Sri Dasam Granth

Síða - 6


ਅਨਭੂਤ ਅੰਗ ॥
anabhoot ang |

Útlimir þínir eru ekki úr fimm frumefnum,

ਆਭਾ ਅਭੰਗ ॥
aabhaa abhang |

Bjarmi þinn er eilífur.

ਗਤਿ ਮਿਤਿ ਅਪਾਰ ॥
gat mit apaar |

Þú ert ómældur og

ਗੁਨ ਗਨ ਉਦਾਰ ॥੯੧॥
gun gan udaar |91|

Dyggðir þínar eins og örlæti eru óteljandi.91

ਮੁਨਿ ਗਨ ਪ੍ਰਨਾਮ ॥
mun gan pranaam |

Þú ert óttalaus og óskalaus og

ਨਿਰਭੈ ਨਿਕਾਮ ॥
nirabhai nikaam |

Allir vitringarnir beygja sig fyrir þér.

ਅਤਿ ਦੁਤਿ ਪ੍ਰਚੰਡ ॥
at dut prachandd |

Þú, af skærasta ljóma,

ਮਿਤਿ ਗਤਿ ਅਖੰਡ ॥੯੨॥
mit gat akhandd |92|

List fullkomin í þínum gjörðum.92.

ਆਲਿਸ੍ਯ ਕਰਮ ॥
aalisay karam |

Verk þín eru sjálfsprottin

ਆਦ੍ਰਿਸ੍ਯ ਧਰਮ ॥
aadrisay dharam |

Og lög þín eru tilvalin.

ਸਰਬਾ ਭਰਣਾਢਯ ॥
sarabaa bharanaadtay |

Þú sjálfur ert algjörlega skreyttur

ਅਨਡੰਡ ਬਾਢਯ ॥੯੩॥
anaddandd baadtay |93|

Og enginn getur refsað þér.93.

ਚਾਚਰੀ ਛੰਦ ॥ ਤ੍ਵ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
chaacharee chhand | tv prasaad |

CHACHARI STANZA AF ÞÍNA ÞÉR

ਗੁਬਿੰਦੇ ॥
gubinde |

Ó verndari Drottinn!

ਮੁਕੰਦੇ ॥
mukande |

Ó hjálpræðisgjafi Drottinn!

ਉਦਾਰੇ ॥
audaare |

Ó gjafmildi Drottinn!

ਅਪਾਰੇ ॥੯੪॥
apaare |94|

Ó takmarkalaus Drottinn! 94.

ਹਰੀਅੰ ॥
hareean |

Ó tortímingarherra!

ਕਰੀਅੰ ॥
kareean |

Ó skaparinn Drottinn!

ਨ੍ਰਿਨਾਮੇ ॥
nrinaame |

Ó nafnlausi Drottinn!

ਅਕਾਮੇ ॥੯੫॥
akaame |95|

Ó óskalausi Drottinn! 95.

ਭੁਜੰਗ ਪ੍ਰਯਾਤ ਛੰਦ ॥
bhujang prayaat chhand |

BHUJANG PRYAAT STANZA

ਚਤ੍ਰ ਚਕ੍ਰ ਕਰਤਾ ॥
chatr chakr karataa |

Ó skapari Drottinn allra fjögurra áttina!

ਚਤ੍ਰ ਚਕ੍ਰ ਹਰਤਾ ॥
chatr chakr harataa |

Ó tortímingarherra hinna fjögurra áttina!

ਚਤ੍ਰ ਚਕ੍ਰ ਦਾਨੇ ॥
chatr chakr daane |

Ó, gjafaherra allra átta átta!

ਚਤ੍ਰ ਚਕ੍ਰ ਜਾਨੇ ॥੯੬॥
chatr chakr jaane |96|

Ó hinn þekkti herra allra fjögurra áttina!96.

ਚਤ੍ਰ ਚਕ੍ਰ ਵਰਤੀ ॥
chatr chakr varatee |

Ó hinn gegnsæi Drottinn hinna fjögurra áttina!

