Dohira
'Durante o dia, o ladrão fazia amor com ela enquanto o vigarista saía para fraudar.
'À noite o ladrão ia roubar e o vigarista vinha ao seu encontro.(6)
Chaupae
'Uma briga estourou por causa de um lenço e do vigarista
Conseguiu setecentas moedas de ouro.
'Então chegou a vez do ladrão e
Vou contar a história dele,(7)
'Aquele ladrão, então, veio à casa do honorável e
Despachou o fofoqueiro para o anjo da morte.
'Ele levou consigo o turbante vermelho e
Outras roupas e conversei com o Xá.(8)
Dohira
'Aquele que pegou o turbante vermelho, fez tirar as calças,
'E salvou a vida do Xá, a mulher deveria ir até ele.(9)
'Aquele que, com roupas vermelhas, chegou ao lugar onde ninguém mais poderia ir,
'E aquele que salvou a vida do Xá, a mulher deveria ser dada a ele.'(10)
Chaupae
Ao amanhecer, o tribunal foi realizado.
No dia seguinte, o tribunal decidiu e o Xá atribuiu aquela mulher ao ladrão.
No dia seguinte, o tribunal decidiu e o Xá atribuiu aquela mulher ao ladrão.
(As pessoas) elogiaram muito isso e deram muita riqueza para elas.(11)
Dohira
A justiça trouxe Raj Mati de volta e o vigarista foi banido.
E tudo isso aconteceu através do assassinato do fofoqueiro e do roubo das roupas.(12)(1)
Trigésima nona parábola da conversa dos cristãos auspiciosos entre o Raja e o ministro, concluída com bênção. (39)(744)
Dohira
Vivia um Jat (camponês) na selva junto com sua esposa briguenta.
Ela nunca fez o que ele lhe disse para fazer, mas o xingou.(1)
Chaupae
Diljan Mati era o nome de sua esposa
Sri Diljan Mati era o nome dela e o marido era conhecido como Achal Dev.
Sri Diljan Mati era o nome dela e o marido era conhecido como Achal Dev.
Ele sempre teve medo dela e nunca tentou bater nela.(2)
Dohira
Onde há a confluência dos rios Beas e Satluj,
Eles moravam lá; ele era o chefe do lugar.(3)
Chaupae
O trabalho que ele (marido) quer fazer,
O que quer que o marido quisesse fazer, a esposa não deixava.
Então a mulher teimosamente fez a mesma coisa
O que ele não queria fazer, com o devido cuidado com sua honra, ela faria.(4)
O que ele não queria fazer, com o devido cuidado com sua honra, ela faria.(4)
Chegou o dia da comemoração de seus pais falecidos e ele queria solenizar a ocasião para seu pai,
Chegou o dia da comemoração de seus pais falecidos e ele queria solenizar a ocasião para seu pai,
Ele transmitiu a ela sua intenção negativamente, de não observar o dia, mas ela insistiu em aderir (ao ritual).(5)
Ele transmitiu a ela sua intenção negativamente, de não observar o dia, mas ela insistiu em aderir (ao ritual).(5)
Foram feitos preparativos para a comemoração e o sacerdote brâmane foi chamado para as refeições.
Foram feitos preparativos para a comemoração e o sacerdote brâmane foi chamado para as refeições.
O marido disse assim: 'Esses padres não devem receber esmola.'(6)
A mulher disse, não hesitarei
'Não' ela disse sem qualquer hesitação, 'com certeza darei a cada um deles uma moeda de takka.
'Não' ela disse sem qualquer hesitação, 'com certeza darei a cada um deles uma moeda de takka.
'Não me verifique, pois com certeza vou dar esmola a eles e vou raspar sua cabeça (colocar você em vergonha) e escurecer seu rosto (por pensar maldosamente)'.(7)
'Não me verifique, pois com certeza vou dar esmola a eles e vou raspar sua cabeça (colocar você em vergonha) e escurecer seu rosto (por pensar maldosamente)'.(7)
Todos os padres foram entretidos com refeições e despediram-se com refeições e despediram-se com quantia suficiente de dinheiro.
Todos os padres foram entretidos com refeições e despediram-se com refeições e despediram-se com quantia suficiente de dinheiro.
Ele, então, disse à sua esposa para observar a tradição dos Shastras.'(8)
Dohira
O riacho perto da aldeia era tão rápido que ela nunca tinha concebido
Sem nunca dar ouvidos a ninguém, a mulher se colocou em apuros.(9) .
Chaupae
Então aquele Jat ficou muito bravo
Jat ficou furioso e planejou se livrar dela.
Vou matá-lo mergulhando-o (na água).
Ele decidiu matá-la na água e, assim, livrar-se das escaramuças diárias.(10)
Ele disse para a mulher:
Ele elaborou um esquema e pediu-lhe que não fosse para a casa dos pais,
Eu farei para você doli (palanquim).
Como ele havia sugerido que lhe daria uma corda (para atravessar o riacho) 11
Ele caminhou com a mulher
Mas ela disse que com certeza iria e iria sem a corda,