ஸ்ரீ தசம் கிரந்த்

பக்கம் - 26


ਨ ਧਰਮੰ ਨ ਭਰਮੰ ਨ ਸਰਮੰ ਨ ਸਾਕੇ ॥
n dharaman na bharaman na saraman na saake |

அவன் மதம் இல்லாதவன், மாயை இல்லாதவன், கூச்சம் இல்லாதவன், உறவுமுறை இல்லாதவன்.

ਨ ਬਰਮੰ ਨ ਚਰਮੰ ਨ ਕਰਮੰ ਨ ਬਾਕੇ ॥
n baraman na charaman na karaman na baake |

அவர் கோட் ஆஃப் மெயில் இல்லாமல், கவசம் இல்லாமல், படிகள் இல்லாமல், பேச்சு இல்லாமல் இருக்கிறார்.

ਨ ਸਤ੍ਰੰ ਨ ਮਿਤ੍ਰੰ ਨ ਪੁਤ੍ਰੰ ਸਰੂਪੇ ॥
n satran na mitran na putran saroope |

அவன் எதிரி இல்லாதவன், நண்பன் இல்லாதவன், மகன் என்ற எண்ணம் இல்லாதவன்.

ਨਮੋ ਆਦਿ ਰੂਪੇ ਨਮੋ ਆਦਿ ਰੂਪੇ ॥੧੫॥੧੦੫॥
namo aad roope namo aad roope |15|105|

அந்த முதன்மையான நிறுவனத்திற்கு வணக்கம் அந்த முதன்மையான நிறுவனத்திற்கு வணக்கம்.15.105.

ਕਹੂੰ ਕੰਜ ਕੇ ਮੰਜ ਕੇ ਭਰਮ ਭੂਲੇ ॥
kahoon kanj ke manj ke bharam bhoole |

கரிய தேனீயாக எங்கோ தாமரையின் நறுமண மாயையில் ஈடுபட்டாய்!

ਕਹੂੰ ਰੰਕ ਕੇ ਰਾਜ ਕੇ ਧਰਮ ਅਲੂਲੇ ॥
kahoon rank ke raaj ke dharam aloole |

எங்கோ ஒரு அரசன் மற்றும் ஏழையின் பண்புகளை விவரிக்கிறாய்!

ਕਹੂੰ ਦੇਸ ਕੇ ਭੇਸ ਕੇ ਧਰਮ ਧਾਮੇ ॥
kahoon des ke bhes ke dharam dhaame |

எங்கோ உள்ளூரில் பல்வேறு வேடங்களின் நற்குணங்களின் உறைவிடம் நீயே!

ਕਹੂੰ ਰਾਜ ਕੇ ਸਾਜ ਕੇ ਬਾਜ ਤਾਮੇ ॥੧੬॥੧੦੬॥
kahoon raaj ke saaj ke baaj taame |16|106|

எங்கோ அரச மனநிலையில் தமஸ் முறையை வெளிப்படுத்துகிறாய்! 16. 106