Sri Dasam Granth

Página - 42


ਜਿਤੇ ਅਉਲੀਆ ਅੰਬੀਆ ਗਉਸ ਹ੍ਵੈ ਹੈਂ ॥
jite aauleea anbeea gaus hvai hain |

Todos aqueles Profetas, santos e eremitas que surgiram!

ਸਭੈ ਕਾਲ ਕੇ ਅੰਤ ਦਾੜਾ ਤਲੈ ਹੈ ॥੨੯॥
sabhai kaal ke ant daarraa talai hai |29|

Foram todos esmagados sob o dente moedor de KAL! 29

ਜਿਤੇ ਮਾਨਧਾਤਾਦਿ ਰਾਜਾ ਸੁਹਾਏ ॥
jite maanadhaataad raajaa suhaae |

Todos os reis gloriosos como Mandhata foram todos derrotados!

ਸਭੈ ਬਾਧਿ ਕੈ ਕਾਲ ਜੇਲੈ ਚਲਾਏ ॥
sabhai baadh kai kaal jelai chalaae |

E jogado no laço de KAL!

ਜਿਨੈ ਨਾਮ ਤਾ ਕੋ ਉਚਾਰੋ ਉਬਾਰੇ ॥
jinai naam taa ko uchaaro ubaare |

Aqueles que se lembraram do Nome do Senhor foram salvos!

ਬਿਨਾ ਸਾਮ ਤਾ ਕੀ ਲਖੇ ਕੋਟਿ ਮਾਰੇ ॥੩੦॥
binaa saam taa kee lakhe kott maare |30|

Sem ficar sob Seu refúgio, milhões são considerados mortos por KAL! 30

ਤ੍ਵਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ਰਸਾਵਲ ਛੰਦ ॥
tvaprasaad | rasaaval chhand |

Estrofe RASAAVAL POR TUA GRAÇA

ਚਮਕਹਿ ਕ੍ਰਿਪਾਣੰ ॥
chamakeh kripaanan |

A espada de KAL brilha

ਅਭੂਤੰ ਭਯਾਣੰ ॥
abhootan bhayaanan |

O que é não elementar e terrível.

ਧੁਣੰ ਨੇਵਰਾਣੰ ॥
dhunan nevaraanan |

Enquanto move suas tornozeleiras chacoalham

ਘੁਰੰ ਘੁੰਘ੍ਰਯਾਣੰ ॥੩੧॥
ghuran ghunghrayaanan |31|

E os sininhos tocam.31.

ਚਤੁਰ ਬਾਹ ਚਾਰੰ ॥
chatur baah chaaran |

Ele tem quatro braços encantadores e na cabeça

ਨਿਜੂਟੰ ਸੁਧਾਰੰ ॥
nijoottan sudhaaran |

Seus longos cabelos estavam presos em um lindo nó.

ਗਦਾ ਪਾਸ ਸੋਹੰ ॥
gadaa paas sohan |

A maça com ele parece esplêndida

ਜਮੰ ਮਾਨ ਮੋਹੰ ॥੩੨॥
jaman maan mohan |32|

Que fascinam a honra de Yama.32.

ਸੁਭੰ ਜੀਭ ਜੁਆਲੰ ॥
subhan jeebh juaalan |

Sua língua vermelha como fogo parece magnífica

ਸੁ ਦਾੜਾ ਕਰਾਲੰ ॥
su daarraa karaalan |

E seus dentes afiados são muito assustadores.

ਬਜੀ ਬੰਬ ਸੰਖੰ ॥
bajee banb sankhan |

Suas conchas e tambores ressoam

ਉਠੇ ਨਾਦੰ ਬੰਖੰ ॥੩੩॥
autthe naadan bankhan |33|

Como o som trovejante do mar. 33.

ਸੁਭੰ ਰੂਪ ਸਿਆਮੰ ॥
subhan roop siaaman |

Sua forma escura parece elegante

ਮਹਾ ਸੋਭ ਧਾਮੰ ॥
mahaa sobh dhaaman |

E é a morada da Grande Glória.

ਛਬੇ ਚਾਰੁ ਚਿੰਤ੍ਰੰ ॥
chhabe chaar chintran |

Em seu rosto há lindos delineamentos

ਪਰੇਅੰ ਪਵਿਤ੍ਰੰ ॥੩੪॥
parean pavitran |34|

Que são soberbamente sagrados. 34.

