Þessi ungi maður var mjög fljótur
(Að sjá hvaða) hugur Nari og Nagni skammaðist sín áður. 3.
Þegar drottningin sá fegurð hans,
Síðan þá (hún varð mjög hrifin af honum).
Þegar hún sá augun á Mitra var hún seld.
Síðan þá varð (hann) brjálaður. 4.
Þá kallaði hann heim til sín
Og lék við hann af ástríðu.
Bhant bhant faðmaði hann
Og konan fann mikla gleði í hjarta sínu. 5.
Þá kom konungur þangað.
(Drottningin) kastaði (konunginum) niður úr höllinni.
Konungurinn dó og (enginn) skildi leyndarmálið.
Sá sem féll að ofan (hann dó í raun) ॥6॥
Konan fór að gráta og sagði svona
Að guðinn (eða púkinn) hafi gripið konunginn og kastað honum.
Konungur hafði átt samleið með mér,
Þess vegna saurgaðist (hans) líkami. 7.
tvískiptur:
Með þessu bragði losaði hún sig við vininn og drap eiginmann sinn.
Þessi bjáni gat ekki hugsað um neitt. 8.
Því að hann (elskhuginn) henti eiginmanni sínum niður úr höllinni.
Hann bjargaði vini sínum og skammaðist sín alls ekki. 9.
Hér er lok 310. kafla Mantri Bhup Sambad frá Tria Charitra frá Sri Charitropakhyan, allt er veglegt. 310.5921. heldur áfram
tuttugu og fjórir:
Það var Sujan konungur að nafni Birh Sen,
þar af töldu mörg lönd Ein.
Birh Manjari var drottning hans,
(Hver) þótti fallegur meðal fjórtán manna. 1.
Þeim fæddist sonur.
Eins og önnur sól hafi birst.
Það er ekki hægt að ofmeta fegurð hennar.
Þegar ég horfði á hann var ekki hægt að loka augnlokunum. 2.
Það var dóttir Shah
sem ekki er hægt að lýsa ímynd hans. (virtist svona)
Að Chandrama og Rohini fæddu það.
(Svona) hefur ekki gerst áður og mun ekki gerast aftur. 3.
Þegar hann sá Raj Kumar
Þá skaut Kam Dev ör í líkama hans.
Eftir að hafa orðið ástfanginn af honum gleymdi Sudha Buddha.
Aðeins þá varð (sú) konan ólétt. 4.
Hann rændi fé á margan hátt
Og sent til margra vina.
En Raj Kumar kom samt ekki.
Ekki gera við hann tilfinningu hugans. 5.
Eftir að hafa reynt mikið tapaði Kumari
En í öllu falli skemmti Mitra sér ekki með ástvininum.
(Að) Kumari (með Kama Bana þannig) gekk um hinn særða Matwali,