Sri Dasam Granth

Página - 181


ਚੜੇ ਤੇਜ ਮਾਣੰ ॥
charre tej maanan |

Segurando a Shakti (seu poder) em suas mãos, o supremamente glorioso Shiva,

ਗਣੰ ਗਾੜ ਗਾਜੇ ॥
ganan gaarr gaaje |

(No campo de batalha) o granizo trovejava

ਰਣੰ ਰੁਦ੍ਰ ਰਾਜੇ ॥੨੮॥
ranan rudr raaje |28|

Trovejando terrivelmente, está absorto na guerra e parece impressionante.28.

ਭਭੰਕੰਤ ਘਾਯੰ ॥
bhabhankant ghaayan |

(Sangue estava jorrando de (suas) feridas

ਲਰੇ ਚਉਪ ਚਾਯੰ ॥
lare chaup chaayan |

O sangue escorre das feridas e todos os lutadores lutam com entusiasmo.

ਡਕੀ ਡਾਕਣੀਯੰ ॥
ddakee ddaakaneeyan |

Os carteiros estavam arrotando (bebendo sangue).

ਰੜੈ ਕਾਕਣੀਯੰ ॥੨੯॥
rarrai kaakaneeyan |29|

Os vampiros estão satisfeitos e os cavalos etc. estão rolando na poeira.29.

ਭਯੰ ਰੋਸ ਰੁਦ੍ਰੰ ॥
bhayan ros rudran |

Rudra ficou com raiva e

ਹਣੈ ਦੈਤ ਛੁਦ੍ਰੰ ॥
hanai dait chhudran |

Rudra, em grande fúria, destruiu os demônios,

ਕਟੇ ਅਧੁ ਅਧੰ ॥
katte adh adhan |

(Eles foram cortados ao meio por Rudra).

ਭਈ ਸੈਣ ਬਧੰ ॥੩੦॥
bhee sain badhan |30|

E cortou seus corpos em pedaços e matou o exército.30.

ਰਿਸਿਯੋ ਸੂਲ ਪਾਣੰ ॥
risiyo sool paanan |

Shiva ficou muito bravo

ਹਣੈ ਦੈਤ ਭਾਣੰ ॥
hanai dait bhaanan |

Shiva, o detentor do tridente, está extremamente furioso e destruiu os demônios.

ਸਰੰ ਓਘ ਛੁਟੇ ॥
saran ogh chhutte |

As flechas foram (assim) disparadas

ਘਣੰ ਜੇਮ ਟੁਟੇ ॥੩੧॥
ghanan jem ttutte |31|

As flechas estão caindo como nuvens chuvosas.31.

ਰਣੰ ਰੁਦ੍ਰ ਗਜੇ ॥
ranan rudr gaje |

(Quando) Rudra rugiu no deserto

ਤਬੈ ਦੈਤ ਭਜੇ ॥
tabai dait bhaje |

Quando Rudra trovejou no campo de batalha, todos os demônios fugiram.

ਤਜੈ ਸਸਤ੍ਰ ਸਰਬੰ ॥
tajai sasatr saraban |

Todos (os gigantes) desistiram de suas armaduras

ਮਿਟਿਓ ਦੇਹ ਗਰਬੰ ॥੩੨॥
mittio deh garaban |32|

Todos abandonaram as armas e o orgulho de todos foi destruído.32.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

CHAUPAI

ਧਾਯੋ ਤਬੈ ਅੰਧਕ ਬਲਵਾਨਾ ॥
dhaayo tabai andhak balavaanaa |

Então levando consigo vários tipos de exército gigante

ਸੰਗ ਲੈ ਸੈਨ ਦਾਨਵੀ ਨਾਨਾ ॥
sang lai sain daanavee naanaa |

Naquela época, o poderoso Andhakasura, junto com o exército de demônios, aceleraram em direção à fortaleza.

ਅਮਿਤ ਬਾਣ ਨੰਦੀ ਕਹੁ ਮਾਰੇ ॥
amit baan nandee kahu maare |

(Ele) atirou inúmeras flechas no touro Nandi, o cavaleiro de Shiva

ਬੇਧਿ ਅੰਗ ਕਹ ਪਾਰ ਪਧਾਰੇ ॥੩੩॥
bedh ang kah paar padhaare |33|

Ele disparou muitas flechas em Nandi, que penetraram em seus membros.33.

ਜਬ ਹੀ ਬਾਣ ਲਗੇ ਬਾਹਣ ਤਨਿ ॥
jab hee baan lage baahan tan |

Quando Nandi perfurou o corpo do touro com flechas,

ਰੋਸ ਜਗਿਯੋ ਤਬ ਹੀ ਸਿਵ ਕੇ ਮਨਿ ॥
ros jagiyo tab hee siv ke man |

Quando o deus Shiva viu a inflição das flechas em seu veículo, ficou violentamente furioso.

ਅਧਿਕ ਰੋਸ ਕਰਿ ਬਿਸਖ ਚਲਾਏ ॥
adhik ros kar bisakh chalaae |

(Ele) ficou muito bravo e atirou flechas

ਭੂਮਿ ਅਕਾਸਿ ਛਿਨਕ ਮਹਿ ਛਾਏ ॥੩੪॥
bhoom akaas chhinak meh chhaae |34|

Com grande ira, ele disparou suas flechas venenosas, que se espalharam pela terra e pelo céu em um instante.34.

