Og eftir að hafa hringt margs konar bjöllum, giftist hann (rétt). 21.
Kaliyuga (bróðir Nals) fór þangað í formi Puhkari (Pushkar).
Þegar hann giftist Damvanti og kom með hann heim.
Hann sigraði Nal með því að spila fjárhættuspil ('Joop') á ýmsan hátt
Ok er hann hafði sigrað allt ríkið ok hásætið, sendi hann Nal til bans. 22.
Þegar Nal Raj-Saj var sigraður þannig,
Hann kom því til Ayodhya eftir að hafa fengið mikinn sársauka í hjarta sínu.
Eftir aðskilnað eiginmanns síns varð Damvanti eignalaus
Og á leiðinni, sem eiginmaðurinn fór á, féll hún á sömu braut. 23.
Damwanti þjáðist líka mikið án eiginmanns síns.
Sama hversu mikið ég lýsi (þeim sársauka) er ekki hægt að lýsa honum.
Dauði Nal Raje átti sér stað í Birhon
Sú kona kom til Chanderi Nagar. 24.
Bhimsen sendi marga menn til (finna) hann.
(Þeir) fundu Damvanti og fóru með hann heim.
Þeir Brahmínar sem höfðu fundið (Damvanti) voru aftur sendir (til að finna Nal).
Og þeir komu til Ayodhya og leituðu. 25.
Eftir að hafa séð marga, horfði hann (Nal) á hann
Og kvað upp nafnið Damwanti.
Hann fyllti augun af vatni og bað um hamingju hennar (Damwanti).
Þá áttuðu Brahmanar sig á því að þetta er Nal konungurinn. 26.
Þegar hann fór og tilkynnti að Nal Raja hefði fundist,
Þá skipaði Damvanti aftur fyrir Suambar.
Þegar þeir heyrðu orð konungsins (Bhimsain), fóru allir (konungarnir) þangað.
Nal Raja kom líka þangað á vagni. 27.
tvískiptur:
Allt fólkið þekkti Nal-konunginn á vagninum.
Damvanti gerði þessa persónu og giftist henni aftur. 28.
tuttugu og fjórir:
Nal konungr kom heim með Damvanti
Og sigra svo óvinina með fjárhættuspilum.
(Hann) vann ríki sitt aftur.
Báðir fengu þeir hamingju hvors annars. 29.
tvískiptur:
Ég hef stuttlega sagt þessa sögu af honum.
Þess vegna hefur bókin ekki verið stækkuð. 30.
Damwanti lék þessa persónu og giftist síðan (nal konungi).
Fjárhættuspil er það versta í heimi, enginn konungur ætti að spila það. 31.
Hér er niðurstaða 157. kafla Mantri Bhup Samvad frá Tria Charitra frá Sri Charitropakhyan, allt er veglegt. 157.3129. heldur áfram
tuttugu og fjórir:
Þar bjó einsetumaður að nafni Chaud Bharat.
Hinn hét Randigir af fólki.
Það var strákur sem hét Ram.
Hann var bitur út í þá. 1.
Dag einn kom til slagsmála á milli þeirra
Og barinn með prikum.
Nokkrir kanthi og nokkrir aðrir búntar af jata (opnaðir).
Og höfuðkúpurnar brotnuðu mjög mikið. 2.
Einhvers staðar féllu hattarnir niður
Og einhvers staðar voru háir hrúgur af jatas.
(Þeir börðu hvort annað) með fótum og hnefum,
Það er eins og klukkan tifi. 3.
tvískiptur:
Það skulfu allir þegar spilað var á spýturnar og margir skór spilaðir.
Öll andlitin ('badan') voru klofnuð, ekki eitt einasta sannað. 4.
tuttugu og fjórir:
Margir hálsbrotnuðu.
Jatasarnir voru opnaðir með því að slá á prikinn.
Það var naglasár (á andliti manns),
Eins og tunglið væri komið upp. 5.
Mörg mál (jatas) eru orðin málalaus.
Hversu margir létust, hversu margir slösuðust (og hversu margir) létust.
Margir skáru hver annan með tönnum og borðuðu.
Svona stríð hefur aldrei átt sér stað áður. 6.
Skórnir slógu svo í gegn
Að það festist ekki á hausinn á neinum.
Það var enginn kökur í hálsinum á neinum.
Þá tók Balak Ram skóinn í hönd sér. 7.
(Hann) sló einsetumann í höfuðið með skó
Og lemja hinn (ascetic) í andlitið.
Þegar munnurinn opnaðist rann blóð.
Það er eins og regnvatnið hafi runnið í Sawan (mánuði).8.