ஸ்ரீ தசம் கிரந்த்

பக்கம் - 793


ਹੋ ਯਾ ਕੇ ਭੀਤਰ ਭੇਦ ਤਨਕ ਨਹੀ ਮਾਨੀਐ ॥੧੧੪੯॥
ho yaa ke bheetar bhed tanak nahee maaneeai |1149|

முதலில் "ஜனனி" என்ற வார்த்தையை உச்சரித்து இறுதியில் "மாதானி" என்ற வார்த்தையைச் சேர்த்து, துபாக்கின் அனைத்து பெயர்களையும் உங்கள் மனதில் எந்த பாகுபாடும் இல்லாமல் அறிந்து கொள்ளுங்கள்.1149.

ਪ੍ਰਿਥਮ ਸੁਹਿਰਦਿਨੀ ਮੁਖ ਤੇ ਸਬਦ ਉਚਾਰੀਐ ॥
pritham suhiradinee mukh te sabad uchaareeai |

முதலில் 'சுஹிர்தினி' என்ற வார்த்தையை வாயிலிருந்து உச்சரிக்கவும்.

ਅਰਿਣੀ ਤਾ ਕੇ ਅੰਤਿ ਬਹੁਰਿ ਪਦ ਡਾਰੀਐ ॥
arinee taa ke ant bahur pad ddaareeai |

பின்னர் அதன் இறுதியில் 'அரிணி' என்ற வார்த்தையைச் சேர்க்கவும்.

ਸਕਲ ਤੁਪਕ ਕੇ ਨਾਮ ਚਤੁਰ ਚਿਤ ਮਾਝ ਲਹੁ ॥
sakal tupak ke naam chatur chit maajh lahu |

(இது) எல்லா புத்திசாலிகளும் தங்கள் மனதில் துளியின் பெயரைப் புரிந்துகொள்கிறார்கள்.

ਹੋ ਕਬਿਤ ਕਾਬਿ ਮੈ ਰੁਚੈ ਤਹੀ ਤੇ ਨਾਮ ਕਹੁ ॥੧੧੫੦॥
ho kabit kaab mai ruchai tahee te naam kahu |1150|

முதலில் “சுஹிர்த்யானி” என்ற சொல்லைக் கூறி இறுதியில் “அரிணி” என்ற வார்த்தையைச் சேர்த்து, எல்லாப் பெயர்களையும் புத்திசாலித்தனமாக டுபாக்கிற்குத் தெரிந்துகொண்டு, உங்கள் விருப்பத்திற்கு ஏற்ப கவிதையில் பயன்படுத்துங்கள்.1150.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

சௌபாய்

ਮਾਨੁਖਨੀ ਸਬਦਾਦਿ ਭਣੀਜੈ ॥
maanukhanee sabadaad bhaneejai |

முதலில் 'மனுகானி' (இராணுவம்) என்ற வார்த்தையை உச்சரிக்கவும்.

ਅਰਿਣੀ ਅੰਤਿ ਸਬਦ ਤਿਹ ਦੀਜੈ ॥
arinee ant sabad tih deejai |

(பின்னர்) அதன் இறுதியில் 'அரினி' என்ற சொல்லைப் பயன்படுத்தவும்.

ਸਕਲ ਤੁਪਕ ਕੇ ਨਾਮ ਪਛਾਨਹੁ ॥
sakal tupak ke naam pachhaanahu |

அனைத்து சொட்டுகளின் பெயரையும் (அது) கருதுங்கள்.

ਚਹੋ ਜਹਾ ਸਭ ਠਵਰ ਬਖਾਨਹੁ ॥੧੧੫੧॥
chaho jahaa sabh tthavar bakhaanahu |1151|

முதலில் "மனுஷ்யனி" என்ற சொல்லைக் கூறி இறுதியில் "அரிணி" என்ற வார்த்தையைச் சேர்த்து, துபாக்கின் அனைத்து பெயர்களையும் அறிந்து அவற்றை விரும்பியபடி பயன்படுத்தவும்.1151.