ਚਤ੍ਰ ਚਕ੍ਰ ਭਰਤੀ ॥
chatr chakr bharatee |

Ó permeator Drottinn allra fjögurra áttanna!

ਚਤ੍ਰ ਚਕ੍ਰ ਪਾਲੇ ॥
chatr chakr paale |

Ó sjálfbæri Drottinn allra fjögurra áttina!

ਚਤ੍ਰ ਚਕ੍ਰ ਕਾਲੇ ॥੯੭॥
chatr chakr kaale |97|

Ó eyðileggjandi Drottinn allra fjögurra áttina!97.

ਚਤ੍ਰ ਚਕ੍ਰ ਪਾਸੇ ॥
chatr chakr paase |

Ó Drottinn til staðar í öllum fjórum áttum!

ਚਤ੍ਰ ਚਕ੍ਰ ਵਾਸੇ ॥
chatr chakr vaase |

Ó Dweller Drottinn í allar fjórar áttir!

ਚਤ੍ਰ ਚਕ੍ਰ ਮਾਨਯੈ ॥
chatr chakr maanayai |

Ó Drottinn tilbað í allar fjórar áttir!

ਚਤ੍ਰ ਚਕ੍ਰ ਦਾਨਯੈ ॥੯੮॥
chatr chakr daanayai |98|

Ó gjafaherra allra fjögurra áttina!98.

ਚਾਚਰੀ ਛੰਦ ॥
chaacharee chhand |

CHACHARI STANZA

ਨ ਸਤ੍ਰੈ ॥
n satrai |

Þú ert hinn fjandlausi Drottinn

ਨ ਮਿਤ੍ਰੈ ॥
n mitrai |

Þú ert hinn vinalausi Drottinn

ਨ ਭਰਮੰ ॥
n bharaman |

Þú ert blekkingarlausi Drottinn

ਨ ਭਿਤ੍ਰੈ ॥੯੯॥
n bhitrai |99|

Þú ert hinn óttalausi Drottinn.99.

ਨ ਕਰਮੰ ॥
n karaman |

Þú ert aðgerðalausi Drottinn

ਨ ਕਾਏ ॥
n kaae |

Þú ert hinn líkamalausi Drottinn

ਅਜਨਮੰ ॥
ajanaman |

Fim er hinn fæðingarlausi Drottinn

ਅਜਾਏ ॥੧੦੦॥
ajaae |100|

Þú ert hinn algerlega Drottinn.100.

ਨ ਚਿਤ੍ਰੈ ॥
n chitrai |

Þú ert andlitslausi Drottinn

ਨ ਮਿਤ੍ਰੈ ॥
n mitrai |

Þú ert vingjarnlegur Drottinn

ਪਰੇ ਹੈਂ ॥
pare hain |

Þú ert hinn viðhengilausi Drottinn

ਪਵਿਤ੍ਰੈ ॥੧੦੧॥
pavitrai |101|

Þú ert hinn hreinasti Drottinn.101.

ਪ੍ਰਿਥੀਸੈ ॥
pritheesai |

Þú ert heimsmeistari Drottinn

ਅਦੀਸੈ ॥
adeesai |

Þú ert frumdrottinn

ਅਦ੍ਰਿਸੈ ॥
adrisai |

Þú ert hinn ósigrandi Drottinn

ਅਕ੍ਰਿਸੈ ॥੧੦੨॥
akrisai |102|

Þú ert almáttugur Drottinn.102.

ਭਗਵਤੀ ਛੰਦ ॥ ਤ੍ਵ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਕਥਤੇ ॥
bhagavatee chhand | tv prasaad kathate |

BHAGVATI STANZA. TALAÐ AF ÞINNI NÁÐ

ਕਿ ਆਛਿਜ ਦੇਸੈ ॥
ki aachhij desai |

Að dvalarstaður þinn er ósigrandi!