ਭੁਜੰਗ ਪ੍ਰਯਾਤ ਛੰਦ ॥
bhujang prayaat chhand |

Estrofe de BHUJANG PRAYAAT

ਸਿਰੰ ਸੇਤ ਛਤ੍ਰੰ ਸੁ ਸੁਭ੍ਰੰ ਬਿਰਾਜੰ ॥
siran set chhatran su subhran biraajan |

Em sua cabeça balança o lindo dossel branco e lustroso

ਲਖੇ ਛੈਲ ਛਾਇਆ ਕਰੇ ਤੇਜ ਲਾਜੰ ॥
lakhe chhail chhaaeaa kare tej laajan |

Vendo a sombra de quem e considerando-a cativante, a luz fica envergonhada.

ਬਿਸਾਲ ਲਾਲ ਨੈਨੰ ਮਹਾਰਾਜ ਸੋਹੰ ॥
bisaal laal nainan mahaaraaj sohan |

Os olhos carnudos e vermelhos do Deus parecem magníficos

ਢਿਗੰ ਅੰਸੁਮਾਲੰ ਹਸੰ ਕੋਟਿ ਕ੍ਰੋਹੰ ॥੩੫॥
dtigan ansumaalan hasan kott krohan |35|

Diante de cuja luz milhões de sóis parecem irritados. 35.

ਕਹੂੰ ਰੂਪ ਧਾਰੇ ਮਹਾਰਾਜ ਸੋਹੰ ॥
kahoon roop dhaare mahaaraaj sohan |

Em algum lugar Ele parece impressionante na aparência de um Grande Rei

ਕਹੂੰ ਦੇਵ ਕੰਨਿਆਨਿ ਕੇ ਮਾਨ ਮੋਹੰ ॥
kahoon dev kaniaan ke maan mohan |

Em algum lugar Ele atrai as mentes das apsaras ou das filhas dos deuses.

ਕਹੂੰ ਬੀਰ ਹ੍ਵੈ ਕੇ ਧਰੇ ਬਾਨ ਪਾਨੰ ॥
kahoon beer hvai ke dhare baan paanan |

Em algum lugar como um guerreiro Ele segura o arco na mão

ਕਹੂੰ ਭੂਪ ਹ੍ਵੈ ਕੈ ਬਜਾਏ ਨਿਸਾਨੰ ॥੩੬॥
kahoon bhoop hvai kai bajaae nisaanan |36|

Em algum lugar, como rei, ele faz soar suas trombetas.36.

ਰਸਾਵਲ ਛੰਦ ॥
rasaaval chhand |

Estrofe RASAAVAL

ਧਨੁਰ ਬਾਨ ਧਾਰੇ ॥
dhanur baan dhaare |

Ele parece lindamente enfeitado

ਛਕੇ ਛੈਲ ਭਾਰੇ ॥
chhake chhail bhaare |

Empunhando seu arco e flechas.

ਲਏ ਖਗ ਐਸੇ ॥
le khag aaise |

Ele segura a espada

ਮਹਾਬੀਰ ਜੈਸੇ ॥੩੭॥
mahaabeer jaise |37|

Como um grande guerreiro. 37.

ਜੁਰੇ ਜੰਗ ਜੋਰੰ ॥
jure jang joran |

Ele está fortemente envolvido na guerra

ਕਰੇ ਜੁਧ ਘੋਰੰ ॥
kare judh ghoran |

Lutando batalhas assustadoras.

ਕ੍ਰਿਪਾਨਿਧਿ ਦਿਆਲੰ ॥
kripaanidh diaalan |

Ele é o tesouro da misericórdia

ਸਦਾਯੰ ਕ੍ਰਿਪਾਲੰ ॥੩੮॥
sadaayan kripaalan |38|

E sempre gentil.38.

ਸਦਾ ਏਕ ਰੂਪੰ ॥
sadaa ek roopan |

Ele é sempre o mesmo (Kinds Lord)

ਸਭੈ ਲੋਕ ਭੂਪੰ ॥
sabhai lok bhoopan |

E o monarca de todos.

ਅਜੇਅੰ ਅਜਾਯੰ ॥
ajean ajaayan |

Ele é invencível e sem nascimento

ਸਰਨਿਯੰ ਸਹਾਯੰ ॥੩੯॥
saraniyan sahaayan |39|

E ajuda aqueles que estão sob Seu refúgio.39.