ਆਦਿ ਮਰਤਣੀ ਸਬਦ ਬਖਾਨੋ ॥
aad maratanee sabad bakhaano |

முதலில் 'மனைவி' என்ற வார்த்தையை உச்சரிக்கவும்.

ਅੰਤਕ ਸਬਦ ਅੰਤਿ ਤਿਹ ਠਾਨੋ ॥
antak sabad ant tih tthaano |

அதன் இறுதியில் 'அந்தக்' என்ற வார்த்தையைச் சேர்க்கவும்.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਸਭ ਲਹਿ ਲੀਜੈ ॥
naam tupak ke sabh leh leejai |

அனைத்து சொட்டுகளின் பெயராக (அதை) எடுத்துக் கொள்ளுங்கள்.

ਜਿਹ ਚਾਹੋ ਤਿਹ ਠਵਰ ਭਣੀਜੈ ॥੧੧੫੨॥
jih chaaho tih tthavar bhaneejai |1152|

"மிரத்யானி" என்ற வார்த்தையைச் சொல்லி இறுதியில் "அரிணி" என்ற வார்த்தையைச் சேர்த்து, துபாக்கின் அனைத்து பெயர்களையும் தெரிந்து கொள்ளுங்கள், நீங்கள் விரும்பியபடி எங்கு வேண்டுமானாலும் குறிப்பிடலாம்.1152.

ਆਦਿ ਮਾਨੁਖਨੀ ਸਬਦ ਬਖਾਨੋ ॥
aad maanukhanee sabad bakhaano |

முதலில் 'மனுகானி' (ஆண்களின் படை) என்ற வார்த்தையை ஓதவும்.

ਤਾ ਕੇ ਮਥਣੀ ਅੰਤਿ ਸੁ ਠਾਨੋ ॥
taa ke mathanee ant su tthaano |

அதன் முடிவில் 'மத்னி' என்ற வார்த்தையைப் பயன்படுத்தவும்.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਸਭ ਲਹਿ ਲਿਜੈ ॥
naam tupak ke sabh leh lijai |

அனைத்து சொட்டுகளின் பெயராக (அதை) எடுத்துக் கொள்ளுங்கள்.

ਜਿਹ ਚਾਹੋ ਤਿਹ ਠਵਰ ਭਣਿਜੈ ॥੧੧੫੩॥
jih chaaho tih tthavar bhanijai |1153|

“மானினி” என்ற சொல்லைக் கூறி, “மாதனி” என்ற வார்த்தையைச் சேர்த்து, அவற்றை விரும்பியபடி பயன்படுத்துவதற்கு துபக்கின் அனைத்து பெயர்களையும் அறிந்து கொள்ளுங்கள்.1153.

ਮਾਨਿਖਯਨੀ ਪਦਾਦਿ ਭਣੀਜੈ ॥
maanikhayanee padaad bhaneejai |

முதலில் 'மணிக்யானி' (காலாட்படை) என்ற வார்த்தையை உச்சரிக்கவும்.

ਅੰਤਿ ਸਬਦ ਮਥਣੀ ਤਿਹ ਦੀਜੈ ॥
ant sabad mathanee tih deejai |

அதன் முடிவில் 'மத்னி' என்ற வார்த்தையைப் பயன்படுத்தவும்.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਸਕਲ ਲਹਿਜੈ ॥
naam tupak ke sakal lahijai |

அனைத்து சொட்டுகளின் பெயரையும் (அது) கருதுங்கள்.

ਰੁਚੈ ਜਹਾ ਤਿਹ ਠਵਰ ਭਣਿਜੈ ॥੧੧੫੪॥
ruchai jahaa tih tthavar bhanijai |1154|

“மனுஷ்யனி” என்ற சொல்லை முதன்முதலில் சொல்லி, இறுதியில் “மாதனி” என்ற வார்த்தையைச் சேர்த்து, துபக்கின் அனைத்து பெயர்களையும் அறியவும்.1154.

ਨਰਣੀ ਆਦਿ ਉਚਾਰਣ ਕੀਜੈ ॥
naranee aad uchaaran keejai |

முதலில் 'நரணி' என்ற வார்த்தையை உச்சரிக்கவும்.

