Sri Dasam Granth

Síða - 572


ਗਿਰੰਤੰਤ ਬੀਰੰ ॥
girantant beeran |

Hetjur eru að falla.

ਭਜੰਤੰਤ ਭੀਰੰ ॥੨੦੬॥
bhajantant bheeran |206|

Stefnirnar hafa horfið með því að örva losnar, kapparnir falla og ragir hlaupa í burtu.206.

ਨਚੰਤੰਤ ਈਸੰ ॥
nachantant eesan |

Shiva er að dansa.

ਪੁਅੰਤੰਤ ਸੀਸੰ ॥
puantant seesan |

þjóna strákunum

ਬਜੰਤੰਤ ਡਉਰੂ ॥
bajantant ddauroo |

Doru leikur.

ਭ੍ਰਮੰਤੰਤ ਭਉਰੂ ॥੨੦੭॥
bhramantant bhauroo |207|

Shiva á meðan hann dansar og leikur tabor hans er á reiki og ber rósakrans höfuðkúpanna.207.

ਨਚੰਤੰਤ ਬਾਲੰ ॥
nachantant baalan |

Apachras dansa.

ਤੁਟੰਤੰਤ ਤਾਲੰ ॥
tuttantant taalan |

(Þeirra) taktar eru að brjótast.

ਮਚੰਤੰਤ ਵੀਰੰ ॥
machantant veeran |

Stríðsmenn eru að elda (með chow).

ਭਜੰਤੰਤ ਭੀਰੰ ॥੨੦੮॥
bhajantant bheeran |208|

Himnesku stúlkurnar dansa og með skelfilegum átökum stríðsmanna og hlaupum í burtu af hugleysingjanum, er hlé á laginu.208.

ਲਗੰਤੰਤ ਬਾਣੰ ॥
lagantant baanan |

Örvar falla.

ਢਹੰਤੰਤ ਜੁਆਣੰ ॥
dtahantant juaanan |

Ungt fólk er að falla.

ਕਟੰਤੰਤ ਅਧੰ ॥
kattantant adhan |

(Stríðsmennirnir) eru skornir í tvennt.

ਭਟੰਤੰਤ ਬਧੰ ॥੨੦੯॥
bhattantant badhan |209|

Stríðsmennirnir falla þegar þeir verða fyrir höggi af örvunum og verið er að höggva höfuðlausa bol kappanna í gegnum miðjuna.209.

ਖਹੰਤੰਤ ਖੂਨੀ ॥
khahantant khoonee |

Blóðþyrstir (stríðsmenn sín á milli) borða.

ਚੜੇ ਚਉਪ ਦੂਨੀ ॥
charre chaup doonee |

(Í huga þeirra) er önnur hugsun að rísa.

ਬਹੰਤੰਤ ਅਤ੍ਰੰ ॥
bahantant atran |

Vopnin eru á hreyfingu.

ਕਟੰਤੰਤ ਛਤ੍ਰੰ ॥੨੧੦॥
kattantant chhatran |210|

Blóðeyðandi stríðsmennirnir berjast af tvöföldum ákafa og með höggum vopnanna falla tjaldhiminn kappanna, sem verið er að skera niður.210.

ਬਹੰਤੰਤ ਪਤ੍ਰੀ ॥
bahantant patree |

Fjaðrir örvar hreyfast.

ਜੁਝੰਤੰਤ ਅਤ੍ਰੀ ॥
jujhantant atree |

Astraarnir (stríðsmenn með vopn) berjast.

ਹਿਣੰਕੰਤ ਤਾਜੀ ॥
hinankant taajee |

Hestarnir gráta.

ਕਣੰਛੰਤ ਗਾਜੀ ॥੨੧੧॥
kananchhant gaajee |211|

Ábendingar hinna sláandi handleggja stinga í gegnum líkamann, hestarnir nálgast og kapparnir þruma.211.

ਤੁਟੰਤੰਤ ਚਰਮੰ ॥
tuttantant charaman |

Skildir ('húð') eru að brotna.

ਕਟੰਤੰਤ ਬਰਮੰ ॥
kattantant baraman |

Verið er að skera herklæði.

ਗਿਰੰਤੰਤ ਭੂਮੀ ॥
girantant bhoomee |

(bardagakapparnir) falla til jarðar

ਉਠੰਤੰਤ ਘੂਮੀ ॥੨੧੨॥
autthantant ghoomee |212|

Verið er að skera skjöldinn og brynjurnar, kapparnir falla á jörðina og standa upp á meðan þeir sveifla.212.

ਰਟੰਤੰਤ ਪਾਨੰ ॥
rattantant paanan |

(ítrekað) að biðja um vatn.

ਕਟੰਤੰਤ ਜੁਆਨੰ ॥
kattantant juaanan |

Verið er að skera hetjur.

ਉਡੰਤੰਤ ਏਕੰ ॥
auddantant ekan |

(ör) flýgur (þ.e. sleppt).

ਗਡੰਤੰਤ ਨੇਕੰ ॥੨੧੩॥
gaddantant nekan |213|

Hendurnar hafa barist með höndum, ungir hermenn verið höggnir og örvum, sem fljúga ótalmargt, er plantað í líkin.213.

