Sri Dasam Granth

Sida - 6


ਅਨਭੂਤ ਅੰਗ ॥
anabhoot ang |

Dina lemmar består inte av fem element,

ਆਭਾ ਅਭੰਗ ॥
aabhaa abhang |

Ditt sken är evigt.

ਗਤਿ ਮਿਤਿ ਅਪਾਰ ॥
gat mit apaar |

Du är omätbar och

ਗੁਨ ਗਨ ਉਦਾਰ ॥੯੧॥
gun gan udaar |91|

Dina dygder som generositet är otaliga.91

ਮੁਨਿ ਗਨ ਪ੍ਰਨਾਮ ॥
mun gan pranaam |

Du är Orädd och Begärlös och

ਨਿਰਭੈ ਨਿਕਾਮ ॥
nirabhai nikaam |

Alla vise böjer sig inför dig.

ਅਤਿ ਦੁਤਿ ਪ੍ਰਚੰਡ ॥
at dut prachandd |

Du, av den ljusaste glans,

ਮਿਤਿ ਗਤਿ ਅਖੰਡ ॥੯੨॥
mit gat akhandd |92|

Konst perfekt i dina gärningar.92.

ਆਲਿਸ੍ਯ ਕਰਮ ॥
aalisay karam |

Dina verk är spontana

ਆਦ੍ਰਿਸ੍ਯ ਧਰਮ ॥
aadrisay dharam |

Och Dina lagar är idealiska.

ਸਰਬਾ ਭਰਣਾਢਯ ॥
sarabaa bharanaadtay |

Du själv är helt prydd

ਅਨਡੰਡ ਬਾਢਯ ॥੯੩॥
anaddandd baadtay |93|

Och ingen kan tukta Dig.93.

ਚਾਚਰੀ ਛੰਦ ॥ ਤ੍ਵ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
chaacharee chhand | tv prasaad |

CHACHARI STANZA AV DIN NÅD

ਗੁਬਿੰਦੇ ॥
gubinde |

O bevararen Herren!

ਮੁਕੰਦੇ ॥
mukande |

O Frälsningsgivare Herre!

ਉਦਾਰੇ ॥
audaare |

O mest generöse Herre!

ਅਪਾਰੇ ॥੯੪॥
apaare |94|

O gränslösa Herre! 94.

ਹਰੀਅੰ ॥
hareean |

O Förstörare Herre!

ਕਰੀਅੰ ॥
kareean |

O Skaparen Herre!

ਨ੍ਰਿਨਾਮੇ ॥
nrinaame |

O den namnlösa Herren!

ਅਕਾਮੇ ॥੯੫॥
akaame |95|

O den önskelösa Herren! 95.

ਭੁਜੰਗ ਪ੍ਰਯਾਤ ਛੰਦ ॥
bhujang prayaat chhand |

BHUJANG PRYAAT STANZA

ਚਤ੍ਰ ਚਕ੍ਰ ਕਰਤਾ ॥
chatr chakr karataa |

O alla fyra riktningars skapare Herre!

ਚਤ੍ਰ ਚਕ੍ਰ ਹਰਤਾ ॥
chatr chakr harataa |

O jagarens Herre över de fyra riktningarna!

ਚਤ੍ਰ ਚਕ੍ਰ ਦਾਨੇ ॥
chatr chakr daane |

O donatorherren över alla fyra riktningar!

ਚਤ੍ਰ ਚਕ੍ਰ ਜਾਨੇ ॥੯੬॥
chatr chakr jaane |96|

O den Kända Herren över alla fyra riktningarna!96.

ਚਤ੍ਰ ਚਕ੍ਰ ਵਰਤੀ ॥
chatr chakr varatee |

O de fyra riktningarnas genomträngande herre!

ਚਤ੍ਰ ਚਕ੍ਰ ਭਰਤੀ ॥
chatr chakr bharatee |

O genomträngningsherren över alla fyra riktningar!

ਚਤ੍ਰ ਚਕ੍ਰ ਪਾਲੇ ॥
chatr chakr paale |

O alla fyra riktningars uppehållsherre!

ਚਤ੍ਰ ਚਕ੍ਰ ਕਾਲੇ ॥੯੭॥
chatr chakr kaale |97|

O jagarens Herre över alla fyra riktningarna!97.

ਚਤ੍ਰ ਚਕ੍ਰ ਪਾਸੇ ॥
chatr chakr paase |

O Herren närvarande i alla fyra riktningar!

ਚਤ੍ਰ ਚਕ੍ਰ ਵਾਸੇ ॥
chatr chakr vaase |

Dweller Lord i alla fyra riktningar!

ਚਤ੍ਰ ਚਕ੍ਰ ਮਾਨਯੈ ॥
chatr chakr maanayai |

O Herren tillbad i alla fyra riktningar!

