Sri Dasam Granth

Síða - 179


ਸਿਵ ਧਾਇ ਚਲਿਯੋ ਤਿਹ ਮਾਰਨ ਕੋ ॥
siv dhaae chaliyo tih maaran ko |

Shiva að drepa hann

ਜਗ ਕੇ ਸਬ ਜੀਵ ਉਧਾਰਨ ਕੋ ॥
jag ke sab jeev udhaaran ko |

Til að vernda verur heimsins og drepa þann púka, hélt guðinn Shiva áfram.

ਕਰਿ ਕੋਪਿ ਤਜਿਯੋ ਸਿਤ ਸੁਧ ਸਰੰ ॥
kar kop tajiyo sit sudh saran |

(Hann) reiddist og skaut (a) ör bjarta

ਇਕ ਬਾਰ ਹੀ ਨਾਸ ਕੀਯੋ ਤ੍ਰਿਪੁਰੰ ॥੧੧॥
eik baar hee naas keeyo tripuran |11|

Í mikilli reiði skaut hann eina ör og aðeins með ör, eyddi hann þessum Tripura púka, sem heitir Tripura.11.

ਲਖਿ ਕਉਤੁਕ ਸਾਧ ਸਬੈ ਹਰਖੇ ॥
lakh kautuk saadh sabai harakhe |

Þegar þeir sáu (þenna) Kautaka voru allir heilögu (guðirnir) glaðir

ਸੁਮਨੰ ਬਰਖਾ ਨਭ ਤੇ ਬਰਖੇ ॥
sumanan barakhaa nabh te barakhe |

Þegar þeir sáu þennan gjörning voru allir dýrlingar ánægðir og guðir létu blóm úr himni.

ਧੁਨਿ ਪੂਰ ਰਹੀ ਜਯ ਸਦ ਹੂਅੰ ॥
dhun poor rahee jay sad hooan |

Hljóðið í Jay-Jay-bílnum fór að enduróma,

ਗਿਰਿ ਹੇਮ ਹਲਾਚਲ ਕੰਪ ਭੂਅੰ ॥੧੨॥
gir hem halaachal kanp bhooan |12|

Hljóðið af ���hagl, hagl�� hljómar, það var skelfing á Himalaya fjallinu og jörðin titraði.12.

ਦਿਨ ਕੇਤਕ ਬੀਤ ਗਏ ਜਬ ਹੀ ॥
din ketak beet ge jab hee |

Þegar nokkur tími leið

ਅਸੁਰੰਧਕ ਬੀਰ ਬੀਯੋ ਤਬ ਹੀ ॥
asurandhak beer beeyo tab hee |

Eftir langan tíma kom annar djöfull að nafni Andhakasura fram á sjónarsviðið

ਤਬ ਬੈਲਿ ਚੜਿਯੋ ਗਹਿ ਸੂਲ ਸਿਵੰ ॥
tab bail charriyo geh sool sivan |

Svo fór Shiva á nautið sem hélt á þríforkinum.

ਸੁਰ ਚਉਕਿ ਚਲੇ ਹਰਿ ਕੋਪ ਕਿਵੰ ॥੧੩॥
sur chauk chale har kop kivan |13|

Shiva setti nautið sitt upp og hélt á þrífornum sínum og færði sig áfram (til að refsa honum). Þegar guðirnir sáu hræðilega mynd hans, urðu líka hissa.13.

ਗਣ ਗੰਧ੍ਰਬ ਜਛ ਸਬੈ ਉਰਗੰ ॥
gan gandhrab jachh sabai uragan |

Allir Ganas, Gandharvas, Yakshas, ormar

ਬਰਦਾਨ ਦਯੋ ਸਿਵ ਕੋ ਦੁਰਗੰ ॥
baradaan dayo siv ko duragan |

Shiva gekk fram ásamt Ganas, Gandharavas, Yakshas og Nagas og Durga veitti honum einnig blessun.

ਹਨਿਹੋ ਨਿਰਖੰਤ ਮੁਰਾਰਿ ਸੁਰੰ ॥
haniho nirakhant muraar suran |

(að) að sjá (sjá Shiva) mun (þannig) drepa óvin (andhak) guðanna.

ਤ੍ਰਿਪੁਰਾਰਿ ਹਨਿਯੋ ਜਿਮ ਕੈ ਤ੍ਰਿਪੁਰੰ ॥੧੪॥
tripuraar haniyo jim kai tripuran |14|

Guðirnir fóru að sjá að Shiva myndi drepa Andhakasura á sama hátt og hann hafði drepið púkann Tripura.14.

ਉਹ ਓਰਿ ਚੜੇ ਦਲ ਲੈ ਦੁਜਨੰ ॥
auh or charre dal lai dujanan |

Þaðan kom óvinurinn (Andhak) upp með her

ਇਹ ਓਰ ਰਿਸ੍ਰਯੋ ਗਹਿ ਸੂਲ ਸਿਵੰ ॥
eih or risrayo geh sool sivan |

Myndaðu hina hliðina sem djöflar grimmra vitsmuna byrjuðu. Frá þessari hlið í mikilli reiði og með þríforkinn í hendinni, hreyfðist Shiva.

ਰਣ ਰੰਗ ਰੰਗੇ ਰਣਧੀਰ ਰਣੰ ॥
ran rang range ranadheer ranan |

(Þeir) voru báðir litaðir í stríðslitum í Randhir Ran-Bhoomi.

ਜਨ ਸੋਭਤ ਪਾਵਕ ਜੁਆਲ ਬਣੰ ॥੧੫॥
jan sobhat paavak juaal banan |15|

Ölvaðir af stríðsaðferðum sýndu hinir voldugu stríðsmenn vettvanginn eins og logandi eldsloga í skóginum.15.

ਦਨੁ ਦੇਵ ਦੋਊ ਰਣ ਰੰਗ ਰਚੇ ॥
dan dev doaoo ran rang rache |

Bæði guðir og djöflar tóku þátt í stríði.

ਗਹਿ ਸਸਤ੍ਰ ਸਬੈ ਰਸ ਰੁਦ੍ਰ ਮਚੇ ॥
geh sasatr sabai ras rudr mache |

Bæði púkarnir og guðirnir voru niðursokknir í stríðið og skreyttu sig með vopnum nutu allir stríðsmennirnir ánægju af reiði.

ਸਰ ਛਾਡਤ ਬੀਰ ਦੋਊ ਹਰਖੈ ॥
sar chhaaddat beer doaoo harakhai |

Stríðsmenn beggja aðila skutu örvum með örvum

ਜਨੁ ਅੰਤਿ ਪ੍ਰਲੈ ਘਨ ਸੈ ਬਰਖੈ ॥੧੬॥
jan ant pralai ghan sai barakhai |16|

Stríðsmenn beggja aðila nutu þess að skjóta örvum og örvarnar sturta eins og skýjarigning á dómsdaginn.16.