ ਸਬਦ ਕੋ ਦੀਜੀਐ ॥
arinee taa ke ant sabad ko deejeeai |

(பின்னர்) அதன் இறுதியில் 'அரிணி' என்ற வார்த்தையைச் சேர்க்கவும்.

ਸਕਲ ਤੁਪਕ ਕੇ ਨਾਮ ਚਤੁਰ ਚਿਤਿ ਜਾਨੀਐ ॥
sakal tupak ke naam chatur chit jaaneeai |

(அது) எல்லாம் புத்திசாலி! துளியின் பெயரைப் புரிந்து கொள்ளுங்கள்.

ਹੋ ਯਾ ਕੇ ਭੀਤਰ ਭੇਦ ਨ ਨੈਕੁ ਪ੍ਰਮਾਨੀਐ ॥੧੧੪੬॥
ho yaa ke bheetar bhed na naik pramaaneeai |1146|

“வல்லபனி” என்ற சொல்லையும், “அரிணி” என்ற சொல்லையும் சொல்லி இறுதியில் துபக்கின் எல்லாப் பெயர்களையும் மனதில் அறிந்துகொள்ளுங்கள்.1146.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

சௌபாய்

ਸਾਖਾਇਨਣੀ ਆਦਿ ਉਚਰੀਐ ॥
saakhaaeinanee aad uchareeai |

முதலில் 'சகைனானி' (இராணுவம்) என்ற வார்த்தையை உச்சரிக்கவும்.

ਅਰਿਣੀ ਸਬਦ ਅੰਤਿ ਤਿਹ ਧਰੀਐ ॥
arinee sabad ant tih dhareeai |

(பின்னர்) அதன் இறுதியில் 'அரிணி' என்ற வார்த்தையைச் சேர்க்கவும்.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਸਕਲ ਲਹਿਜੈ ॥
naam tupak ke sakal lahijai |

அனைத்து சொட்டுகளின் பெயரையும் (அது) கருதுங்கள்.

ਜਿਹ ਚਹੀਐ ਤਿਹ ਠਵਰ ਭਣਿਜੈ ॥੧੧੪੭॥
jih chaheeai tih tthavar bhanijai |1147|

முதலில் மரத்தை “ஷாகாயினி” என்றும் கடைசியில் “தரணி” என்றும் கூறி துபாக்கின் அனைத்து பெயர்களையும் அறிந்து கொள்ளுங்கள்.1147.

ਪ੍ਰੀਤਮਣੀ ਪਦ ਆਦਿ ਬਖਾਨੀਐ ॥
preetamanee pad aad bakhaaneeai |

முதலில் 'காதலி' (சேனா) என்ற வார்த்தையைச் சொல்லுங்கள்.

ਮਥਣੀ ਅੰਤਿ ਤਵਨ ਕੇ ਠਾਨੀਐ ॥
mathanee ant tavan ke tthaaneeai |

(பின்னர்) இறுதியில் 'மாதானி' என்ற வார்த்தையைச் சேர்க்கவும்.

ਸਕਲ ਤੁਪਕ ਕੇ ਨਾਮ ਪਛਾਨੋ ॥
sakal tupak ke naam pachhaano |

அனைத்து சொட்டுகளின் பெயரையும் (அது) கருதுங்கள்.

ਯਾ ਮੈ ਨੈਕੁ ਨ ਮਿਥਿਆ ਜਾਨੋ ॥੧੧੪੮॥
yaa mai naik na mithiaa jaano |1148|

முதலில் “பிரியதாமணி” என்ற சொல்லைக் கூறி இறுதியில் “மாதனி” என்ற வார்த்தையைச் சேர்த்து, துபாக்கின் எல்லாப் பெயர்களையும் தெரிந்து கொள்ளுங்கள், அதில் பொய் இல்லை.1148.

ਅੜਿਲ ॥
arril |

ARIL

ਆਦਿ ਸੁਜਨਨੀ ਸਬਦ ਉਚਾਰਨ ਕੀਜੀਐ ॥
aad sujananee sabad uchaaran keejeeai |

முதலில் 'சுஜனனி' (இராணுவம்) என்ற வார்த்தையைச் சொல்லுங்கள்.

ਮਥਣੀ ਤਾ ਕੇ ਅੰਤਿ ਸਬਦ ਕੋ ਦੀਜੀਐ ॥
mathanee taa ke ant sabad ko deejeeai |

அதன் இறுதியில் 'மாதானி' என்ற வார்த்தையைச் சேர்க்கவும்.

ਸਕਲ ਤੁਪਕ ਕੇ ਨਾਮ ਸੁਬੁਧਿ ਜੀਅ ਜਾਨੀਐ ॥
sakal tupak ke naam subudh jeea jaaneeai |

(அதற்கு) ஞானிகளே! உங்கள் மனதில் துளியின் பெயரை நினைவில் கொள்ளுங்கள்.