ਚਤ੍ਰ ਚਕ੍ਰ ਦਾਨਯੈ ॥੯੮॥
chatr chakr daanayai |98|

O donatorherren över alla fyra riktningarna!98.

ਚਾਚਰੀ ਛੰਦ ॥
chaacharee chhand |

CHACHARI STANZA

ਨ ਸਤ੍ਰੈ ॥
n satrai |

Du är den oförståndiga Herren

ਨ ਮਿਤ੍ਰੈ ॥
n mitrai |

Du är den vänlösa Herren

ਨ ਭਰਮੰ ॥
n bharaman |

Du är den illusionslösa Herren

ਨ ਭਿਤ੍ਰੈ ॥੯੯॥
n bhitrai |99|

Du är den orädde Herren.99.

ਨ ਕਰਮੰ ॥
n karaman |

Du är den handlingslösa Herren

ਨ ਕਾਏ ॥
n kaae |

Du är den kroppslösa Herren

ਅਜਨਮੰ ॥
ajanaman |

Så är den födelselösa Herren

ਅਜਾਏ ॥੧੦੦॥
ajaae |100|

Du är den Aboleless Lord.100.

ਨ ਚਿਤ੍ਰੈ ॥
n chitrai |

Du är den porträttlösa Herren

ਨ ਮਿਤ੍ਰੈ ॥
n mitrai |

Du är Vänlighetens Herre

ਪਰੇ ਹੈਂ ॥
pare hain |

Du är den anknytningsfria Herren

ਪਵਿਤ੍ਰੈ ॥੧੦੧॥
pavitrai |101|

Du är den renaste Herren.101.

ਪ੍ਰਿਥੀਸੈ ॥
pritheesai |

Du är världsmästaren Herren

ਅਦੀਸੈ ॥
adeesai |

Du är Urherren

ਅਦ੍ਰਿਸੈ ॥
adrisai |

Du är den oövervinnelige Herren

ਅਕ੍ਰਿਸੈ ॥੧੦੨॥
akrisai |102|

Du är den Allsmäktige Herren.102.

ਭਗਵਤੀ ਛੰਦ ॥ ਤ੍ਵ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਕਥਤੇ ॥
bhagavatee chhand | tv prasaad kathate |

BHAGVATI STANZA. UTTALAD MED DIN NÅD

ਕਿ ਆਛਿਜ ਦੇਸੈ ॥
ki aachhij desai |

Att din boning är oövervinnelig!

ਕਿ ਆਭਿਜ ਭੇਸੈ ॥
ki aabhij bhesai |

Att Thy Garb är oskadd.

ਕਿ ਆਗੰਜ ਕਰਮੈ ॥
ki aaganj karamai |

Att Du är bortom Karmas inverkan!

ਕਿ ਆਭੰਜ ਭਰਮੈ ॥੧੦੩॥
ki aabhanj bharamai |103|

Att du är fri från tvivel.103.

ਕਿ ਆਭਿਜ ਲੋਕੈ ॥
ki aabhij lokai |

Att din boning är oskadd!

ਕਿ ਆਦਿਤ ਸੋਕੈ ॥
ki aadit sokai |

Att du kan torka upp solen.

ਕਿ ਅਵਧੂਤ ਬਰਨੈ ॥
ki avadhoot baranai |

Att ditt uppförande är heligt!

ਕਿ ਬਿਭੂਤ ਕਰਨੈ ॥੧੦੪॥
ki bibhoot karanai |104|

Att du är källan till rikedom.104.

ਕਿ ਰਾਜੰ ਪ੍ਰਭਾ ਹੈਂ ॥
ki raajan prabhaa hain |

Att du är rikets härlighet!

ਕਿ ਧਰਮੰ ਧੁਜਾ ਹੈਂ ॥
ki dharaman dhujaa hain |

Att du är rättfärdighetens fänrik.

ਕਿ ਆਸੋਕ ਬਰਨੈ ॥
ki aasok baranai |

Att du inte har några bekymmer!

ਕਿ ਸਰਬਾ ਅਭਰਨੈ ॥੧੦੫॥
ki sarabaa abharanai |105|

Att du är allas prydnad.105.

ਕਿ ਜਗਤੰ ਕ੍ਰਿਤੀ ਹੈਂ ॥
ki jagatan kritee hain |

Att du är universums skapare!

ਕਿ ਛਤ੍ਰੰ ਛਤ੍ਰੀ ਹੈਂ ॥
ki chhatran chhatree hain |

Att du är den modigaste av de modiga.

ਕਿ ਬ੍ਰਹਮੰ ਸਰੂਪੈ ॥
ki brahaman saroopai |

Att Du är Allomträngande Entitet!

ਕਿ ਅਨਭਉ ਅਨੂਪੈ ॥੧੦੬॥
ki anbhau anoopai |106|

Att du är källan till gudomlig kunskap.106.

ਕਿ ਆਦਿ ਅਦੇਵ ਹੈਂ ॥
ki aad adev hain |

Att du är den ursprungliga varelsen utan en mästare!

