Sri Dasam Granth

Sida - 181


ਚੜੇ ਤੇਜ ਮਾਣੰ ॥
charre tej maanan |

Håller Shakti (hans makt) i sina händer den suveräna Shiva,

ਗਣੰ ਗਾੜ ਗਾਜੇ ॥
ganan gaarr gaaje |

(På slagfältet) dånade haglet

ਰਣੰ ਰੁਦ੍ਰ ਰਾਜੇ ॥੨੮॥
ranan rudr raaje |28|

Åska fruktansvärt, är uppslukad av krig och ser imponerande ut.28.

ਭਭੰਕੰਤ ਘਾਯੰ ॥
bhabhankant ghaayan |

(Blod rann från (deras) sår

ਲਰੇ ਚਉਪ ਚਾਯੰ ॥
lare chaup chaayan |

Blodet sipprar ur såren och alla fighters kämpar med entusiasm.

ਡਕੀ ਡਾਕਣੀਯੰ ॥
ddakee ddaakaneeyan |

Brevbärarna rapade (drack blod).

ਰੜੈ ਕਾਕਣੀਯੰ ॥੨੯॥
rarrai kaakaneeyan |29|

Vampyrerna är nöjda och hästarna etc, rullar i damm.29.

ਭਯੰ ਰੋਸ ਰੁਦ੍ਰੰ ॥
bhayan ros rudran |

Rudra blev arg och

ਹਣੈ ਦੈਤ ਛੁਦ੍ਰੰ ॥
hanai dait chhudran |

Rudra, i stor raseri, har förstört demonerna,

ਕਟੇ ਅਧੁ ਅਧੰ ॥
katte adh adhan |

(De skars på mitten av Rudra).

ਭਈ ਸੈਣ ਬਧੰ ॥੩੦॥
bhee sain badhan |30|

Och har huggit deras kroppar i bitar och dödat hären.30.

ਰਿਸਿਯੋ ਸੂਲ ਪਾਣੰ ॥
risiyo sool paanan |

Shiva blev väldigt arg

ਹਣੈ ਦੈਤ ਭਾਣੰ ॥
hanai dait bhaanan |

Shiva, innehavaren av treudden, är i extrem ilska och han har förstört demonerna.

ਸਰੰ ਓਘ ਛੁਟੇ ॥
saran ogh chhutte |

Pilarna avfyrades (således).

ਘਣੰ ਜੇਮ ਟੁਟੇ ॥੩੧॥
ghanan jem ttutte |31|

Pilarna duschas som de regnande molnen.31.

ਰਣੰ ਰੁਦ੍ਰ ਗਜੇ ॥
ranan rudr gaje |

(När) Rudra vrålade i vildmarken

ਤਬੈ ਦੈਤ ਭਜੇ ॥
tabai dait bhaje |

När Rudra dundrade på slagfältet sprang alla demoner iväg.

ਤਜੈ ਸਸਤ੍ਰ ਸਰਬੰ ॥
tajai sasatr saraban |

Alla (jättarna) gav upp sin rustning

ਮਿਟਿਓ ਦੇਹ ਗਰਬੰ ॥੩੨॥
mittio deh garaban |32|

Alla av dem övergav sina vapen och allas stolthet krossades.32.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

CHAUPAI

ਧਾਯੋ ਤਬੈ ਅੰਧਕ ਬਲਵਾਨਾ ॥
dhaayo tabai andhak balavaanaa |

Sedan tar han med sig olika typer av jättehär

ਸੰਗ ਲੈ ਸੈਨ ਦਾਨਵੀ ਨਾਨਾ ॥
sang lai sain daanavee naanaa |

Vid den tiden rusade den mäktiga Andhakasura, tillsammans med armén av demoner, mot forten.

ਅਮਿਤ ਬਾਣ ਨੰਦੀ ਕਹੁ ਮਾਰੇ ॥
amit baan nandee kahu maare |

(Han) sköt otaliga pilar mot tjuren Nandi, Shivas ryttare

ਬੇਧਿ ਅੰਗ ਕਹ ਪਾਰ ਪਧਾਰੇ ॥੩੩॥
bedh ang kah paar padhaare |33|

Han avfyrade många pilar på Nandi, som trängde genom hans lemmar.33.

ਜਬ ਹੀ ਬਾਣ ਲਗੇ ਬਾਹਣ ਤਨਿ ॥
jab hee baan lage baahan tan |

När Nandi genomborrade tjurens kropp med pilar,

ਰੋਸ ਜਗਿਯੋ ਤਬ ਹੀ ਸਿਵ ਕੇ ਮਨਿ ॥
ros jagiyo tab hee siv ke man |

När guden Shiva såg hur pilarna tillfogades hans fordon, då blev han våldsamt rasande.

ਅਧਿਕ ਰੋਸ ਕਰਿ ਬਿਸਖ ਚਲਾਏ ॥
adhik ros kar bisakh chalaae |

(Han) blev väldigt arg och sköt pilar

ਭੂਮਿ ਅਕਾਸਿ ਛਿਨਕ ਮਹਿ ਛਾਏ ॥੩੪॥
bhoom akaas chhinak meh chhaae |34|

Med stor ilska avfyrar han sina giftiga pilar, som på ett ögonblick spred sig över jorden och himlen.34.