ਤਪੈ ਖਗ ਪਾਨੰ ॥
tapai khag paanan |

espada brilha em Sua mão

ਮਹਾ ਲੋਕ ਦਾਨੰ ॥
mahaa lok daanan |

E Ele é um Grande Doador para o povo.

ਭਵਿਖਿਅੰ ਭਵੇਅੰ ॥
bhavikhian bhavean |

Eu saúdo o Supremo KAL

ਨਮੋ ਨਿਰਜੁਰੇਅੰ ॥੪੦॥
namo nirajurean |40|

Quem é único no presente e será único no futuro. 40.

ਮਧੋ ਮਾਨ ਮੁੰਡੰ ॥
madho maan munddan |

Ele é o destruidor do orgulho do demônio Madhu

ਸੁਭੰ ਰੁੰਡ ਝੁੰਡੰ ॥
subhan rundd jhunddan |

E o destruidor do demônio Sumbh.

ਸਿਰੰ ਸੇਤ ਛਤ੍ਰੰ ॥
siran set chhatran |

Ele tem um dossel branco sobre Sua cabeça

ਲਸੰ ਹਾਥ ਅਤ੍ਰੰ ॥੪੧॥
lasan haath atran |41|

E as armas brilham em Suas mãos.41.

ਸੁਣੇ ਨਾਦ ਭਾਰੀ ॥
sune naad bhaaree |

Ouvindo Sua voz alta

ਤ੍ਰਸੈ ਛਤ੍ਰਧਾਰੀ ॥
trasai chhatradhaaree |

Os grandes monarcas estão assustados.

ਦਿਸਾ ਬਸਤ੍ਰ ਰਾਜੰ ॥
disaa basatr raajan |

Ele veste elegantemente as vestimentas das direções

ਸੁਣੇ ਦੋਖ ਭਾਜੰ ॥੪੨॥
sune dokh bhaajan |42|

E ouvindo a Sua voz as tristezas vão embora. 42.

ਸੁਣੇ ਗਦ ਸਦੰ ॥
sune gad sadan |

Ouvindo Seu chamado

ਅਨੰਤੰ ਬੇਹਦੰ ॥
anantan behadan |

A felicidade infinita é alcançada.

ਘਟਾ ਜਾਣੁ ਸਿਆਮੰ ॥
ghattaa jaan siaaman |

Ele é Shyam na forma de nuvens

ਦੁਤੰ ਅਭਿਰਾਮੰ ॥੪੩॥
dutan abhiraaman |43|

E parece lindo e impressionante.43.

ਚਤੁਰ ਬਾਹ ਚਾਰੰ ॥
chatur baah chaaran |

Ele tem quatro lindos braços

ਕਰੀਟੰ ਸੁਧਾਰੰ ॥
kareettan sudhaaran |

E está usando coroa na cabeça.

ਗਦਾ ਸੰਖ ਚਕ੍ਰੰ ॥
gadaa sankh chakran |

A concha e o disco da maça brilham

ਦਿਪੈ ਕ੍ਰੂਰ ਬਕ੍ਰੰ ॥੪੪॥
dipai kraoor bakran |44|

E parece assustador e resplandecente. 44.

ਨਰਾਜ ਛੰਦ ॥
naraaj chhand |

Estrofe NARAAJ

ਅਨੂਪ ਰੂਪ ਰਾਜਿਅੰ ॥
anoop roop raajian |

A beleza única parece graciosa

ਨਿਹਾਰ ਕਾਮ ਲਾਜਿਯੰ ॥
nihaar kaam laajiyan |

E ao ver isso o Cupido parece envergonhado.

ਅਲੋਕ ਲੋਕ ਸੋਭਿਅੰ ॥
alok lok sobhian |

Nos mundos tem brilho sobrenatural

ਬਿਲੋਕ ਲੋਕ ਲੋਭਿਅੰ ॥੪੫॥
bilok lok lobhian |45|

Vendo o que todas as pessoas ficam fascinadas. 45.

ਚਮਕਿ ਚੰਦ੍ਰ ਸੀਸਿਯੰ ॥
chamak chandr seesiyan |

A lua está caindo em sua cabeça

ਰਹਿਯੋ ਲਜਾਇ ਈਸਯੰ ॥
rahiyo lajaae eesayan |

Vendo isso o deus Shiva fica tímido.