Sri Dasam Granth

Halaman - 572


ਗਿਰੰਤੰਤ ਬੀਰੰ ॥
girantant beeran |

Pahlawan berjatuhan.

ਭਜੰਤੰਤ ਭੀਰੰ ॥੨੦੬॥
bhajantant bheeran |206|

Petunjuk arah telah hilang karena keluarnya anak panah, para pejuang berjatuhan dan para pengecut melarikan diri.206.

ਨਚੰਤੰਤ ਈਸੰ ॥
nachantant eesan |

Shiva sedang menari.

ਪੁਅੰਤੰਤ ਸੀਸੰ ॥
puantant seesan |

melayani anak laki-laki

ਬਜੰਤੰਤ ਡਉਰੂ ॥
bajantant ddauroo |

Doru bermain.

ਭ੍ਰਮੰਤੰਤ ਭਉਰੂ ॥੨੦੭॥
bhramantant bhauroo |207|

Siwa sambil menari dan bermain tabornya berkeliaran dan memakai rosario tengkorak.207.

ਨਚੰਤੰਤ ਬਾਲੰ ॥
nachantant baalan |

Apache sedang menari.

ਤੁਟੰਤੰਤ ਤਾਲੰ ॥
tuttantant taalan |

Ritme (mereka) rusak.

ਮਚੰਤੰਤ ਵੀਰੰ ॥
machantant veeran |

Prajurit sedang memasak (dengan makanan).

ਭਜੰਤੰਤ ਭੀਰੰ ॥੨੦੮॥
bhajantant bheeran |208|

Para gadis surgawi sedang menari dan dengan pertarungan mengerikan yang dilakukan oleh para pejuang dan pelarian oleh para pengecut, ada jeda dalam irama tersebut.208.

ਲਗੰਤੰਤ ਬਾਣੰ ॥
lagantant baanan |

Anak panah jatuh.

ਢਹੰਤੰਤ ਜੁਆਣੰ ॥
dtahantant juaanan |

Generasi muda terjatuh.

ਕਟੰਤੰਤ ਅਧੰ ॥
kattantant adhan |

(Para pejuang) dipotong menjadi dua.

ਭਟੰਤੰਤ ਬਧੰ ॥੨੦੯॥
bhattantant badhan |209|

Para pejuang terjatuh karena terkena anak panah dan batang prajurit tanpa kepala dipotong di tengahnya.209.

ਖਹੰਤੰਤ ਖੂਨੀ ॥
khahantant khoonee |

Yang haus darah (para pejuang satu sama lain) makan.

ਚੜੇ ਚਉਪ ਦੂਨੀ ॥
charre chaup doonee |

(Dalam benak mereka) pemikiran kedua muncul.

ਬਹੰਤੰਤ ਅਤ੍ਰੰ ॥
bahantant atran |

Senjata-senjata itu bergerak.

ਕਟੰਤੰਤ ਛਤ੍ਰੰ ॥੨੧੦॥
kattantant chhatran |210|

Para pejuang yang menumpahkan darah bertempur dengan semangat ganda dan dengan pukulan lengan, kanopi para pejuang ditebang, berjatuhan.210.

ਬਹੰਤੰਤ ਪਤ੍ਰੀ ॥
bahantant patree |

Anak panah berbulu bergerak.

ਜੁਝੰਤੰਤ ਅਤ੍ਰੀ ॥
jujhantant atree |

Para astra (pejuang bersenjata) sedang berperang.

ਹਿਣੰਕੰਤ ਤਾਜੀ ॥
hinankant taajee |

Kuda-kuda itu meringkik.

ਕਣੰਛੰਤ ਗਾਜੀ ॥੨੧੧॥
kananchhant gaajee |211|

Ujung lengan yang menyerang menusuk tubuh, kuda-kuda meringkik, dan para pejuang bergemuruh.211.

ਤੁਟੰਤੰਤ ਚਰਮੰ ॥
tuttantant charaman |

Perisai ('kulit') rusak.

ਕਟੰਤੰਤ ਬਰਮੰ ॥
kattantant baraman |

Armor sedang dipotong.

ਗਿਰੰਤੰਤ ਭੂਮੀ ॥
girantant bhoomee |

(Prajurit yang berperang) berjatuhan ke tanah

ਉਠੰਤੰਤ ਘੂਮੀ ॥੨੧੨॥
autthantant ghoomee |212|

Perisai dan armor dipotong, para prajurit terjatuh ke tanah dan bangkit sambil berayun.212.

ਰਟੰਤੰਤ ਪਾਨੰ ॥
rattantant paanan |

(berulang kali) meminta air.

ਕਟੰਤੰਤ ਜੁਆਨੰ ॥
kattantant juaanan |

Pahlawan sedang dipotong.

ਉਡੰਤੰਤ ਏਕੰ ॥
auddantant ekan |

Sebuah (panah) terbang (yaitu dilepaskan).

ਗਡੰਤੰਤ ਨੇਕੰ ॥੨੧੩॥
gaddantant nekan |213|

Tangan telah bertempur dengan tangan, para prajurit muda dicincang dan anak-anak panah yang beterbangan banyak ditanam di tubuh mereka.213.

