Í öðrum katli bað hún vinkonu sína að setjast inn og huldi hann með járnplötu.
Hann tók smjörstöng og bræddi hann.
Hún hafði sett það með smjöri og þegar það var kalt sett það ofan á.(14)
Dohira
Eftir að hafa smurt pönnuna með ghee, rótaði hann (á hana).
Kveikti eldinn með leir. 15.
Þar sem aðrir katlar, fullir af mjólkurbúðingi, lágu,
Hún setti það þar líka og með froðu (á disknum) leit það út eins og vinkonan var ekki sýnileg neinum.(16)
Chaupaee
(Hann) gekk fram og fagnaði konungi
Hún gekk fram og tók á móti Raja með miklum sóma.
Nýju hallirnar sem ég hef byggt,
„Frá þeim tíma sem þú byggðir þessa höll fyrir mig, Raja mín, hefur þú aldrei komið hingað.“(17)
Dohira
Hún stökk fram, féll á fætur hans,
'Þú ert kominn eftir langan tíma, það er heppni mín.'(18)
Chaupaee
Áhyggjufullur um hvað konungur var kominn,
Hvað sem það var í huga Raja sagði hann henni.
Ég mun sjá alla höllina sjálfur
„Ég mun leita í höllinni sjálfur, ná skjólstæðingnum og senda hann í dauðaklefann.“(19)
Hann sýndi þá konungi alla höllina.
Hún fór með Raja í alla höllina en enginn þjófur fannst.
Þar sem vinurinn fannst í tankinum,
Hún kom með mann sinn þangað þar sem katlar lágu.(20)
(og tók að segja) þegar ég heyrði að konungur væri að koma,
„Þegar ég heyrði að Raja mín væri að koma, varð ég mjög sáttur.
Aðeins þá hef ég útbúið þennan mat,
„Ég undirbjó alla þessa eldamennsku þar sem ég hafði áttað mig á því að elskhugi minn væri að koma.“(21)
Fjarlægði lokið af þeim potti
Hún lyfti lokinu af þeirri og bauð elskhuga sínum (rajanum) mjólk.
Síðan dreift meðal fólksins,
Síðan dreifði hún á milli annarra en hin heimska Raja gat ekki skilið.(22)
Einn gráðu var sendur til Jogis
Einn ketil sendi hún fátækum og hinn til vitringanna.
Þriðja skipið var sent til munkanna
Þriðja sendi hún til ásatrúarmanna og þann fjórða til einhleypinga.(23)
Fimmta pottinn var gefinn þjónunum
Hún gaf þjónunum fimmta ketilinn og fótgöngumönnum þann sjötta.
Fann hann í sjöundu gráðu.
Sjöunda katlin gaf hún vinkonum sínum og í gegnum þetta sendi hún hann á réttan stað.(24)
Þegar konungur sá, flutti hann vininn (þaðan),
Rétt {n fyrir framan augu Raja gerði hún paramour til að flýja
(Hann) fór að hafa meiri áhuga á drottningunni,
hinn óvarkárni Raja gat ekki greint, heldur elskaði hann hana meira.(25)
Dohira
Á meðan hann elskaði hana, hélt hann áfram að horfa á andlit hennar,
Og með því að setja hann í katlina sleppti hún honum skjótt lausan.(26)