ਕਿ ਆਭਿਜ ਭੇਸੈ ॥
ki aabhij bhesai |

Að Garbið þitt sé óskert.

ਕਿ ਆਗੰਜ ਕਰਮੈ ॥
ki aaganj karamai |

Að þú sért handan áhrifa Karmas!

ਕਿ ਆਭੰਜ ਭਰਮੈ ॥੧੦੩॥
ki aabhanj bharamai |103|

Að þú sért laus við efasemdir.103.

ਕਿ ਆਭਿਜ ਲੋਕੈ ॥
ki aabhij lokai |

Að bústaður þinn er óskertur!

ਕਿ ਆਦਿਤ ਸੋਕੈ ॥
ki aadit sokai |

Að þú getir þurrkað upp sólina.

ਕਿ ਅਵਧੂਤ ਬਰਨੈ ॥
ki avadhoot baranai |

Að framkoma þín sé heilög!

ਕਿ ਬਿਭੂਤ ਕਰਨੈ ॥੧੦੪॥
ki bibhoot karanai |104|

Að þú sért uppspretta auðs.104.

ਕਿ ਰਾਜੰ ਪ੍ਰਭਾ ਹੈਂ ॥
ki raajan prabhaa hain |

Að þú sért dýrð ríkisins!

ਕਿ ਧਰਮੰ ਧੁਜਾ ਹੈਂ ॥
ki dharaman dhujaa hain |

Að þú sért merki réttlætisins.

ਕਿ ਆਸੋਕ ਬਰਨੈ ॥
ki aasok baranai |

Að þú hafir engar áhyggjur!

ਕਿ ਸਰਬਾ ਅਭਰਨੈ ॥੧੦੫॥
ki sarabaa abharanai |105|

Að þú sért skraut allra.105.

ਕਿ ਜਗਤੰ ਕ੍ਰਿਤੀ ਹੈਂ ॥
ki jagatan kritee hain |

Að þú sért skapari alheimsins!

ਕਿ ਛਤ੍ਰੰ ਛਤ੍ਰੀ ਹੈਂ ॥
ki chhatran chhatree hain |

Að þú sért hugrakkastur hinna hugrökku.

ਕਿ ਬ੍ਰਹਮੰ ਸਰੂਪੈ ॥
ki brahaman saroopai |

Að þú sért allsherjareining!

ਕਿ ਅਨਭਉ ਅਨੂਪੈ ॥੧੦੬॥
ki anbhau anoopai |106|

Að þú sért uppspretta guðlegrar þekkingar.106.

ਕਿ ਆਦਿ ਅਦੇਵ ਹੈਂ ॥
ki aad adev hain |

Að þú sért frumveran án meistara!

ਕਿ ਆਪਿ ਅਭੇਵ ਹੈਂ ॥
ki aap abhev hain |

Að þú sért sjálfupplýstur!

ਕਿ ਚਿਤ੍ਰੰ ਬਿਹੀਨੈ ॥
ki chitran biheenai |

Að þú sért án nokkurrar myndar!

ਕਿ ਏਕੈ ਅਧੀਨੈ ॥੧੦੭॥
ki ekai adheenai |107|

Að þú sért meistari sjálfs þíns! 107

ਕਿ ਰੋਜੀ ਰਜਾਕੈ ॥
ki rojee rajaakai |

Að þú sért sjálfbærinn og örlátur!

ਰਹੀਮੈ ਰਿਹਾਕੈ ॥
raheemai rihaakai |

Að þú sért endurlífjarinn og hreinn!

ਕਿ ਪਾਕ ਬਿਐਬ ਹੈਂ ॥
ki paak biaaib hain |

Að þú sért gallalaus!

ਕਿ ਗੈਬੁਲ ਗੈਬ ਹੈਂ ॥੧੦੮॥
ki gaibul gaib hain |108|

Að þú sért dularfullastur! 108

ਕਿ ਅਫਵੁਲ ਗੁਨਾਹ ਹੈਂ ॥
ki afavul gunaah hain |

Að þú fyrirgefur syndir!