ਬਾਣਾਵਲੀ ਰੁਦ੍ਰ ਜਬ ਸਾਜੀ ॥
baanaavalee rudr jab saajee |

När Shiva släppte lös en uppsjö av pilar,

ਤਬ ਹੀ ਸੈਣ ਦਾਨਵੀ ਭਾਜੀ ॥
tab hee sain daanavee bhaajee |

När Rudra sköt sina pilar skyndade demonernas armé iväg.

ਤਬ ਅੰਧਕ ਸਿਵ ਸਾਮੁਹੁ ਧਾਯੋ ॥
tab andhak siv saamuhu dhaayo |

Sedan (kom) den blinde demonen framför Shiva

ਦੁੰਦ ਜੁਧੁ ਰਣ ਮਧਿ ਮਚਾਯੋ ॥੩੫॥
dund judh ran madh machaayo |35|

Sedan kom Andhakasura framför Shiva, ett fruktansvärt krig garanteras.35.

ਅੜਿਲ ॥
arril |

ARIL

ਬੀਸ ਬਾਣ ਤਿਨ ਸਿਵਹਿ ਪ੍ਰਹਾਰੇ ਕੋਪ ਕਰਿ ॥
bees baan tin siveh prahaare kop kar |

Han blev arg och sköt 20 pilar mot Shiva.

ਲਗੇ ਰੁਦ੍ਰ ਕੇ ਗਾਤ ਗਏ ਓਹ ਘਾਨਿ ਕਰ ॥
lage rudr ke gaat ge oh ghaan kar |

Demonerna, mycket upprörda, sköt tjugo pilar mot Shiva, som träffade Shivas kropp och skadade den.

ਗਹਿ ਪਿਨਾਕ ਕਹ ਪਾਣਿ ਪਿਨਾਕੀ ਧਾਇਓ ॥
geh pinaak kah paan pinaakee dhaaeio |

(Gå ut till andra sidan) Shiva rusade (direkt) med Pinak Dhanush i handen

ਹੋ ਤੁਮੁਲ ਜੁਧੁ ਦੁਹੂੰਅਨ ਰਣ ਮਧਿ ਮਚਾਇਓ ॥੩੬॥
ho tumul judh duhoonan ran madh machaaeio |36|

Shiva sprang också framåt och höll sin båge i handen och ett fruktansvärt krig började mellan dem.36.

ਤਾੜਿ ਸਤ੍ਰੁ ਕਹ ਬਹੁਰਿ ਪਿਨਾਕੀ ਕੋਪੁ ਹੁਐ ॥
taarr satru kah bahur pinaakee kop huaai |

Shiva blev arg och tillrättavisade fienden

ਹਣੈ ਦੁਸਟ ਕਹੁ ਬਾਣ ਨਿਖੰਗ ਤੇ ਕਾਢ ਦੁਐ ॥
hanai dusatt kahu baan nikhang te kaadt duaai |

Sedan tog Shiva ut släppilen från sitt koger och riktade dem mot tyrannen och avfyrade dem i stor ilska.

ਗਿਰਿਯੋ ਭੂਮਿ ਭੀਤਰਿ ਸਿਰਿ ਸਤ੍ਰੁ ਪ੍ਰਹਾਰਿਯੋ ॥
giriyo bhoom bheetar sir satru prahaariyo |

Pilarna träffade fiendens huvud och han föll ner på jorden

ਹੋ ਜਨਕੁ ਗਾਜ ਕਰਿ ਕੋਪ ਬੁਰਜ ਕਹੁ ਮਾਰਿਯੋ ॥੩੭॥
ho janak gaaj kar kop buraj kahu maariyo |37|

Han föll som en pelare som föll platt på marken efter att ha blivit träffad av blixten.37.

ਤੋਟਕ ਛੰਦ ॥
tottak chhand |

TOTAK STANZA

ਘਟਿ ਏਕ ਬਿਖੈ ਰਿਪੁ ਚੇਤ ਭਯੋ ॥
ghatt ek bikhai rip chet bhayo |

Den blinde jätten blev vid medvetande på ett ögonblick

ਧਨੁ ਬਾਣ ਬਲੀ ਪੁਨਿ ਪਾਣਿ ਲਯੋ ॥
dhan baan balee pun paan layo |

Efter en ghari (cirka 24 minuter) återfick fienden (Andhakasura) sina sinnen och den mäktiga krigaren tog åter pilar och båge i sina händer.

ਕਰਿ ਕੋਪ ਕਵੰਡ ਕਰੇ ਕਰਖ੍ਰਯੰ ॥
kar kop kavandd kare karakhrayan |

Att vara arg (han) drog bågen med sin hand

ਸਰ ਧਾਰ ਬਲੀ ਘਨ ਜਿਯੋ ਬਰਖ੍ਰਯੋ ॥੩੮॥
sar dhaar balee ghan jiyo barakhrayo |38|

Bågen drogs i hans händer i stor ilska och en salva av pilar duschade som regn.38.

ਕਰਿ ਕੋਪ ਬਲੀ ਬਰਖ੍ਰਯੋ ਬਿਸਖੰ ॥
kar kop balee barakhrayo bisakhan |

Rasande började den mäktiga demonen skjuta pilar.

ਇਹ ਓਰ ਲਗੈ ਨਿਸਰੇ ਦੁਸਰੰ ॥
eih or lagai nisare dusaran |

I stor upprördhet började den mäktiga krigaren urladda och duscha sina utmärkande kraftfulla pilar, som slog på ena sidan och kom ut från andra sidan.