ਬਾਣਾਵਲੀ ਰੁਦ੍ਰ ਜਬ ਸਾਜੀ ॥
baanaavalee rudr jab saajee |

Quando Shiva disparou uma rajada de flechas,

ਤਬ ਹੀ ਸੈਣ ਦਾਨਵੀ ਭਾਜੀ ॥
tab hee sain daanavee bhaajee |

Quando Rudra disparou suas flechas, o exército de demônios fugiu.

ਤਬ ਅੰਧਕ ਸਿਵ ਸਾਮੁਹੁ ਧਾਯੋ ॥
tab andhak siv saamuhu dhaayo |

Então o demônio cego (veio) na frente de Shiva

ਦੁੰਦ ਜੁਧੁ ਰਣ ਮਧਿ ਮਚਾਯੋ ॥੩੫॥
dund judh ran madh machaayo |35|

Então Andhakasura apareceu na frente de Shiva, uma guerra terrível garantida.35.

ਅੜਿਲ ॥
arril |

ARILO

ਬੀਸ ਬਾਣ ਤਿਨ ਸਿਵਹਿ ਪ੍ਰਹਾਰੇ ਕੋਪ ਕਰਿ ॥
bees baan tin siveh prahaare kop kar |

Ele ficou com raiva e atirou 20 flechas em Shiva.

ਲਗੇ ਰੁਦ੍ਰ ਕੇ ਗਾਤ ਗਏ ਓਹ ਘਾਨਿ ਕਰ ॥
lage rudr ke gaat ge oh ghaan kar |

Os demônios, muito enfurecidos, dispararam vinte flechas em Shiva, que atingiram o corpo de Shiva e o feriram.

ਗਹਿ ਪਿਨਾਕ ਕਹ ਪਾਣਿ ਪਿਨਾਕੀ ਧਾਇਓ ॥
geh pinaak kah paan pinaakee dhaaeio |

(Saia para o outro lado) Shiva correu (imediatamente) com Pinak Dhanush na mão

ਹੋ ਤੁਮੁਲ ਜੁਧੁ ਦੁਹੂੰਅਨ ਰਣ ਮਧਿ ਮਚਾਇਓ ॥੩੬॥
ho tumul judh duhoonan ran madh machaaeio |36|

Shiva também correu para frente, segurando seu arco na mão e uma guerra terrível começou entre eles.36.

ਤਾੜਿ ਸਤ੍ਰੁ ਕਹ ਬਹੁਰਿ ਪਿਨਾਕੀ ਕੋਪੁ ਹੁਐ ॥
taarr satru kah bahur pinaakee kop huaai |

Shiva ficou com raiva e repreendeu o inimigo

ਹਣੈ ਦੁਸਟ ਕਹੁ ਬਾਣ ਨਿਖੰਗ ਤੇ ਕਾਢ ਦੁਐ ॥
hanai dusatt kahu baan nikhang te kaadt duaai |

Então Shiva tirou flechas de sua aljava e, apontando-as para o tirano, ele as disparou com grande raiva.

ਗਿਰਿਯੋ ਭੂਮਿ ਭੀਤਰਿ ਸਿਰਿ ਸਤ੍ਰੁ ਪ੍ਰਹਾਰਿਯੋ ॥
giriyo bhoom bheetar sir satru prahaariyo |

As flechas atingiram a cabeça do inimigo e ele caiu no chão

ਹੋ ਜਨਕੁ ਗਾਜ ਕਰਿ ਕੋਪ ਬੁਰਜ ਕਹੁ ਮਾਰਿਯੋ ॥੩੭॥
ho janak gaaj kar kop buraj kahu maariyo |37|

Ele caiu como uma coluna caindo no chão depois de ter sido atingido por um raio.37.

ਤੋਟਕ ਛੰਦ ॥
tottak chhand |

Estrofe TOTAK

ਘਟਿ ਏਕ ਬਿਖੈ ਰਿਪੁ ਚੇਤ ਭਯੋ ॥
ghatt ek bikhai rip chet bhayo |

O gigante cego ficou consciente em um instante

ਧਨੁ ਬਾਣ ਬਲੀ ਪੁਨਿ ਪਾਣਿ ਲਯੋ ॥
dhan baan balee pun paan layo |

Após um ghari (cerca de 24 minutos), o inimigo (Andhakasura) recuperou os sentidos e aquele poderoso guerreiro novamente pegou arco e flechas em suas mãos.

ਕਰਿ ਕੋਪ ਕਵੰਡ ਕਰੇ ਕਰਖ੍ਰਯੰ ॥
kar kop kavandd kare karakhrayan |

Estando com raiva (ele) puxou o arco com a mão

ਸਰ ਧਾਰ ਬਲੀ ਘਨ ਜਿਯੋ ਬਰਖ੍ਰਯੋ ॥੩੮॥
sar dhaar balee ghan jiyo barakhrayo |38|

O arco foi puxado em suas mãos com muita raiva e uma saraivada de flechas caiu como chuva.38.

ਕਰਿ ਕੋਪ ਬਲੀ ਬਰਖ੍ਰਯੋ ਬਿਸਖੰ ॥
kar kop balee barakhrayo bisakhan |

Enfurecido, o poderoso demônio começou a atirar flechas.

ਇਹ ਓਰ ਲਗੈ ਨਿਸਰੇ ਦੁਸਰੰ ॥
eih or lagai nisare dusaran |

Em grande ira, aquele poderoso guerreiro começou a descarregar e derramar suas flechas distintamente poderosas, que atingiram um lado e saíram do outro lado.