ਕਿ ਆਪਿ ਅਭੇਵ ਹੈਂ ॥
ki aap abhev hain |

Att du är självupplyst!

ਕਿ ਚਿਤ੍ਰੰ ਬਿਹੀਨੈ ॥
ki chitran biheenai |

Att du är utan något porträtt!

ਕਿ ਏਕੈ ਅਧੀਨੈ ॥੧੦੭॥
ki ekai adheenai |107|

Att du är herre över dig själv! 107

ਕਿ ਰੋਜੀ ਰਜਾਕੈ ॥
ki rojee rajaakai |

Att du är uppehållaren och generös!

ਰਹੀਮੈ ਰਿਹਾਕੈ ॥
raheemai rihaakai |

Att Du är Återlösaren och Ren!

ਕਿ ਪਾਕ ਬਿਐਬ ਹੈਂ ॥
ki paak biaaib hain |

Att du är felfri!

ਕਿ ਗੈਬੁਲ ਗੈਬ ਹੈਂ ॥੧੦੮॥
ki gaibul gaib hain |108|

Att du är mest mystisk! 108

ਕਿ ਅਫਵੁਲ ਗੁਨਾਹ ਹੈਂ ॥
ki afavul gunaah hain |

Att du förlåter synder!

ਕਿ ਸਾਹਾਨ ਸਾਹ ਹੈਂ ॥
ki saahaan saah hain |

Att du är kejsarnas kejsare!

ਕਿ ਕਾਰਨ ਕੁਨਿੰਦ ਹੈਂ ॥
ki kaaran kunind hain |

Att Du är Görare av allt!

ਕਿ ਰੋਜੀ ਦਿਹੰਦ ਹੈਂ ॥੧੦੯॥
ki rojee dihand hain |109|

Att Du är Givaren av försörjningen! 109

ਕਿ ਰਾਜਕ ਰਹੀਮ ਹੈਂ ॥
ki raajak raheem hain |

Att du är den generösa uppehållaren!

ਕਿ ਕਰਮੰ ਕਰੀਮ ਹੈਂ ॥
ki karaman kareem hain |

Att Du är den Medlidande!

ਕਿ ਸਰਬੰ ਕਲੀ ਹੈਂ ॥
ki saraban kalee hain |

Att du är allsmäktig!

ਕਿ ਸਰਬੰ ਦਲੀ ਹੈਂ ॥੧੧੦॥
ki saraban dalee hain |110|

Att du är förgöraren av alla! 110

ਕਿ ਸਰਬਤ੍ਰ ਮਾਨਿਯੈ ॥
ki sarabatr maaniyai |

Att du är tillbedd av alla!

ਕਿ ਸਰਬਤ੍ਰ ਦਾਨਿਯੈ ॥
ki sarabatr daaniyai |

Att du är allas givare!

ਕਿ ਸਰਬਤ੍ਰ ਗਉਨੈ ॥
ki sarabatr gaunai |

Att du går överallt!

ਕਿ ਸਰਬਤ੍ਰ ਭਉਨੈ ॥੧੧੧॥
ki sarabatr bhaunai |111|

Att du bor överallt! 111

ਕਿ ਸਰਬਤ੍ਰ ਦੇਸੈ ॥
ki sarabatr desai |

Att du är i varje land!

ਕਿ ਸਰਬਤ੍ਰ ਭੇਸੈ ॥
ki sarabatr bhesai |

Att du är i varje klädsel!

ਕਿ ਸਰਬਤ੍ਰ ਰਾਜੈ ॥
ki sarabatr raajai |

Att du är allas kung!

ਕਿ ਸਰਬਤ੍ਰ ਸਾਜੈ ॥੧੧੨॥
ki sarabatr saajai |112|

Att du är allas skapare! 112

ਕਿ ਸਰਬਤ੍ਰ ਦੀਨੈ ॥
ki sarabatr deenai |

Att du är längst för alla religiösa!

ਕਿ ਸਰਬਤ੍ਰ ਲੀਨੈ ॥
ki sarabatr leenai |

Att du är inom alla!

ਕਿ ਸਰਬਤ੍ਰ ਜਾ ਹੋ ॥
ki sarabatr jaa ho |

Att du bor överallt!

ਕਿ ਸਰਬਤ੍ਰ ਭਾ ਹੋ ॥੧੧੩॥
ki sarabatr bhaa ho |113|

Att du är allas härlighet! 113

ਕਿ ਸਰਬਤ੍ਰ ਦੇਸੈ ॥
ki sarabatr desai |

Att du är i alla länder!

ਕਿ ਸਰਬਤ੍ਰ ਭੇਸੈ ॥
ki sarabatr bhesai |

Att du är i alla kläder!

ਕਿ ਸਰਬਤ੍ਰ ਕਾਲੈ ॥
ki sarabatr kaalai |

Att du är förgöraren av alla!