(Eles) costumavam gritar 'Maro Maro' de dez direções.
Pela sua (voz ou respiração) inúmeros gigantes foram assumindo corpos.
O vento que soprava com a sua corrida,
Gigantes estavam aparecendo até dele. 60.
O sangue que fluiu da ferida,
Elefantes e cavalos estavam sendo feitos a partir dele.
Suas incontáveis respirações se moveram,
Gigantes estavam aparecendo deles. 61.
Então a fome matou inúmeros gigantes.
Eles estavam caídos no chão como torres.
Os elefantes estavam se levantando de Mizh (transformando-se em cavalos).
E eles estavam se tornando gigantes de sangue. 62.
(Os gigantes) costumavam se levantar e atirar flechas.
Com raiva, eles costumavam dizer 'Matar, matar'.
Os gigantes se espalharam mais longe deles
E preencheu as dez direções. 63.
Esses gigantes foram comidos por Kalka
E com ambos os braços ele feriu os armeiros (guerreiros) e os reduziu a pó.
(Ele) costumava se levantar de novo e de novo e atirar flechas
E deles, vários tipos de gigantes estavam assumindo corpos. 64.
Os gigantes que foram quebrados em pedaços,
Muitos outros gigantes nasceram deles.
Muitos gigantes nasceram deles
eles estavam lutando com armas. 65.
Call então matou aqueles gigantes
(E eles) os cortaram em pedaços.
Tantos quantos caíram no chão quebrados,
Como muitos (outros) costumavam se levantar com armas. 66.
Tantos guerreiros quantos eles explodiram (ou seja, mataram)
Tantos chegaram lá como gigantes.
O que eles quebraram,
Muitos gigantes nasceram deles. 67.
Quantos elefantes adornavam as planícies de lá
E regaram a todos jogando água dos troncos.
(Eles) mostraram os dentes e uivaram,
Ao vê-los, os cavaleiros tremiam. 68.
Houve rugidos terríveis em algum lugar.
Às vezes, os cavalos costumavam derrubar os guerreiros no campo de batalha.
Quantos guerreiros costumavam balançar saithis (lanças).
E no grande período eles costumavam cair de Sahmani. 69.
Quantos gigantes com raios e lanças
Eles costumavam atacar com raiva.
Eles costumavam atacar Kal com raiva.
(Parecia) como se fossem mariposas (apodrecendo) em uma lâmpada. 70.
Eles eram muito arrogantes, cheios de orgulho
E entusiasmados eles foram com grande velocidade.
Moer ambos os lábios com os dentes
Eles estavam atacando Maha Kal. 71.
Tambores, mridangas e nagares tocavam
E as feras faziam barulhos terríveis.
Guerra no campo de batalha, Muchang, Upang,
Jhalar, tal e grupos de nafiris estavam jogando. 72.
Em algum lugar nas planícies, murlis, muraj etc.
Os gigantes rugiram desconfiados.
Ao bater os tambores
E eles costumavam fugir segurando espadas e lanças. 73.
Com dentes tão longos quanto muitos dentes
E os gigantes estavam correndo com entusiasmo em seus corações.
(Eles) costumavam correr para matar Maha Kala.
(Parecia) como se eles estivessem se matando. 74.
Os gigantes ficaram muito zangados e vieram
E em dez direções começou a ouvir-se 'Maro Maro'.
Bateria, Mridangas e Nagare Dai Dai
o inimigo costumava assustá-los arrancando-lhes os dentes. 75.
Eles queriam matar a Grande Era,
Mas eles não pensaram muito tolamente
Aquilo que expandiu o mundo inteiro,
Aqueles idiotas queriam matá-lo.76.
Os guerreiros bateram em seus lados e ficaram com raiva
Atacou Maha Kal.
Um exército de vinte gigantes Padma reunidos lá
E levantou-se para destruir Kali.77.