ஸ்ரீ தசம் கிரந்த்

பக்கம் - 574


ਬਰੰਬੀਰ ਉਠਤ ॥
baranbeer utthat |

வலிமைமிக்க வீரர்கள் எழுகின்றனர்.

ਤਨੰ ਤ੍ਰਾਨ ਫੁਟਤ ॥੨੨੯॥
tanan traan futtat |229|

போர்வீரர்கள் சண்டையிடும் இடத்தில் அம்புகள் எய்கின்றன, அங்கே வீரர்கள் எழுந்து நிற்கிறார்கள், அவர்களின் கவசங்கள் உடைந்து கீழே விழுகின்றன.229.

ਰਣੰ ਬੀਰ ਗਿਰਤ ॥
ranan beer girat |

வீரர்கள் (போர்க்களத்தில்) வீழ்கின்றனர்.

ਭਵੰ ਸਿੰਧੁ ਤਰਤ ॥
bhavan sindh tarat |

உலகங்கள் கடலில் இருந்து மிதக்கின்றன.

ਨਭੰ ਹੂਰ ਫਿਰਤ ॥
nabhan hoor firat |

வானத்தில் மணிகள் நகர்கின்றன.

ਬਰੰ ਬੀਰ ਬਰਤ ॥੨੩੦॥
baran beer barat |230|

போர்க்களத்தில் வீழ்ந்து கிடக்கும் வீரர்கள் அஞ்சிக் கடலைக் கடந்து செல்கின்றனர், ஆகாயத்தில் சுற்றித் திரியும் தேவலோகப் பெண்மணிகள், போர்வீரர்களை மணக்கிறார்கள்.230.

ਰਣ ਨਾਦ ਬਜਤ ॥
ran naad bajat |

பாலைவனத்தில் கொடிய சப்தம் ஒலிக்கிறது

ਸੁਣਿ ਭੀਰ ਭਜਤ ॥
sun bheer bhajat |

(இதைக்) கேட்டு கோழைகள் ஓடுகிறார்கள்.

ਰਣ ਭੂਮਿ ਤਜਤ ॥
ran bhoom tajat |

வனப்பகுதியை விட்டு வெளியேறுகிறார்கள்.

ਮਨ ਮਾਝ ਲਜਤ ॥੨੩੧॥
man maajh lajat |231|

போர்க்களத்தின் இசைக்கருவிகளைக் கேட்டு, கோழைகள் ஓடிப்போய், போர்க்களத்தைக் கைவிட்டு, வெட்கப்படுகிறார்கள்.231.

ਫਿਰਿ ਫੇਰਿ ਲਰਤ ॥
fir fer larat |

பின்னர் அவர்கள் திரும்பி வந்து சண்டையிடுகிறார்கள்.

ਰਣ ਜੁਝਿ ਮਰਤ ॥
ran jujh marat |

போரில் போரிட்டு இறக்கிறார்கள்.

ਨਹਿ ਪਾਵ ਟਰਤ ॥
neh paav ttarat |

பின்வாங்க வேண்டாம்.

ਭਵ ਸਿੰਧੁ ਤਰਤ ॥੨੩੨॥
bhav sindh tarat |232|

போர்வீரர்கள் மீண்டும் சுழன்று சண்டையிட்டு மரணத்தைத் தழுவுகிறார்கள், அவர்கள் போர்க்களத்திலிருந்து ஒரு அடி கூட பின்வாங்காமல், மரணம் மூலம் பயங்கரமான சம்சாரக் கடலைக் கடக்கிறார்கள்.232.

ਰਣ ਰੰਗਿ ਮਚਤ ॥
ran rang machat |

அவை போர் நிறத்தில் உள்ளன.

ਚਤੁਰੰਗ ਫਟਤ ॥
chaturang fattat |

சதுரங்கனி சேனா இறந்து கொண்டிருக்கிறது.

ਸਰਬੰਗ ਲਟਤ ॥
sarabang lattat |

எல்லா வகையிலும் போராட்டமாகவே இருந்து வருகிறது.

ਮਨਿ ਮਾਨ ਘਟਤ ॥੨੩੩॥
man maan ghattat |233|

பயங்கரமான போரில், நால்வகைப் படையும் சிதறி சிதறி, வீரர்களின் உடலில் காயங்கள் ஏற்பட்டதால், அவர்களின் மானமும் மரியாதையும் குறைந்தது.233.

ਬਰ ਬੀਰ ਭਿਰਤ ॥
bar beer bhirat |

சிறந்த போர்வீரர்கள் போராடுகிறார்கள்.

ਨਹੀ ਨੈਕੁ ਫਿਰਤ ॥
nahee naik firat |

பின்வாங்க வேண்டாம்.

ਜਬ ਚਿਤ ਚਿਰਤ ॥
jab chit chirat |

(அவர்களின்) மனம் எரிச்சலடையும் போது

ਉਠਿ ਸੈਨ ਘਿਰਤ ॥੨੩੪॥
autth sain ghirat |234|

சிறிது கூட பின்வாங்காமல், போர்வீரர்கள் சண்டையிட்டு, கோபத்தில், படையை முற்றுகையிடுகிறார்கள்.234.

ਗਿਰ ਭੂਮਿ ਪਰਤ ॥
gir bhoom parat |

அவை தரையில் விழுகின்றன.

ਸੁਰ ਨਾਰਿ ਬਰਤ ॥
sur naar barat |

தேவ பெண்கள் (அவர்களை) திருமணம் செய்து கொள்கிறார்கள்.