ਅਰਿਣੀ ਅੰਤਿ ਸਬਦ ਤਿਹ ਦੀਜੈ ॥
arinee ant sabad tih deejai |

அதன் இறுதியில் 'அரிணி' என்ற வார்த்தையைச் சேர்க்கவும்.

ਸਭ ਸ੍ਰੀ ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਜਾਨਹੁ ॥
sabh sree naam tupak ke jaanahu |

அனைத்து சொட்டுகளின் பெயரையும் (அது) கருதுங்கள்.

ਯਾ ਮੈ ਭੇਦ ਨ ਨੈਕੁ ਪ੍ਰਮਾਨਹੁ ॥੧੧੫੫॥
yaa mai bhed na naik pramaanahu |1155|

முதலில் “நர்னி” என்ற சொல்லைச் சொல்லி, “அரிணி” என்ற சொல்லைச் சேர்த்து, துபாக்கின் எல்லாப் பெயர்களையும் பாகுபாடின்றி அறியவும்.1155.

ਮਾਨਵਨੀ ਸਬਦਾਦਿ ਭਣਿਜੈ ॥
maanavanee sabadaad bhanijai |

முதலில் 'மன்வானி' என்ற வார்த்தையைச் சொல்லுங்கள்.

ਤਾ ਕੇ ਅੰਤਿ ਸਤ੍ਰੁ ਪਦ ਦਿਜੈ ॥
taa ke ant satru pad dijai |

அதன் இறுதியில் 'சத்ரு' என்ற வார்த்தையைச் சேர்க்கவும்.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਸਕਲ ਲਹੀਜੈ ॥
naam tupak ke sakal laheejai |

அனைத்து சொட்டுகளின் பெயரையும் (அது) கருதுங்கள்.

ਸਭਾ ਮਧਿ ਬਿਨੁ ਸੰਕ ਕਹੀਜੈ ॥੧੧੫੬॥
sabhaa madh bin sank kaheejai |1156|

முதலில் “மனவ்னி” என்ற வார்த்தையைச் சொல்லி, இறுதியில் “சத்ரு” என்ற வார்த்தையைச் சேர்த்து, துபாக்கின் அனைத்து பெயர்களையும் சந்தேகமின்றி அறிந்து கொள்ளுங்கள்.1156.

ਅੜਿਲ ॥
arril |

ARIL

ਪ੍ਰਿਥੀਰਾਟਨੀ ਆਦਿ ਉਚਾਰਨ ਕੀਜੀਐ ॥
pritheeraattanee aad uchaaran keejeeai |

முதலில் 'பிரித்திரத்னி' (அரசனின் படை) (வார்த்தை) என்று உச்சரிக்கவும்.

ਅਰਿਣੀ ਤਾ ਕੇ ਅੰਤ ਸਬਦ ਕੋ ਦੀਜੀਐ ॥
arinee taa ke ant sabad ko deejeeai |

அதன் இறுதியில் 'அரிணி' என்ற வார்த்தையைச் சேர்க்கவும்.

ਸਕਲ ਤੁਪਕ ਕੇ ਨਾਮ ਜਾਨ ਜੀਅ ਲੀਜੀਐ ॥
sakal tupak ke naam jaan jeea leejeeai |

உங்கள் இதயத்தில் உள்ள துளியின் பெயரை அறிந்து கொள்ளுங்கள்.

ਹੋ ਇਨ ਕੇ ਕਹਤ ਨ ਸੰਕਾ ਮਨ ਮੈ ਕੀਜੀਐ ॥੧੧੫੭॥
ho in ke kahat na sankaa man mai keejeeai |1157|

முதலில் "பிரிதி-ரத்னானி" என்ற வார்த்தையைச் சொல்லி, இறுதியில் "அரினி" என்ற வார்த்தையைச் சேர்த்து, துபாக்கின் அனைத்து பெயர்களையும் சந்தேகமின்றி அறிந்து கொள்ளுங்கள்.1157.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

சௌபாய்

ਛਿਤਣੀਸਣੀ ਪਦਾਦਿ ਭਣਿਜੈ ॥
chhitaneesanee padaad bhanijai |

முதலில் 'சிட்னிசானி' என்ற வார்த்தையை உச்சரிக்கவும்.

