O amor de Ranjha e Heer tornou-se sinônimo de unidade.
Embora fossem dois corpos, eram um (na alma).(26)
Chaupae
O amor de Priya (Heer) ficou assim
Infundida de amor, ela estava totalmente absorta na paixão por seu namorado.
Ela ficou confusa como Ranjhe
Enredada na humilhação de Ranjha, ela começou a desconsiderar as etiquetas sociais normais.(27)
Então Chuchak pensou assim
(Então) Choochak (o pai) pensou que sua filha não sobreviveria.
Agora vamos dar isso aos jogos.
Ela deve ser imediatamente doada a Khere (sogros) sem qualquer demora.(28)
Eles imediatamente convocaram os Khedas (e se casaram com Heer) até eles.
Instantaneamente, um mensageiro foi enviado e Ranjha o acompanhou disfarçado de asceta.
Quando a estaca do mendigo foi levantada
Durante sua mendicância, quando encontrou oportunidade, ele pegou Heer e partiu para o domínio da morte.(29)
Quando Heer e Ranjha se conheceram
Quando Ranjha e Heer se conheceram, eles encontraram a felicidade.
Quando o período aqui terminar
Todas as suas aflições foram eliminadas e eles partiram para os céus.(30)
Dohira
Ranjha se transformou em deus Indra e Heer se tornou Maneka,
E todos os poetas venerados cantaram as canções em seu louvor.(31)(1)
Noventa e oitava parábola da conversa dos cristãos auspiciosos entre o Raja e o ministro, concluída com bênção. (98)(1828)
Chaupae
Costumava haver uma mulher em Pothohar.
No país de Puthohar morava uma mulher conhecida como Ruder Kala.
Mullane ('Khudai') costumava ir à sua casa todos os dias
Todos os dias alguns sacerdotes (muçulmanos) costumavam ir ter com ela e tirar-lhe a sua riqueza após ameaçá-la.(1)
(Ele) não lhes deu nenhum dinheiro um dia,
Certa vez, quando ela ficou sem dinheiro, os sacerdotes Maulana ficaram furiosos.
Todos levantaram o Alcorão em suas mãos
Eles se reuniram e foram até a casa dela.(2)
E disse: Você caluniou ('hanat') o Profeta.
(Eles disseram) 'Você insultou o Profeta Maomé', ela ficou com medo de ouvir isso.
Fez com que eles (crianças) ficassem em casa
Ela os convidou e pediu que se sentassem e, em seguida, enviou uma mensagem a Mohabat Khan (o governante do local).(3)
Seus peões vieram imediatamente
Então vieram os espiões turcos (muçulmanos) e ela os acomodou secretamente em um quarto ali.
A comida (preparada) era bem servida diante deles (as crianças).
Eles (os invasores) já estavam lá; ela lhes serviu as comidas deliciosas. O que ela disse é o seguinte:(4)
Eu não condenei Nabi.
'Eu não insultei o profeta. Onde mais eu poderia ter errado?
Se eu os condenar
'Se eu O insultar, vou me matar com uma adaga.(5)
Pegue o que você tem que levar,
'O que você quiser, tire de mim, mas não me acuse de blasfêmia.'
Os meninos riram e disseram
Então eles disseram jovialmente: 'Nós planejamos isso para roubar dinheiro de vocês.(6)