ਕਿ ਸਾਹਾਨ ਸਾਹ ਹੈਂ ॥
ki saahaan saah hain |

Að þú sért keisari keisara!

ਕਿ ਕਾਰਨ ਕੁਨਿੰਦ ਹੈਂ ॥
ki kaaran kunind hain |

Að þú sért gerandi alls!

ਕਿ ਰੋਜੀ ਦਿਹੰਦ ਹੈਂ ॥੧੦੯॥
ki rojee dihand hain |109|

Að þú ert sá sem gefur líffærin! 109

ਕਿ ਰਾਜਕ ਰਹੀਮ ਹੈਂ ॥
ki raajak raheem hain |

Að þú sért hinn örláti uppeldi!

ਕਿ ਕਰਮੰ ਕਰੀਮ ਹੈਂ ॥
ki karaman kareem hain |

Að þú sért miskunnsamastur!

ਕਿ ਸਰਬੰ ਕਲੀ ਹੈਂ ॥
ki saraban kalee hain |

Að þú sért almáttugur!

ਕਿ ਸਰਬੰ ਦਲੀ ਹੈਂ ॥੧੧੦॥
ki saraban dalee hain |110|

Að þú ert eyðileggjandi allra! 110

ਕਿ ਸਰਬਤ੍ਰ ਮਾਨਿਯੈ ॥
ki sarabatr maaniyai |

Að þú ert dýrkaður af öllum!

ਕਿ ਸਰਬਤ੍ਰ ਦਾਨਿਯੈ ॥
ki sarabatr daaniyai |

Að þú sért gjafi allra!

ਕਿ ਸਰਬਤ੍ਰ ਗਉਨੈ ॥
ki sarabatr gaunai |

Að þú ferð alls staðar!

ਕਿ ਸਰਬਤ੍ਰ ਭਉਨੈ ॥੧੧੧॥
ki sarabatr bhaunai |111|

Að þú býrð alls staðar! 111

ਕਿ ਸਰਬਤ੍ਰ ਦੇਸੈ ॥
ki sarabatr desai |

Að þú sért í hverju landi!

ਕਿ ਸਰਬਤ੍ਰ ਭੇਸੈ ॥
ki sarabatr bhesai |

Að þú sért í öllum skrúða!

ਕਿ ਸਰਬਤ੍ਰ ਰਾਜੈ ॥
ki sarabatr raajai |

Að þú sért konungur allra!

ਕਿ ਸਰਬਤ੍ਰ ਸਾਜੈ ॥੧੧੨॥
ki sarabatr saajai |112|

Að þú sért skapari alls! 112

ਕਿ ਸਰਬਤ੍ਰ ਦੀਨੈ ॥
ki sarabatr deenai |

Að þú sért lengst allra trúarhópa!

ਕਿ ਸਰਬਤ੍ਰ ਲੀਨੈ ॥
ki sarabatr leenai |

Að þú sért innra með öllum!

ਕਿ ਸਰਬਤ੍ਰ ਜਾ ਹੋ ॥
ki sarabatr jaa ho |

Að þú býrð alls staðar!

ਕਿ ਸਰਬਤ੍ਰ ਭਾ ਹੋ ॥੧੧੩॥
ki sarabatr bhaa ho |113|

Að þú sért dýrð allra! 113

ਕਿ ਸਰਬਤ੍ਰ ਦੇਸੈ ॥
ki sarabatr desai |

Að þú sért í öllum löndum!

ਕਿ ਸਰਬਤ੍ਰ ਭੇਸੈ ॥
ki sarabatr bhesai |

Að þú sért í öllum klæðum!

ਕਿ ਸਰਬਤ੍ਰ ਕਾਲੈ ॥
ki sarabatr kaalai |

Að þú ert eyðileggjandi allra!