ਅਨੂਪ ਨਿਰਾਜ ਛੰਦ ॥
anoop niraaj chhand |

ANOOP NIRAAJ STANZA

ਅਨੂਪ ਰੂਪ ਦਿਖ ਕੈ ਸੁ ਕ੍ਰਧੁ ਜੋਧਣੰ ਬਰੰ ॥
anoop roop dikh kai su kradh jodhanan baran |

(Yang) wujudnya terlihat sangat indah, kuat (muda) pemarah

ਸਨਧ ਬਧ ਉਦਿਤੰ ਸੁ ਕੋਪ ਓਪ ਦੇ ਨਰੰ ॥
sanadh badh uditan su kop op de naran |

Melihat keindahan yang unik, para pendekar semakin geram dan memakai senjata mereka sampai di arena perang

ਚਹੰਤ ਜੈਤ ਪਤ੍ਰਣੰ ਕਰੰਤ ਘਾਵ ਦੁਧਰੰ ॥
chahant jait patranan karant ghaav dudharan |

(Mereka) menginginkan surat kemenangan dan menimbulkan luka yang mendalam.

ਤੁਟੰਤ ਅਸਤ੍ਰ ਸਸਤ੍ਰਣੋ ਲਸੰਤ ਉਜਲੋ ਫਲੰ ॥੨੧੪॥
tuttant asatr sasatrano lasant ujalo falan |214|

Para pejuang menimbulkan luka di kedua sisi dan berharap untuk mendapatkan deklarasi kemenangan, dengan rusaknya senjata, kiat cemerlang mereka terlihat.214.

ਉਠੰਤ ਭਉਰ ਭੂਰਣੋ ਕਢੰਤ ਭੈਕਰੀ ਸੁਰੰ ॥
autthant bhaur bhoorano kadtant bhaikaree suran |

Hantu, penampakan (makhluk dengan bentuk menakutkan, dll) muncul dan mengeluarkan suara-suara yang menakutkan.

ਭਜੰਤ ਭੀਰ ਭੈਕਰੰ ਬਜੰਤ ਬੀਰ ਸੁਪ੍ਰਭੰ ॥
bhajant bheer bhaikaran bajant beer suprabhan |

Para prajurit berputar sambil berkeliaran, mengeluarkan suara-suara yang mengerikan, melihat kemuliaan para prajurit, para pengecut melarikan diri

ਤੁਟੰਤ ਤਾਲ ਤਥਿਯੰ ਨਚੰਤ ਈਸ੍ਰਣੋ ਰਣੰ ॥
tuttant taal tathiyan nachant eesrano ranan |

Iramanya dipecah oleh tatthai dan Siwa menari di padang pasir.

ਖਹੰਤ ਖਤ੍ਰਿਣੋ ਖਗੰ ਨਿਨਦਿ ਗਦਿ ਘੁੰਘਰੰ ॥੨੧੫॥
khahant khatrino khagan ninad gad ghungharan |215|

Shiva terlibat dalam tarian Tandava dan belati saling bertabrakan menghasilkan berbagai jenis suara.215.

ਭਜੰਤ ਆਸੁਰੀ ਸੁਤੰ ਉਠੰਤ ਭੈਕਰੀ ਧੁਣੰ ॥
bhajant aasuree sutan utthant bhaikaree dhunan |

Putra-putra para raksasa melarikan diri saat melodi yang mengerikan itu muncul.

ਚਲੰਤ ਤੀਛਣੋ ਸਰੰ ਸਿਲੇਣ ਉਜਲੀ ਕ੍ਰਿਤੰ ॥
chalant teechhano saran silen ujalee kritan |

Anak-anak setan, yang ketakutan, melarikan diri dan anak panah tajam ditembakkan ke arah mereka

ਨਚੰਤ ਰੰਗਿ ਜੋਗਣੰ ਚਚਕਿ ਚਉਦਣੋ ਦਿਸੰ ॥
nachant rang joganan chachak chaudano disan |

Jogan menari di hutan belantara dan ada cahaya yang bersinar di empat belas penjuru.

ਕਪੰਤ ਕੁੰਦਨੋ ਗਿਰੰ ਤ੍ਰਸੰਤ ਸਰਬਤੋ ਦਿਸੰ ॥੨੧੬॥
kapant kundano giran trasant sarabato disan |216|

Para Yogi menari ke empat belas penjuru dan gunung Sumeru bergetar.216.

ਨਚੰਤ ਬੀਰ ਬਾਵਰੰ ਖਹੰਤ ਬਾਹਣੀ ਧੁਜੰ ॥
nachant beer baavaran khahant baahanee dhujan |

Bavanja Bir menari dan dhuja tentara (bendera) berbenturan.

ਬਰੰਤ ਅਛ੍ਰਣੋ ਭਟੰ ਪ੍ਰਬੀਨ ਚੀਨ ਸੁਪ੍ਰਭੰ ॥
barant achhrano bhattan prabeen cheen suprabhan |

Semua prajurit Siwa menari dan para bidadari surgawi, setelah mengenali para pejuang ganas itu mengawini mereka

ਬਕੰਤ ਡਉਰ ਡਾਮਰੀ ਅਨੰਤ ਤੰਤ੍ਰਣੋ ਰਿਸੰ ॥
bakant ddaur ddaamaree anant tantrano risan |

Para penyihir melantunkan mantra Ananta Tantra dengan marah.

ਹਸੰਤ ਜਛ ਗੰਧ੍ਰਬੰ ਪਿਸਾਚ ਭੂਤ ਪ੍ਰੇਤਨੰ ॥੨੧੭॥
hasant jachh gandhraban pisaach bhoot pretanan |217|

Para penyihir dalam kemarahan mereka berteriak dan para yasksha, gandharva, setan, hantu, iblis dll tertawa.217.

ਭਰੰਤ ਚੁਚ ਚਾਵਡੀ ਭਛੰਤ ਫਿਕ੍ਰਣੀ ਤਨੰ ॥
bharant chuch chaavaddee bhachhant fikranee tanan |

Burung nasar mengisi paruhnya (dengan daging) dan serigala memakan bangkainya ('tan').