Sri Dasam Granth

Síða - 277


ਖਹੇ ਵੀਰ ਧੀਰੰ ਉਠੀ ਸਸਤ੍ਰ ਝਾਰੰ ॥
khahe veer dheeran utthee sasatr jhaaran |

Lúðrarnir ómuðu kröftuglega, kapparnir tóku að berjast og vopnahöggunum var skollið á

ਛਲੇ ਚਾਰ ਚਿਤ੍ਰੰ ਬਚਿਤ੍ਰੰਤ ਬਾਣੰ ॥
chhale chaar chitran bachitrant baanan |

Eldur kom út úr herklæðum (þeirra) og örvar skotnar með yfirnáttúrulegum myndum.

ਰਣੰ ਰੋਸ ਰਜੇ ਮਹਾ ਤੇਜਵਾਣੰ ॥੭੩੬॥
ranan ros raje mahaa tejavaanan |736|

Örvarnar voru losaðar og skapaði dásamlega tegund af málverkum og hinir voldugu stríðsmenn fluttu á vígvellinum og voru mjög reiðir.736.

ਚਾਚਰੀ ਛੰਦ ॥
chaacharee chhand |

CHAACHARI STANZA

ਉਠਾਈ ॥
autthaaee |

(einn tók upp sverð)

ਦਿਖਾਈ ॥
dikhaaee |

birtast

ਨਚਾਈ ॥
nachaaee |

Flutti hingað og þangað

ਚਲਾਈ ॥੭੩੭॥
chalaaee |737|

Sverðið reis upp, virtist, dansaði og var slegið.737.

ਭ੍ਰਮਾਈ ॥
bhramaaee |

(Hinn sneri sverðið í hendinni),

ਦਿਖਾਈ ॥
dikhaaee |

sýnd óvininum,

ਕੰਪਾਈ ॥
kanpaaee |

skalf og

ਚਖਾਈ ॥੭੩੮॥
chakhaaee |738|

Blekking varð til sverðið var sýnt aftur og höggið var slegið skjálfandi.738.

ਕਟਾਰੀ ॥
kattaaree |

(einn)

ਅਪਾਰੀ ॥
apaaree |

Apar Katara

ਪ੍ਰਹਾਰੀ ॥
prahaaree |

Shah-Ragh

ਸੁਨਾਰੀ ॥੭੩੯॥
sunaaree |739|

Högg voru slegin með ýmsum.739.

ਪਚਾਰੀ ॥
pachaaree |

Sama frá hinni hliðinni

ਪ੍ਰਹਾਰੀ ॥
prahaaree |

Og með því að ögra

ਹਕਾਰੀ ॥
hakaaree |

af Qatari

ਕਟਾਰੀ ॥੭੪੦॥
kattaaree |740|

Sverðin voru dregin, kapparnir ögruðu og höggin voru slegin með spjótum.740.

ਉਠਾਏ ॥
autthaae |

(Einn) tók spjótin,

ਗਿਰਾਏ ॥
giraae |

Sýna (óvininn).

ਭਗਾਏ ॥
bhagaae |

og (með því að drepa óvininn)

ਦਿਖਾਏ ॥੭੪੧॥
dikhaae |741|

Stríðsmennirnir voru reistir upp, látnir falla og hlaupa og vísað veginn. 741.