Sri Dasam Granth

Síða - 223


ਅਭਿੰਨ ਭਿੰਨੇ ਅਡੰਡ ਡਾਡੇ ॥
abhin bhine addandd ddaadde |

Hann skildi ekki á milli þeirra sem ekki mátti skipta, né refsaði þeim sem ekki mátti refsa.

ਅਕਿਤ ਕਿਤੇ ਅਮੁੰਡ ਮਾਡੇ ॥੨੨੭॥
akit kite amundd maadde |227|

Hún hefur sundrað hinu þétta og refsað hinum refsilausu. Hún getur gert hvað sem er ekki gert og getur staðfest hið óhrekjanlega.227.

ਅਛਿਦ ਛਿਦੇ ਅਦਗ ਦਾਗੇ ॥
achhid chhide adag daage |

Gataði ógötuna, skar óbrennda,

ਅਚੋਰ ਚੋਰੇ ਅਠਗ ਠਾਗੇ ॥
achor chore atthag tthaage |

Hún hefur lýt lýtalausa og hefur litað þann hreina sem hún gerði að þjófum og þar með fólkið sem aldrei blekkir

ਅਭਿਦ ਭਿਦੇ ਅਫੋੜ ਫੋੜੇ ॥
abhid bhide aforr forre |

Hvorki klofið hið óaðskiljanlega, né klofið klofninginn,

ਅਕਜ ਕਜੇ ਅਜੋੜ ਜੋੜੇ ॥੨੨੮॥
akaj kaje ajorr jorre |228|

Hún hefur mismunað hinum óspart og brotið hið óbrjótanlega. Hún hefur hulið hina nöktu og sameinað sundurlausa.228.

ਅਦਗ ਦਗੇ ਅਮੋੜ ਮੋੜੇ ॥
adag dage amorr morre |

Á sama hátt voru þeir sem ekki var hægt að stimpla stimplaðir og þeir sem ekki var hægt að breyta til trúlofunar.

ਅਖਿਚ ਖਿਚੇ ਅਜੋੜ ਜੋੜੇ ॥
akhich khiche ajorr jorre |

Hún hefur brennt hið óbrennanlega og getur beygt hið óbeygjanlega. Hún hefur dregið úr drógu ógildanlegu og hefur leyst ósamsetta.

ਅਕਢ ਕਢੇ ਅਸਾਧ ਸਾਧੇ ॥
akadt kadte asaadh saadhe |

Rekið þá út sem ekki mátti reka;

ਅਫਟ ਫਟੇ ਅਫਾਧ ਫਾਧੇ ॥੨੨੯॥
afatt fatte afaadh faadhe |229|

Hún hefur tekið út þá sem aldrei er hægt að taka okkar og mótað hið ótíska, hún hefur sært hina ósigruðu og fest þá sem ekki er hægt að fanga.229.

ਅਧੰਧ ਧੰਧੇ ਅਕਜ ਕਜੇ ॥
adhandh dhandhe akaj kaje |

Atvinnulausir hafa verið í vinnu og þeir sem eru atvinnulausir hafa verið í vinnu.

ਅਭਿੰਨ ਭਿੰਨੇ ਅਭਜ ਭਜੇ ॥
abhin bhine abhaj bhaje |

Hún framkvæmir öll bönnuð verk og hún verndar allar grimmar athafnir. Hún skapar vináttutilfinningu hjá aðskildum einstaklingum og hinn stöðugi flýr þegar þeir standa frammi fyrir henni.

ਅਛੇੜ ਛੇੜੇ ਅਲਧ ਲਧੇ ॥
achherr chherre aladh ladhe |

sigraði hið ósigrandi,

ਅਜਿਤ ਜਿਤੇ ਅਬਧ ਬਧੇ ॥੨੩੦॥
ajit jite abadh badhe |230|

Hún stríðir hinni friðsömu manneskju og opinberar mjög dularfullan mann, hún sigrar hið ósigrandi og drepur þá sem ekki er hægt að drepa.230.

ਅਚੀਰ ਚੀਰ ਅਤੋੜ ਤਾੜੇ ॥
acheer cheer atorr taarre |

Brjóti hið óbrjótanlega, klikkaði hið óbrjótanlega,

ਅਠਟ ਠਟੇ ਅਪਾੜ ਪਾੜੇ ॥
atthatt tthatte apaarr paarre |

Hún rífur og brýtur það harðasta, hún stofnar hið óstaðfesta og rífur það sem ekki má rífa

ਅਧਕ ਧਕੇ ਅਪੰਗ ਪੰਗੇ ॥
adhak dhake apang pange |

Ýtti hinum óþrjótandi, örkumlaði hinum örkumla,

ਅਜੁਧ ਜੁਧੇ ਅਜੰਗ ਜੰਗੇ ॥੨੩੧॥
ajudh judhe ajang jange |231|

Hún rekur óhreyfanlegan og gerir líkþráa heilbrigða manneskju, hún leggur sig í bardaga við volduga og hvern þann sem hún berst við, leggur í veg fyrir hernaðarlist þeirra og lýkur.231.

ਅਕੁਟ ਕੁਟੇ ਅਘੁਟ ਘਾਏ ॥
akutt kutte aghutt ghaae |

Sláðu ósigruðu, berðu ósigruðu,

ਅਚੂਰ ਚੂਰੇ ਅਦਾਵ ਦਾਏ ॥
achoor choore adaav daae |

Hún hefur sigrað hina voldugu og sært hina ósigrandi, hún kremjar þá sem ekki er hægt að kremja, hún blekkir hina ósveigjanlegu

ਅਭੀਰ ਭੀਰੇ ਅਭੰਗ ਭੰਗੇ ॥
abheer bheere abhang bhange |

Hann gerði abhirusinn huglítil, braut abhangas,

ਅਟੁਕ ਟੁਕੇ ਅਕੰਗ ਕੰਗੇ ॥੨੩੨॥
attuk ttuke akang kange |232|

Hún hræðir hina óttalausu og eyðir hinu óslítanlega, hún brýtur hið óbrjótanlega og breytist í holdsveika þá sem eru heilbrigðir líkama.232.

ਅਖਿਦ ਖੇਦੇ ਅਢਾਹ ਢਾਹੇ ॥
akhid khede adtaah dtaahe |

Hann meiddi ekki þá sem særðust, né reif hann niður þá sem ekki máttu falla

ਅਗੰਜ ਗੰਜੇ ਅਬਾਹ ਬਾਹੇ ॥
aganj ganje abaah baahe |

Hún hrekur þá sem taka afstöðu og dregur niður þá sem eru staðfastir og fastir, hún brýtur hið óbrjótanlega og ríður yfir marga og gerir þá að þrælum sínum,