Sri Dasam Granth

Página - 574


ਬਰੰਬੀਰ ਉਠਤ ॥
baranbeer utthat |

Os poderosos guerreiros se levantam.

ਤਨੰ ਤ੍ਰਾਨ ਫੁਟਤ ॥੨੨੯॥
tanan traan futtat |229|

Onde os guerreiros estão lutando e as flechas estão sendo disparadas, ali os guerreiros se levantam e suas armaduras, sendo quebradas, caem.229.

ਰਣੰ ਬੀਰ ਗਿਰਤ ॥
ranan beer girat |

Os guerreiros caem (no campo de batalha).

ਭਵੰ ਸਿੰਧੁ ਤਰਤ ॥
bhavan sindh tarat |

Os mundos flutuam no oceano.

ਨਭੰ ਹੂਰ ਫਿਰਤ ॥
nabhan hoor firat |

Hoors estão se movendo no céu.

ਬਰੰ ਬੀਰ ਬਰਤ ॥੨੩੦॥
baran beer barat |230|

Os guerreiros que caem na arena de guerra estão atravessando o oceano do medo e as donzelas celestiais vagando no céu estão se casando com os guerreiros.230.

ਰਣ ਨਾਦ ਬਜਤ ॥
ran naad bajat |

Um som mortal está tocando no deserto

ਸੁਣਿ ਭੀਰ ਭਜਤ ॥
sun bheer bhajat |

Ouvindo (qual) os covardes estão fugindo.

ਰਣ ਭੂਮਿ ਤਜਤ ॥
ran bhoom tajat |

estão deixando o deserto.

ਮਨ ਮਾਝ ਲਜਤ ॥੨੩੧॥
man maajh lajat |231|

Ao ouvir os instrumentos musicais do campo de batalha, os covardes fogem e abandonam o campo de batalha, ficam tímidos.231.

ਫਿਰਿ ਫੇਰਿ ਲਰਤ ॥
fir fer larat |

Então eles voltam e lutam.

ਰਣ ਜੁਝਿ ਮਰਤ ॥
ran jujh marat |

Eles morrem lutando na batalha.

ਨਹਿ ਪਾਵ ਟਰਤ ॥
neh paav ttarat |

Não recue.

ਭਵ ਸਿੰਧੁ ਤਰਤ ॥੨੩੨॥
bhav sindh tarat |232|

Os guerreiros estão novamente girando e abraçando a morte lutando, eles não recuam nem um passo do campo de batalha e estão atravessando o terrível oceano do Samsara morrendo.232.

ਰਣ ਰੰਗਿ ਮਚਤ ॥
ran rang machat |

Eles estão na cor da guerra.

ਚਤੁਰੰਗ ਫਟਤ ॥
chaturang fattat |

Chaturangani Sena está morrendo.

ਸਰਬੰਗ ਲਟਤ ॥
sarabang lattat |

Tem sido uma luta em todos os aspectos.

ਮਨਿ ਮਾਨ ਘਟਤ ॥੨੩੩॥
man maan ghattat |233|

Na terrível guerra, o quádruplo exército foi disperso em fragmentos e devido aos ferimentos infligidos nos corpos dos guerreiros, a sua honra e respeito diminuíram.233.

ਬਰ ਬੀਰ ਭਿਰਤ ॥
bar beer bhirat |

Os melhores guerreiros lutam.

ਨਹੀ ਨੈਕੁ ਫਿਰਤ ॥
nahee naik firat |

Apenas não desista.

ਜਬ ਚਿਤ ਚਿਰਤ ॥
jab chit chirat |

Quando (sua) mente está irritada

ਉਠਿ ਸੈਨ ਘਿਰਤ ॥੨੩੪॥
autth sain ghirat |234|

Sem retroceder nem um pouco, os guerreiros lutam e, furiosos, sitiam o exército.234.

ਗਿਰ ਭੂਮਿ ਪਰਤ ॥
gir bhoom parat |

Eles estão caindo no chão.

ਸੁਰ ਨਾਰਿ ਬਰਤ ॥
sur naar barat |

As mulheres Deva estão se casando (com elas).