ਅਨੂਪ ਨਿਰਾਜ ਛੰਦ ॥
anoop niraaj chhand |

ANOOP NIRAAJ STANZA

ਅਨੂਪ ਰੂਪ ਦਿਖ ਕੈ ਸੁ ਕ੍ਰਧੁ ਜੋਧਣੰ ਬਰੰ ॥
anoop roop dikh kai su kradh jodhanan baran |

(Hvers) form líta mjög fallega út, vera sterkur (ungur) reiður

ਸਨਧ ਬਧ ਉਦਿਤੰ ਸੁ ਕੋਪ ਓਪ ਦੇ ਨਰੰ ॥
sanadh badh uditan su kop op de naran |

Þegar þeir sjá einstaka fegurð, eru stríðsmennirnir að verða reiðir og með vopn sín ná þeir inn á stríðsvettvanginn

ਚਹੰਤ ਜੈਤ ਪਤ੍ਰਣੰ ਕਰੰਤ ਘਾਵ ਦੁਧਰੰ ॥
chahant jait patranan karant ghaav dudharan |

(Þeir) vilja sigurbréf og veita djúp sár.

ਤੁਟੰਤ ਅਸਤ੍ਰ ਸਸਤ੍ਰਣੋ ਲਸੰਤ ਉਜਲੋ ਫਲੰ ॥੨੧੪॥
tuttant asatr sasatrano lasant ujalo falan |214|

Stríðsmennirnir eru að valda sárum frá báðum hliðum og vonast til að fá yfirlýsinguna um sigur, með vopnabrotum, sjást björtu ábendingar þeirra.214.

ਉਠੰਤ ਭਉਰ ਭੂਰਣੋ ਕਢੰਤ ਭੈਕਰੀ ਸੁਰੰ ॥
autthant bhaur bhoorano kadtant bhaikaree suran |

Draugar, birtingar (verur með ógnvekjandi lögun o.s.frv.) rísa upp og gefa frá sér ógnvekjandi hljóð.

ਭਜੰਤ ਭੀਰ ਭੈਕਰੰ ਬਜੰਤ ਬੀਰ ਸੁਪ੍ਰਭੰ ॥
bhajant bheer bhaikaran bajant beer suprabhan |

Stríðsmennirnir snúast á reiki, gefa frá sér hræðileg hljóð, sjá dýrð stríðsmannanna, hugleysingjarnir flýja

ਤੁਟੰਤ ਤਾਲ ਤਥਿਯੰ ਨਚੰਤ ਈਸ੍ਰਣੋ ਰਣੰ ॥
tuttant taal tathiyan nachant eesrano ranan |

Takturinn er rofinn af tatthai og Shiva dansar í eyðimörkinni.

ਖਹੰਤ ਖਤ੍ਰਿਣੋ ਖਗੰ ਨਿਨਦਿ ਗਦਿ ਘੁੰਘਰੰ ॥੨੧੫॥
khahant khatrino khagan ninad gad ghungharan |215|

Shiva stundar Tandava dans og rýtingarnir rekast hver á annan og framleiða ýmsar gerðir af hljóðum.215.

ਭਜੰਤ ਆਸੁਰੀ ਸੁਤੰ ਉਠੰਤ ਭੈਕਰੀ ਧੁਣੰ ॥
bhajant aasuree sutan utthant bhaikaree dhunan |

Synir risanna eru á flótta við uppkomu hinnar hræðilegu laglínu.

ਚਲੰਤ ਤੀਛਣੋ ਸਰੰ ਸਿਲੇਣ ਉਜਲੀ ਕ੍ਰਿਤੰ ॥
chalant teechhano saran silen ujalee kritan |

Synir djöflanna, verða, hræddir, flýja og beittum örvunum er skotið á þá

ਨਚੰਤ ਰੰਗਿ ਜੋਗਣੰ ਚਚਕਿ ਚਉਦਣੋ ਦਿਸੰ ॥
nachant rang joganan chachak chaudano disan |

Jogans dansa í óbyggðum og ljós skín í fjórtán áttir.

ਕਪੰਤ ਕੁੰਦਨੋ ਗਿਰੰ ਤ੍ਰਸੰਤ ਸਰਬਤੋ ਦਿਸੰ ॥੨੧੬॥
kapant kundano giran trasant sarabato disan |216|

Yoginarnir dansa í fjórtán áttir og Sumeru fjallið titrar.216.

ਨਚੰਤ ਬੀਰ ਬਾਵਰੰ ਖਹੰਤ ਬਾਹਣੀ ਧੁਜੰ ॥
nachant beer baavaran khahant baahanee dhujan |

Bavanja Birs dansa og her dhujas (fánar) skelfast.

ਬਰੰਤ ਅਛ੍ਰਣੋ ਭਟੰ ਪ੍ਰਬੀਨ ਚੀਨ ਸੁਪ੍ਰਭੰ ॥
barant achhrano bhattan prabeen cheen suprabhan |

Allir stríðsmenn Shiva eru að dansa og himnesku stúlkurnar, eftir að hafa áttað sig á að grimmir bardagamenn gifta þeim

ਬਕੰਤ ਡਉਰ ਡਾਮਰੀ ਅਨੰਤ ਤੰਤ੍ਰਣੋ ਰਿਸੰ ॥
bakant ddaur ddaamaree anant tantrano risan |

Nornirnar og nornirnar syngja Ananta Tantra möntrur í reiði.

ਹਸੰਤ ਜਛ ਗੰਧ੍ਰਬੰ ਪਿਸਾਚ ਭੂਤ ਪ੍ਰੇਤਨੰ ॥੨੧੭॥
hasant jachh gandhraban pisaach bhoot pretanan |217|

Nornirnar í reiði sinni eru að hrópa og yaskshas, gandharvas, imps, draugar, fiends o.fl. hlæja.217.

ਭਰੰਤ ਚੁਚ ਚਾਵਡੀ ਭਛੰਤ ਫਿਕ੍ਰਣੀ ਤਨੰ ॥
bharant chuch chaavaddee bhachhant fikranee tanan |

Geirfuglarnir eru að fylla gogginn (af kjöti) og sjakalarnir éta hræin ('tan').