ਅਰਿਣੀ ਪਦ ਕੋ ਬਹੁਰਿ ਕਹਿਜੈ ॥
arinee pad ko bahur kahijai |

பிறகு 'ஆரணி' என்ற வார்த்தையைச் சேர்க்கவும்.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਸਕਲ ਬਖਾਨਹੁ ॥
naam tupak ke sakal bakhaanahu |

அனைத்து சொட்டுகளின் பெயரையும் (அதை) அழைக்கவும்.

ਸਕਲ ਸਭਾ ਮੈ ਪ੍ਰਗਟ ਪ੍ਰਮਾਨਹੁ ॥੧੧੫੮॥
sakal sabhaa mai pragatt pramaanahu |1158|

“க்ஷிதி-நீஷானி” என்ற வார்த்தையைச் சொல்லி, “அரிணி” என்ற வார்த்தையை உச்சரித்து, துபக்கின் அனைத்து பெயர்களையும் பேசுங்கள்.1158.

ਛਤ੍ਰਿਸਣੀ ਸਬਦਾਦਿ ਭਣਿਜੈ ॥
chhatrisanee sabadaad bhanijai |

முதலில் 'சத்ரிஸ்னி' (அரச இராணுவம்) என்ற வார்த்தையை உச்சரிக்கவும்.

ਅੰਤਿ ਸਬਦ ਮਥਣੀ ਤਿਹ ਦਿਜੈ ॥
ant sabad mathanee tih dijai |

அதன் இறுதியில் 'மாதானி' என்ற வார்த்தையைச் சேர்க்கவும்.

ਸਕਲ ਤੁਪਕ ਕੇ ਨਾਮ ਪਛਾਨਹੁ ॥
sakal tupak ke naam pachhaanahu |

அனைத்து சொட்டுகளின் பெயரையும் (அது) அங்கீகரிக்கவும்.

ਯਾ ਮੈ ਭੇਦ ਨੈਕੁ ਨਹੀ ਜਾਨਹੁ ॥੧੧੫੯॥
yaa mai bhed naik nahee jaanahu |1159|

முதலில் "க்ஷத்ரியேஷனி" என்ற வார்த்தையைச் சொல்லி, இறுதியில் "மாதானி" என்ற வார்த்தையைச் சேர்த்து, தபக்கின் அனைத்து பெயர்களையும் எந்த பாகுபாடும் இல்லாமல் அங்கீகரிக்கவும்.1159.

ਛਮਿ ਇਸਣੀ ਸਬਦਾਦਿ ਉਚਾਰੋ ॥
chham isanee sabadaad uchaaro |

முதலில் 'ச்மி இஸ்னி' (ராஜாவின் படை) என்ற வார்த்தையை உச்சரிக்கவும்.

ਮਥਣੀ ਸਬਦ ਅੰਤਿ ਤਿਹ ਡਾਰੋ ॥
mathanee sabad ant tih ddaaro |

அதன் இறுதியில் 'மாதானி' என்ற வார்த்தையைச் சேர்க்கவும்.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਸਭ ਲਹਿ ਲੀਜੈ ॥
naam tupak ke sabh leh leejai |

அனைத்து சொட்டுகளின் பெயராக (அதை) எடுத்துக் கொள்ளுங்கள்.

ਸਦਾ ਸੁਨਤ ਬੁਧਿਜਨਨ ਭਣੀਜੈ ॥੧੧੬੦॥
sadaa sunat budhijanan bhaneejai |1160|

“க்ஷ்மேஷனி” என்ற வார்த்தையைச் சொல்லி, “மாதனி” என்ற வார்த்தையைச் சேர்த்து, புத்திசாலிகள் அவற்றைக் கேட்க வைப்பதற்காக துபக்கின் பெயர்களை அறிந்து கொள்ளுங்கள்.1160.