Bróðir geirfuglsins Ketu púka
Kak Ketu var frægur meðal þessara þriggja manna.
Með honum var grimmur púki að nafni Ketu
Leyfi til að taka óábyrgan aðila. 65.
Sjálf:
Kak Dhuj reiddist og brá strax sverði sínu.
(Hann) drap ljónið, klettinn, shardulinn, örvamundann, salinn og tamalinn og svarta höggorminn.
Hundar, sjakalar, risahausar („surantakas“), dhúja, vagnar, höggormar og mikil þung fjöll.
Það rigndi af himni og óvinirnir komu úr fjórum áttum hrópandi glaðir. 66.
tvískiptur:
Púkinn geislaði af tálsýnum krafti og talaði svo svona
Það (ég) mun fara með þig heim til mín eftir að hafa unnið bardagann. 67.
Sjálf:
Raj Kumari kom strax fram með vopn í hendi.
Skáldið Ram segir að (Raj Kumari) hafi dregið sterka boga og drepið hvern sem hann vildi.
Örvar stunguðu svona í líkama hetja og risa, sem ekki verður lýst.
(Þetta lítur út fyrir að vera svona) eins og blóm og ávextir hafi verið gróðursettir í blómagörðum Ashoka Bagh frá Indra. 68.
Með sverð dregin og reið, hlupu höfðingjar yfir milljónum hermanna í bardaga.
(Það) Raj Kumari greip marga sterka stríðsmenn með snöru og sló þá.
Einhvers staðar liggja skartgripirnir, einhvers staðar eru krónurnar fallnar, einhvers staðar eru fílarnir að klóra sér í jörðina.
Einhvers staðar liggja vagnstjórarnir, einhvers staðar eru vagnarnir bilaðir og einhvers staðar ganga hestarnir án knapa um. 69.
tuttugu og fjórir:
Eins og margir stríðsmenn komu með mikilli reiði,
Þeir fóru allir til himna án líkama.
Hinir grimmu stríðsmenn sem snerust fljótt og börðust,
Þeir voru skornir niður og drepnir af Apachhara. 70.
Stríðsmennirnir sem dóu andlitslausir á vígvellinum,
Þeir munu ekki gefa héðan né gefa þaðan (hér eftir).
Þeir sem gáfu líf sitt eins og hetjur með því að hringja bjöllunni,
Þeir fóru til himna eins og þeir væru að hrópa. 71.
tvískiptur:
Konur sem hafa gefið líf sitt með því að brenna í eldi (þ.e. með því að verða sati),
Þeir hafa tekið eiginmenn sína á brott eftir að hafa rifist við Apachhara þar. 72.
tuttugu og fjórir:
Þannig (að) Raj Kumari drap marga stríðsmenn
Og drap líka Sumati Singh o.s.frv.
Þá drap Samar San konunginn
Og sendi Tal Ketu í heim hinna dauðu. 73.
Þá tók (hann) líf hins guðdómlega Ketu
Og Kartikeya slökkti ljósið.
Þá kom hinn grimmi Ketu-púki
Og á þeim stað var Ghamsan stríðið búið til. 74.
(Þá) risinn Kaul Ketu reis upp og kom
Og Kamath Ketu varð mjög reiður í huga hans.
(Þá) Uluk fór með liði Ketu
Og Kutisit Ketu varð reiður (gekk) ॥75॥
Kaul Ketu var drepinn af konunni (Raj Kumari).
Og drap líka Kutisit Ketu.